Смерть в беседке - Кэролайн Данфорд

- Автор: Кэролайн Данфорд
- Серия: Вишенка британского детектива
- Жанр: зарубежные детективы, исторические детективы
- Размещение: фрагмент
- Теги: английские детективы, загадочные убийства, приключенческие детективы, расследование преступлений, семейные тайны, частное расследование
- Год: 2013
Смерть в беседке
По лицу моей матери было ясно, что это явная ложь, но Риченда охотно ее проглотила.
– Миледи, если вы согласитесь немного подождать, я поговорю с экономкой, и вашего сына приведут к нам.
Дождавшись благосклонного кивка, Риченда торопливо вышла, а матушка снова села.
– Боже мой, – вздохнула она. – Здесь четыре сотни слуг, в Стэплфорд-холле, наверное, с десяток, а леди лично отправляется на их поиски!
– Доброе утро, матушка, – откликнулась я. – Вы знали, что я здесь? – Наклонившись, я почтительно поцеловала ее в щеку.
– Я узнала, что у Мюллеров гостит кто-то из Стэплфордов, и так как это казалось весьма неподобающим, решила, что, вполне возможно, найду тебя здесь.
Один-ноль в ее пользу.
– А вы остановились у старого друга отца. Неженатого друга, – парировала я.
Матушка кивнула, принимая ответный укол.
– Эфимия, я еще не настолько стара и могу выйти замуж. Это бы решило столько наших проблем.
– Выйти замуж за еще одного викария?
– Каноника, – поправила она меня. – Он сын герцога, это верно, но сын младший, не только без средств, но и без амбиций. Боюсь, тут не о чем говорить.
– Он вам хотя бы не безразличен?
– Мне не безразличны ты и Джо, – отрезала матушка.
– Мне бы очень не хотелось, чтобы вы выходили замуж за человека, который вам не нравится, ради меня, и Джо со мной согласится, – возразила я.
– Сейчас здесь даже нечего обсуждать, – вздохнула матушка. – А меня огорчает, что моя дочь находится в услужении. Очень огор- чает.
– Никто не знает о нашем родстве.
– Теперь ты хотя бы компаньонка. Хотя твоя нанимательница и ниже тебя по статусу.
– А какое-то время назад я согласилась на помолвку с сыном зеленщика, – сообщила я.
– Эфимия! – побледнев, вскричала матушка.
– К сожалению, – продолжила я, – воспитание не позволило мне вжиться в образ и положение служанки как должно, и он разорвал помолвку, решив, что никогда не станет мне равным.
Матушка задышала ровнее и постучала себя по груди.
– Разумный человек.
– Хороший человек, – с горечью отозвалась я. – Отцу бы он понравился.
– Даже Бертрам Стэплфорд был бы лучшей партией!
– Вижу, вы провели собственное расследование, – заметила я. Теперь мы смотрели друг на друга с выражением враждебности, смягченной родственной привязанностью.
– Остается надеяться, что малыш Джо не выдаст твой секрет – как здесь говорят? – не выпустит кота из мешка.
– Он не знает, что я могу быть здесь? Вы его не предупредили? – в ужасе выдохнула я, и тут дверь открылась.
Мой младший братик прыжками ворвался в комнату. Он выглядел уже не таким маленьким, как в нашу последнюю встречу. Было очевидно, что вскоре он уже будет возвышаться над моей миниатюрной матушкой, чей рост едва достиг отметки в сто пятьдесят сантиметров. Его кудри вились по-прежнему, черты оставались по-детски (и совершенно обманчиво) ангельскими.
– Матушка! – воскликнул он. – Представляете, они нашли в беседке тело!
Я почувствовала, как мир вокруг темнеет и уплывает. С трудом подавив крик «О нет, неужели опять! », я упала в мягкое кресло. Ноги дрожали, сердце словно пыталось вырваться из ставшей тесной клетки ребер.
Невероятно, но вошедшая следом Риченда прыснула со смеху:
– И как только мальчики узнают о таких вещах? – с заговорщической улыбкой спросила она матушку.
– Тело кого и чего? – уточнила та с поразительным самообладанием.
– Миссис Мюллер! – ответил малыш Джо, так меня и не заметивший. – Садовник рассказал мне.
– Ох, не стоило ему этого делать, – заволновалась Риченда. – Приношу свои извинения.
– Миссис Мюллер? – повторила я слабым голосом.
– Ах, Эфимия, ты бы видела свое лицо! – уже открыто расхохоталась Риченда, но быстро взяла себя в руки. Очевидно, увидела выражение лица знатной гостьи. – Разумеется, это не повод для смеха, просто такое недоразумение… И все произошло так давно.
– Надо полагать, речь идет о покойной жене мистера Мюллера, а не о его матери, – уточнила матушка.
– Да, – кивнула Риченда. – Ее нашли мертвой в беседке три года назад, если я не ошибаюсь. У нее было слабое сердце. Безусловно, большой удар для мистера Мюллера, но это произошло так давно.
Матушка что-то коротко ответила, но тут наши с малышом Джо взгляды пересеклись. Я едва заметно покачала головой. Вместо ответа глаза моего брата расширились, став величиной с два блюдца. Теперь и наша мать обратила на него внимание, принявшись выговаривать за повторение подобных глупостей. В комнате будто стало слишком людно и жарко. Я уже всерьез раздумывала над тем, не упасть ли все-таки в обморок, но тут дверь снова открылась, и вошла миссис Филомена Мюллер, мать хозяина поместья.
– Гостей имеем мы у нас? – обратилась она к Риченде. – Представлена должна быть я!
– Дорогая Филомена, – бросилась к ней Риченда. – Я была уверена, что вы отдыхаете, иначе бы…
Миссис Мюллер дверь за собой не закрыла, и я, соскользнув с кресла, воспользовалась случаем сбежать, подальше от скандала.
Что мне нужно, так это чашечка вкусного чая, сказала я себе. Как компаньонка Риченды, я обязана проводить с ней как можно больше времени, но так как в поместье находилась миссис Мюллер и Риченда ей понравилась, мне выделили собственную маленькую гостиную, где я могла потворствовать таким нелепым и неженственным привычкам, как чтение. Добравшись туда, я позвонила в колокольчик.
Доля компаньонок не из счастливых. Мы не очень-то вписываемся в социальную иерархию. Риченда никому не рассказала о моей службе горничной, затем экономкой, и, хотя Мюллер обо всем этом знал, он тоже промолчал. Таким образом, штат прислуги, все четыреста человек, последние несколько недель пытались составить обо мне собственное представление. Насколько я знаю, они так и не решили, как ко мне относиться. Я же определилась со своей ролью, стоило только въехать на ведущую к особняку великолепную подъездную дорожку. Сельские жители не любят новую аристократию и новые взгляды. Я считала, что Мюллера будут недолюбливать, но в действительности никто о нем ничего дурного и сказать не мог. Он спланировал свое поместье чрезвычайно рационально и платил приличное для такой загородной усадьбы жалованье. Справедливый судья во всех спорах и добрый хозяин в обычной жизни, не позволявший себе ни единого резкого замечания, мистер Мюллер слыл очаровательным и порядочным джентльменом. О его иностранном происхождении даже не упоминалось, и весь штат прислуги был очень предан своему хозяину. Определенную роль Мюллер весьма мудро отвел и своей матери. Именно она устраивала истерики, бранила не справляющихся со своими обязанностями слуг и раздавала приказания и эксцентричные (хотя бы слегка) поручения. Ее боялись, но уважали благодаря всеобщей привязанности к ее сыну. Ни минуты не сомневалась, что так все и было задумано.
Читать похожие на «Смерть в беседке» книги

В новом приключении Эфимия, Бертрам и Рори получают задание от королевского агента Фицроя. Во время рождественской вечеринки им придется выполнить его загадочное поручение. Но когда Эфимия понимает, что именно кроется за правительственными планами, то приходит в ужас. Подписав акт о неразглашении, она практически связала себе руки. Однако когда Эфимия натыкается на очередной труп, то понимает, что пришла пора действовать, несмотря ни на что!

Друзья называют меня Нэнси Дрю. Враги – по-разному, например: «Девушка, которая испортила мне все дело». Впрочем, чего еще ожидать от преступников? Видите ли, я – детектив. Ну, не совсем. Значка и пистолета у меня нет. Зато я всегда обращаю внимание на несправедливость, обман и подлые поступки и знаю, как остановить негодяев. Я выиграла билеты на торжественное открытие нового спа-центра в Ривер-Хайтс и пригласила с собой Бесс – нам очень хотелось хорошо отдохнуть. Джордж присоединилась к нам,

Невероятная новость: в Ривер Хайтс будет своя фабрика мороженого! И в честь открытия владельцы проводят конкурс на лучший рецепт. Победитель получит годовой абонемент на посещение фабрики! Конечно же, все хотят принять участие в конкурсе. Но всем ли под силу придумать по-настоящему хороший рецепт? Кендра Джексон даёт Нэнси, Бесс и Джорджи попробовать своё мороженое – и оно невероятно вкусное. А перед самым конкурсом рецепт Кендры пропадает! Похоже, кто-то готов на всё ради победы… Но Юные

Приняв приглашение клиентки мистера Дрю отдохнуть в ее загородном коттедже, Нэнси отправляется в живописный приморский городок и тут же оказывается в водовороте запутанных событий. Странное исчезновение мистера Дрю и еще более странные обстоятельства его спасения – это лишь начало серии опасных приключений Нэнси и ее подруг Бесс и Джордж. Параллельно Нэнси интересуется историей о близлежащей пещере, в которой якобы обитает призрак. Некоторые горожане утверждают, что видели его собственными

Дженни – самая обычная девочка-подросток. Она ходит в школу, болтает по телефону с подружками, влюблена в соседского парня. У нее идеальный дом и любящие родители. Но однажды она видит изображение пропавшей девочки на коробке молока и узнает в ней себя… Вся ее жизнь теперь кажется ей обманом. Она не верит, что ее родители способны похитить ребенка. Но почему тогда ей не показывают свидетельство о рождении, в доме нет детских фотографий, а внешне она совсем не похожа на маму с папой? Ей

Друзья называют меня Нэнси Дрю. Враги – по-разному, например: «Девушка, которая испортила мне все дело». Впрочем, чего еще ожидать от преступников? Видите ли, я – детектив. Ну, не совсем. Значка и пистолета у меня нет. Зато я всегда обращаю внимание на несправедливость, обман и подлые поступки и знаю, как остановить негодяев. Мы с Бесс и Джордж не можем сидеть на месте. На этот раз мы отправились в национальный парк в Коста-Рике вместе с компанией ученых. Это не только потрясающее место для

В книге «Нэнси Дрю и символ Дерева ведьм» юная сыщица вновь попадает в череду загадочных обстоятельств. Из старого особняка кто-то вынес дорогую антикварную мебель, оставив на месте преступления клочок бумаги с нарисованной на нем гексаграммой со странной подписью «Дерево ведьм». Это ли не улика? Захватив с собой верных подруг, Нэнси Дрю отправляется в поселение амишей – колдовская гексаграмма широко используется в тех местах, а значит, вор, укравший антикварную мебель, скорее всего оттуда. Но

Друзья называют меня Нэнси Дрю. Враги – по-разному, например: «Девушка, которая испортила мне всё дело». Впрочем, чего ещё ожидать от преступников? Видите ли, я – детектив. Ну не совсем. Значка и пистолета у меня нет. Зато я всегда обращаю внимание на несправедливость, обман и подлые поступки и знаю, как остановить негодяев. Мы с друзьями отправились на прогулку в национальный парк Арчес. Потрясающие природные арки из песчаника, прекрасная погода, множество троп, на которых, если бы не

Восьмилетнюю Нэнси Дрю ждёт очередное таинственное дело! Нэнси с подругами проводят интереснейший день в планетарии. Девочки с нетерпением дожидаются самого интересного: знаменитый профессор-астроном покажет им звёзды с помощью первоклассного и очень дорогого телескопа. И тут оказывается, что прибора нет на месте! Неужели он украден? Или произошла какая-то ошибка? Сумеешь ли ты распутать это дело раньше чем с ним справится лучшая на свете девочка-детектив?

В книге «Нэнси Дрю и происшествие на горнолыжном курорте» юная сыщица берется за новое дело. На этот раз ей предстоит разоблачить мошенников, торгующих меховыми изделиями. Однако раз за разом Нэнси преследуют неудачи: проблемы с полицией, обвинения в краже… Вскоре становится ясна причина этих недоразумений: сообщница мошенников украла документы сыщицы и выдает себя за Нэнси Дрю! Но настоящая Нэнси не даст запятнать свое честное имя и потому идет на хитрость: принимает правила игры… Для среднего