Германские рассказы

Страница 7

Да и хаусмайстер [23 - Хаусмайстер – аналог нашего управдома. ] герр Штреккер выглянул из своего кабинета:

– Was ist los?

– Alles in Ordnung, Herr Strecker, alles in Ordnung [24 - Что здесь происходит? – Всё в порядке, господин Штреккер, всё впорядке! ]! – Владимир Анатольевич и хвостиком бы завилял, если бы он у него был.

Герман и Гермина уже скрылись за дверью. Герр Штреккер, видя, что действительно всё в порядке, закрыл за собой дверь, Лиза вернулась и вытирала колёса рольштуля.

– Вот такие наши дела! Окрутила одна сучка нашего Германа. Совсем рехнулся. – сказал Владимир Анатольевич. – Интересно, какой негодяй взялся, на ночь глядя, везти этого идиота в Ганновер [25 - В Ганновере есть международный аэропорт. ], да ещё за четыреста марок?

Так невольно стали мы свидетелями семейной драмы Макаровых, сопровождавшей нас в течение всего пребывания в Германии.

Бегство Розы Берг

После Нового года – первого в моей жизни без снега, солнечного и тёплого (днём было пятнадцать градусов) – начались курсы немецкого языка. Мы подписали договор с проводившей курсы фирмой доктора Йеннерта, согласно которому ежемесячно платили ей двести марок, которые нам потом возвращали. Занятия проводились в хайме, в первой слева от фойе комнате.

Мы с Лизой пришли, когда в ней уже ярко горел свет, и все были в сборе. Нас было шестнадцать человек, но кроме Люды Балтаматис, выздоровевшей к тому времени, я никого не знал, хотя остальные учащиеся прекрасно знали друг друга по совместным хождениям в различные амты [26 - Учреждения].

А, нет, вот эту рыженькую я тоже знаю. Зовут её Роза Берг. Я кивнул ей, и она расцвела улыбкой и поздоровалась.

Мы встретились с Розой в Беренштайне, куда приехали из переходного лагеря в Брамше. Была ужасная холодина, окно нашей комнаты продувал ветер, батареи были едва живые, и мы замёрзли как цуцики. До ужина было далеко, и Лиза, как солдат Иван Шадрин [27 - Персонаж пьесы Н. Погодина «Человек с ружьём»], пошла поискать кипяточку. В коридоре рядом с дверью нашей комнаты у розетки пожилой человек с гладко причёсанными седыми волосами кипятил в электрочайнике воду.

– Вы не дадите нам две чашки кипятку? – спросила Лиза.

– Не дам. У меня большая семья. Самим не хватит.

Лиза вернулась не солоно хлебавши. По коридору несколько раза прошла взад-вперёд странная девочка, повторявшая, как птица-секретарь из популярной радиопередачи «КОАПП» одно и то же слово: «Ци – та –та… Ци – та – та… Ци – та – та». Это производило настолько тягостное впечатление, что хотелось повеситься.

В этот миг растворилась обшарпанная дверь комнаты, и вошла женщина с копной рыжеватых волос, тонкими чертами лица; стройная и худенькая, в руках она держала электрический чайник.

– Извините, – сказала она, – мой папа не дал вам чаю. Мне очень неудобно. Куда вам налить кипятку?

Нам с Лизой тоже сделалось неловко, но вскоре мы разговорились. Оказалось, что она из Омской области, работала преподавателем немецкого языка в средней школе.

До поры до времени всё в её жизни было хорошо и спокойно: родители ещё не стары и здоровы, она удачно вышла замуж за красивого молодого человека, работавшего в райкоме комсомола, потом в райкоме партии каким-то секретарём – то ли вторым то ли третьим. У них родился сын Ромка.

Муж удачно всходил по карьерной лестнице. В августе девяносто первого года он с группой товарищей выкинул на улицу из библиотеки райкома все книги классиков и, навесив на его двери замок, далеко зашвырнул ключ в местную речушку. Покончив с коммунистическим прошлым, он рванулся в капиталистическое будущее. К счастью для него первый секретарь не сумел перестроиться и отправился на пенсию, вместе со своими принципами и убеждениями, а он, сбив им же навешенный замок, вернулся в освободившийся кабинет уже главой районной администрации.

Но, как говорит народная мудрость, «чем выше пост, тем ниже мораль». Завертелись у мужа какие-то тёмные дела, вереницей потянулись любовницы. Чтобы себя оправдать, он возненавидел Розу, и стал говорить, что она всегда его обманывала, и Ромка не его сын. Вскоре он обнаглел от безнаказанности, в оправданиях уже не нуждался, а ненависть к ней осталась и вошла в его кровь. Приезжая домой пьяным, он издевался и грозил:

– Будешь болтать, я тебя уничтожу – меня не заслабит. Я с коммунизмом расправился, а уж с тобой, дурой…

В этом аду она прожила несколько лет и решилась бежать. В глубокой тайне подала она заявление на выезд в Германию. Антраг [28 - Ходатайство о выезде на ПМЖ в Германию] был составлен на имя отца. Розу, жену и внука он включил как членов своей семьи. Во всех документах был указан адрес отца, чтобы муж случайно не проведал о запланированном бегстве.

В районе он никого не боялся, а его боялись все и не без основания: до неё доходили смутные слухи о причастности мужа к убийству какого-то предпринимателя. Шушукавшиеся коллеги замолкали при её появлении – боялись даже её. Муж строил дом в их рабочем посёлке. Пришло время переезда. Она сказала, что никуда с ним переезжать не собирается.

– Ты, дура, думаешь, что я оставлю тебя без догляда. Мы с тобой разведёмся, но не тогда, когда ты захочешь, а когда я захочу. И уедешь ты от меня не к родителям… Надеюсь, ты поняла.

Жаловаться в милицию было бесполезно – там работали его друзья-сообщники, и она переехала в его новый двухэтажный дом с вычурными архитектурными финтифлюшками, куда он без стыда стал приводить своих любовниц.

Наконец разрешение на выезд был получен. Оставалось самое трудное: вылететь в Германию.

– Но, наверное, есть всё-таки Бог. Муж уехал в Омск. Он задумал баллотироваться в Госдуму. У меня было три дня, и мой бывший одноклассник отвёз нас в Новосибирск. Эти три дня были адом. Мы жили у дяди и дрожали от страха, что муж уже узнал о нашем бегстве и ищет нас. Дядя и его жена вздрагивали от каждого стука. Мы кидались к окнам, когда к подъезду подъезжали машины. Но вот пришёл день вылета самолёта в Ганновер. Мы поехали в аэропорт… Не помню, как он называется.

– Толмачёво, – подсказал я.

Читать похожие на «Германские рассказы» книги

«Эти рассказы появились благодаря моей внучке. Она рассказывала о том, что случается в школе, что ей кажется интересным и впечатляющим. Случаи обычные, но, вспомнив своё детство, детство моих детей, немножко приукрасив все обстоятельства, я постарался написать небольшие рассказики, которые, мне кажется, будут интересны и детям, и их родителям. Также здесь вы сможете прочитать и впечатления морского офицера о некоторых запоминающихся случаях в молодые годы…»

Священник Александр Дьяченко – настоятель храма в честь Тихвинской иконы Божией Матери в с. Иванове Владимирской области. Родился в 1960 году Москве в семье военного, но родиной своей считает Белоруссию, где прошли детство и юность. Окончил Православный Свято-Тихоновский институт. Бакалавр теологии. Активно занимается миссионерской и просветительской работой. Автор книг «Плачущий ангел», «В круге света» и «Схолии». Главной своей писательской задачей считает привести человека в храм. Судьба

Главным героем книги является семья офицера-пограничника, жизнь которой протекает в суровых условиях пограничных будней и наполнена драматическими событиями, которых хватит на несколько жизней. Несмотря на это никто из семьи не клянет судьбу, ибо она подарила им любовь и семейное счастье...

Иван Бунин – первый русский нобелевский лауреат, трижды был награжден Пушкинской премией, самый молодой академик Петербургской Российской академии. В ХХ веке продолжил традиции великой русской литературы XIX века, мастерство И. Бунина настолько тонко и отточено, «…что все описанное – совсем не описанное, а просто-напросто существующее», по мнению Ф. Степуна.

Юмористические рассказы о любви, семейной жизни, желаниях и сбывшихся мечтах.

Эмету уже за семьдесят. Он доживает свой век, всюду таская с собой жуткую древнюю книгу, доставшуюся ему от отца. "Гремула" — так зовется эта книга, и она хранилась у семьи Эмета многие поколения. Насколько знал старик, с помощью нее можно призвать демонов и натворить невероятных дел, но сам Эмет, как и большинство жителей королевства, не шибко верил во всякую нечисть. До тех пор, пока книгой не завладел чужак и не призвал в мир порождения других миров.

В Москве более ста тысяч домов – высоких и малоэтажных, кирпичных и панельных, старых и новых. Но есть среди них такие, что не подпадают ни под какую статистику, – это дома с изюминкой, с необычной историей, много лет хранящей имена известных жителей и подробности случившихся знаменательных событий и происшествий. Вот об этих-то зданиях и рассказывает новая книга писателя и историка Москвы Александра Васькина. Читатели встретятся на страницах книги с Антоном Чеховым и Константином

«В этих историях все странно, неожиданно, но при этом парадоксальным образом достоверно. От этого делается легко, свободно и весело. Читая книгу „Женщины непреклонного возраста“, я смеялся. Иногда – неприлично громко». Андрей Аствацатуров От редакции: Хулиганская лирика харизматичного питерского пиарщика и журналиста Александра Цыпкина заслуженно переросла сетевой успех и популярность в периодических СМИ. Эта книга в основном заставит вас смеяться, один раз – плакать, но, главное, она вернет

Фантастический сборник «Рассказы ночной стражи» – это вторая часть дилогии в духе альтернативной истории «Карп и Дракон» от творческого дуэта современных украинских писателей, известных под псевдонимом Генри Лайон Олди. Книга состоит из трех частей: «Повесть о стальных мечах и горячих сердцах», «Повесть о деревенском кладбище и посланце небес» и «Повесть о лицах потерянных и лицах обретенных». Япония, XVI век. Эпоха Воюющих Провинций окончена благодаря доблестному монаху-воину, чья просьба о

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ УЛИЦКОЙ ЛЮДМИЛОЙ ЕВГЕНЬЕВНОЙ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА УЛИЦКОЙ ЛЮДМИЛЫ ЕВГЕНЬЕВНЫ. Перед вами сборник короткой психологической прозы и трогательных житейских историй от известной российской писательницы и лауреата многочисленных отечественных и зарубежных литературных премий Людмилы Улицкой. Эта книга о границах между телом и душой, любовью и отчуждением, страстью и