Питбуль - Анне Метте Ханкок

- Автор: Анне Метте Ханкок
- Серия: Кальдан и Шефер, Tok. Новый скандинавский триллер
- Жанр: современные детективы, триллеры
- Размещение: фрагмент
- Теги: в поисках истины, журналистское расследование, психологические триллеры, скандинавский детектив, тайны прошлого
- Год: 2020
Питбуль
Рене Декер провел пальцами по подбородку и кивнул:
– Ладно. Я поговорю с ним. – Он похлопал Карла по плечу. – Хорошо, что ты держишь ушки на макушке, Ребель. Твоя верность будет…
– Есть и еще кое-что.
Декер встретился с Карлом глазами.
– Я услышал кое-что, что, по-моему, тебе следует знать.
– Так? – Рене Декер кивнул, чтобы он продолжал.
– Сегодня утром звонили в участок. Следователь по расследованию убийств из копенгагенской полиции.
– И?
– И он задавал вопросы, которые, как мне показалось, могут представлять интерес.
– Какие вопросы? – нахмурился Декер. – Мы не имеем никакого отношения к Копенга- гену.
– Он спрашивал, знает ли кто-нибудь что-то о Питбуле.
Рене Декер приоткрыл рот. Он долго молча буравил Карла взглядом.
– Ты уверен?
Карл кивнул.
– Он спросил Петера Зельнера, знает ли полиция что-нибудь о его смерти.
– О чем еще он говорил?
– Больше ни о чем.
Рене Декер колебался.
– Ты не знаешь, удалось ли… удалось ли им выяснить что-нибудь?
Карл покачал головой.
– Ты сказал, что он звонил из отдела по расследованию убийств?
– Да. С ним разговаривал Зельнер, я слышал только обрывки разговора.
– Как его звали? – Рене Декер вздернул подбородок и посмотрел на берег, где стоял его отец. – Того, кто звонил… как его имя?
– Шефер, – сказал Карл, поправляя очки, – Эрик Шефер.
11
В прихожей и по всему коридору были лужи высохшей крови, черно-фиолетовой и растрескавшейся, как краска на японской керамике раку. Она была смазана в тех местах, куда наступали ногами, а на белых стенах и панелях виднелись табачно-коричневые отпечатки рук, локтей и плеч, которые встречали удары.
Эрик Шефер перешагнул через медную вешалку для пальто, валявшуюся посреди прихожей, сел на корточки и стал изучать кровь, просочившуюся в червоточинки в старых половицах.
Он поднял взгляд, чтобы отыскать на потолке следы, которые могли остаться после резкого взмаха орудием преступления, но не обнаружил брызг крови ни на большой хрустальной люстре, ни на потолке над ней.
Он закрыл глаза и медленно втянул носом воздух.
Кроме яркого металлического запаха крови, в квартире пахло свежестью, мыльной стружкой, солнцем и чистым воздухом из открытых окон. Единственный неприятный запах исходил от палочек, похожих на шпажки «Микадо», которые торчали из перевернутого янтарного флакона на комоде в прихожей. «C? dre du Fil de Fer» [12 - Кедр из проволоки (фр. ). ] значилось на этикетке, «home fragrance» [13 - Аромат для дома (англ. ). ].
Вряд ли жилец этого дома был мертв продолжительное время.
Шефер встал и оглядел длинный коридор, в котором беспрерывно щелкал камерой полицейский фотограф.
Труп находился в сидячем положении в конце коридора, прислоненный спиной к стене, со слегка раскинутыми ногами. Тело было наклонено лицом к самому низу, так что видно было только лысину на макушке, обрамленную серебристо-седыми волосами средней длины. Кремового цвета костюм, который этот человек надел в свой последний день на земле, пропитался кровью и мочой.
Шефер покачал головой.
– Лестер, старый разбойник, – пробормотал он. – Кто же, черт возьми, сделал это с тобой?
Дверь за спиной Шефера была открыта, и он услышал шаги на лестнице.
В дверях появилась эксперт по профилированию и бывший полицейский психолог Микала Фриис. Светлые волосы были собраны в конский хвост, она была одета в узкие черные джинсы и черную футболку с вырезом бато, который подчеркивал ее загорелые плечи и ключицы.
Слова Бертельсена запоздалым эхом отозвались в голове у Шефера.
Микала Фриис остановилась на пороге и заглянула в прихожую.
– Что у нас тут? – спросила она.
– Обычная кровавая баня. – Шефер кивнул в сторону трупа и протянул ей пару латексных перчаток. – Ты войдешь?
Она взяла перчатки и улыбнулась.
– Я думала, мы встретимся в «Бистро Богема», – сказала она, имея в виду ресторан, расположенный наискосок от того дома, где они сейчас находились.
– Обед откладывается, – сказал Шефер.
– Да, я уже почти догадалась сама. Ты, видимо, сделаешь все что угодно, чтобы вернуть меня в полицию.
Хотя это была обычная шутка, в ней заключалось несколько больше, чем доля истины, и Шефер криво улыбнулся.
Еще год назад Микала Фриис числилась штатным сотрудником следственного отдела, а теперь по большей части занималась консультированием частных клиентов. Шефер убедил комиссара полиции выделить некоторую сумму на составление психологических портретов, чтобы в особо сложных случаях они могли привлекать ее в качестве консультанта, и использовал любую возможность, чтобы напомнить ей, что ее место – в полиции, а не среди спекулянтов недвижимостью и прочих придурков-финансистов. В своем деле она была лучшей в стране, и Шефер укорял ее, даже почти сердился на нее за то, что она оставила свой пост в полиции.
Он и подумать не мог, что она руководствовалась какими-то иными мотивами, кроме экономических.
– Я как раз собирался припарковаться перед рестораном, когда заметил здесь синие мигалки, – сказал Шефер. Ему тогда бросились в глаза офицер, стоявший на тротуаре перед входом в дом, и женщина, которую тот опрашивал – средних лет, в окровавленной одежде и с выражением застывшего ужаса в глазах.
Микала Фриис заглянула в коридор, вытянув шею.
– Ничего себе, тут сумасшедший дом, скажи?
Шефер кивнул.
– Его зарезали?
– Сейчас невозможно сказать. Пока он там сидит, повреждений не видно, а двигать тело до приезда Опперманна нельзя.
Судмедэксперт уже был в пути, и ему нужно было осмотреть тело, чтобы определить орудие преступления и сузить круг поисков преступника.
Микала Фриис прошла мимо Шефера и заглянула в первую из трех больших гостиных, выстроенных анфиладой. Стены и полы во всей квартире были выкрашены в белый цвет, и за исключением нескольких произведений искусства более авангардного направления, жилище украшали старинная французская мебель, церковные подсвечники, зеркала и декоративные элементы в стиле романтизма. От Копенгагена до Версаля далеко, но дух Людовика XVI жил в своих лучших проявлениях на этих трехстах квадратных метрах на углу улиц Греннинген и Эспланаден.
Читать похожие на «Питбуль» книги

Берлин. 1920-е годы. Молодая энергичная акушерка Хульда Гольд очень популярна в своем районе, где на фоне нищеты и трудностей зарождается новая жизнь, где тень и свет соседствуют друг с другом, а тайны прошлого грозят разрушить все. Она с радостью помогает тем, кто в этом нуждается, порой серьезно рискуя. В этот раз она пытается выяснить, почему погибла проститутка Рита, и знакомится с комиссаром Карлом Нортом. Оба чувствуют притяжение друг к другу, но есть еще старый поклонник Феликс, владелец

«Жила-была большая-пребольшая семья: папа, мама, бабушка и целых восемь детей… А ещё с ними жил небольшой грузовик, который они все очень любили. Ещё бы не любить – ведь грузовик кормил всю семью!» Вот так писательница представляет своих героев. Она рассказывает о жизни многодетной семьи, в которой взрослые всегда находят общий язык с детьми. Автор не скрывает, что любит своих героев, и её любовь передаётся читателям. «Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик» – книга для семейного чтения,

Какой же классный директор в школе Фьелле и Эмиля! На его уроках ребята всё время играют и шутят! Только вот многим родителям это не нравится: они считают, что господину Унтербергу не место в начальной школе. Поэтому директор очень расстроен и совсем не выходит из дома. Но Фьелле уверен: на самом деле господин Унтерберг заболел загадочной болезнью! А вылечить её можно лишь одним способом: принести воду из далёкого озера, дорогу к которому никто не знает. Смогут ли Фьелле и Эмиль помочь

Фьелле и Эмиль так не похожи! Могут ли они дружить? Однозначно да! Правда, Фьелле очень эмоциональный. Он чувствует то же, что и люди рядом с ним. Но во много-много раз сильнее! А ещё Фьелле обожает свежие булочки с корицей, играть в прятки в лесу и… уроки математики! Но вот беда: новый директор школы терпеть не может Фьелле! Господин Унтерберг считает, что Фьелле опасен и ему не место в городке. Все жители верят директору, и Эмиль понимает: без его помощи другу не справиться!

В этой книге вы прочитаете новые истории про Аврору, её младшего брата и их родителей. Вы узнаете, как та самая бабушка из многодетной семьи стала няней Авроры и Сократика и как она, сдав экзамен в автошколе, получила водительские права. А потом прокатила всех своих внуков и Аврору с братом на том самом грузовике… В книгу входят две повести: «Аврора и Сократ» и «Аврора в Голландии».

Знаменитая норвежская писательница Анне-Кат. Вестли написала много весёлых, добрых книг для детей, но особенным успехом в нашей стране пользуются её истории про папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик. Вот и в этой книге о девочке Авроре, которая вместе с родителями и младшим братом переехала в новый высотный дом на самой окраине города, вы снова встретитесь с любимыми героями – многодетной дружной семьёй, бабушкой, грузовиком и Самоварной Трубой. В книгу входят три повести: «Аврора из

Маме Авроры и Сократика предложили новую работу в городке Фабельвике, и вся семья отправляется в путешествие на север Норвегии. Сначала они едут на машине, потом – на поезде, потом на теплоходе и, наконец, на катере. Их ждут приключения и новые знакомства. Но особенно все обрадовались, когда к ним в гости приехали старые друзья вместе с бабушкой восьмерых внуков.

Ее жизнь — повод для зависти окружающих и коллег. Муж — первая любовь, сын, хорошая квартира, дорогие наряды, иномарка — и все это у простой учительницы начальных классов в девяностые, когда вокруг люди едва сводят концы с концами. Вот только никто не знает, что за этим фасадом уже давно разрушенные мечты, измены и ежедневный страх. Он решил, что ему уже ничего в этой жизни не светит. Кому нужен калека. Жизнь отставника-пенсионера с капустой и помидорами — вот его удел. Но случайная встреча в

Прямо из школы пропал мальчик. Журналистке Элоизе Кальдан придется отложить статью о военных с посттравматическим расстройством, чтобы расследовать исчезновение Лукаса. Когда два ее дела – статья и поиск мальчика – переплетаются, Элоиза просит помощи у давнего друга, Эрика Шефера. Вместе им предстоит разобраться, какую роль играют военные в пропаже мальчика и кто этот «Яблочный человек», о котором говорят школьники? «Собиратель лиц» – вторая книга в серии Анне Метте Ханкок об Элоизе Кальдан и

Роман Анне Катрине Боман “Агата” переносит нас во Францию сороковых годов. Пожилой психотерапевт, устав от полувековой практики, собирается на пенсию. Он буквально считает дни до будущей свободы. Но тут к нему на терапию записывается новая клиентка, и стройный план начинает рушиться. Анне Катрине Боман, сама практикующий психолог, непринужденно развинчивает тайные механизмы человеческих отношений и свинчивает их в новые конструкции. Именно за эту непринужденность, присущую “Агате” – маленькому