Мэри Поппинс и дом по соседству

Страница 4

Мисс Ларк, заламывая руки, взглянула на Мэри Поппинс, после чего во весь дух помчалась по дорожке в сторону Главной Аллеи, громко взывая о помощи.

Мэри Поппинс подошла к берегу. Джейн и Майкл последовали за ней.

– Помогите! Пом… буль-буль… – начал пускать пузыри человек, – я не умею плавать!

Однако, хотя от берега до человека было не так далеко, дотянуться до него не смог бы никто из присутствующих, даже Мэри Поппинс.

– Ой! – вскричала вдруг Джейн. – Да ведь это мистер Уайт!

– Точно! – подтвердил Майкл.

– Мэри Поппинс! Нужно что-то сделать! Ведь он утонет! – вскричали в один голос дети.

В следующий момент, словно повинуясь их словам, Мэри Поппинс решительно наклонилась вперед и… протянула барахтающемуся в воде человеку зонтик с ручкой в форме головы попугая. Тот моментально уцепился за него. Джейн и Майкл бросились помогать своей няне, и скоро мистер Уайт благополучно выбрался на берег. Вода текла с него ручьями, костюм, до этого такой красивый, потемнел и обвис, теннисные туфли хлюпали, а кепочку мистер Уайт потерял.

– Спа… спа… спасибо, – поблагодарил он всех, стуча зубами от холода.

– Гм! – фыркнула Мэри Поппинс. – Пожалуй, вам было бы не лишне выжать одежду. Тогда, возможно, вы наконец перестанете стучать зубами, а заодно не подхватите простуду.

– Верно, – согласился мистер Уайт и тут же скрылся в кустах.

– А что же с вами произошло, мистер Уайт? – спросил наконец Майкл, которого так и распирало от любопытства.

– Да, как вы оказались в воде? – поддержала Джейн.

Голова мистера Уайта вынырнула из куста.

– Всему виной собака мисс Ларк. Кажется, ее зовут Варфоломей, – охотно объяснил он. – Я уже добежал до конца Парка и стал возвращаться обратно. Как вдруг из-за кустов выскочил этот самый Варфоломей, я испугался, ну и свалился в воду… А плавать я не умею, так как решил начать свои тренировки с бега, а плавание освоить позже… Возможно, я был не прав… А-а-апчхи!

– Как придете домой, – заметила Мэри Поппинс, – не забудьте выпить горячего чаю с медом или малиной. А еще лучше – глинтвейна…

– Что это? ! – испуганно спросил мистер Уайт.

– Хм! Глинтвейн – это…

– Да нет! Что движется вон там? – И он указал глазами в сторону Главной Аллеи.

Дети обернулись, и в тот же момент их глаза округлились. Со стороны Главной Аллеи к Озеру неслась огромная толпа народу. Впереди всех, звеня своими украшениями, бежала мисс Ларк, за ней, высоко вскидывая ноги, поспевал Смотритель Парка, рядом, изо всех сил дуя в свисток, громыхал сапогами Полисмен, следом, оглушительно вопя «Разойдись! » и «Лопни моя селезенка! », будто военный корабль на полном ходу, стремительно несся Адмирал Бум. На заднем плане виднелись два человека в черных мантиях, сопровождающие третьего, в костюме и с портфелем под мышкой.

– Ой! – вскрикнул мистер Уайт и, поняв, что причиной переполоха является не кто иной, как он сам, поспешно скрылся в кустах.

– Где он? Где? – задыхаясь, прокричала мисс Ларк, подбегая к берегу и окидывая взглядом поверхность воды. – Ай! – взвизгнула она. – Его нет! Он утонул! Спасайте же его! Спасайте! Ныряйте в воду! Что вы стоите как истукан? – набросилась она на Смотрителя Парка, растерянно озирающегося по сторонам. – Быстрее, иначе он утонет совсем!

– В чем дело, Смит? Выполняйте то, что вам говорит эта леди! – выговорил человек с портфелем, еле волоча ноги и опираясь на плечи двух сопровождающих его людей в черных мантиях.

– Да, господин Лорд-мэр… – промямлил Смотритель Парка, – но осмелюсь доложить: я не умею плавать…

– Что за глупости, Смит! Поговорим об этом потом! А сейчас исполняйте то, что вам велено!

– Исполняйте, что велено! – зашипели советники в черных мантиях.

– Вперед, Смит! – взревел Адмирал Бум. – Покажите этим сухопутным крысам, на что вы способны! Отдать концы!

– Я… я… – заикаясь, пролепетал Смотритель Парка, обреченно подходя к воде. – Я только сниму фуражку… и френч…

– Можете не трудиться! – произнесла Мэри Поппинс и фыркнула.

Все обернулись к ней.

– В каком смысле? – строго поинтересовался Лорд-мэр.

– Ах! Неужели я опоздала? – ужаснулась мисс Ларк и заломила руки.

– Да, – развел руками Адмирал Бум, – кому суждено пойти на корм акулам, на рее болтаться не будет…

– Это правда? – с надеждой в голосе проговорил Смотритель.

– Что именно? – надменно поинтересовалась Мэри Поппинс.

– Ну, то, что вы говорите… И вообще… – Смотритель беспомощно взглянул на Лорд-мэра.

– Правда, правда… Апчхи! – донесся из куста ворчливый голос.

– Это его голос! – вскричала мисс Ларк. – Он жив!

Из куста появилась голова мистера Уайта.

– С этим трудно поспорить, – усмехнулся он.

– Слава богу! – выдохнул Смотритель.

– Выходит, вы благополучно прибыли в гавань, дружище? – воскликнул Адмирал. – Поздравляю! А мы уж подумали…

– Ну что ж, прекрасно! – заметил Лорд-мэр и, поправив съехавший набок галстук, поудобнее взял портфель. – Замечательно, что все окончилось не столь печально, как могло бы… Да, Смит, можете одеться… Думаю, надо подготовить соответствующий доклад Премьер-министру. – Лорд-мэр повернулся к советникам. – Обо всем происшедшем и о том, что ситуация была под контролем…

– Под очень жестким контролем, – сказал один из Советников.

– Или еще можно сказать: под неусыпным контролем, – добавил второй.

– Под неусыпным… – медленно повторил Лорд-мэр. – Гм, звучит неплохо… Да, дружище, – повернулся он в сторону кустов, – как вы там оказались и почему не выходите к нам? Не находите, что в этом есть что-то странное?

– Очень странное! – закивали головами советники.

– Ничего странного в этом не вижу! – отозвался мистер Уайт. – Дело в том, что я хотел выжать одежду и теперь несколько не одет… А-апчхи!

– Гм! Действительно, ничего странного, – улыбнулся Лорд-мэр.

– И то верно, – подтвердили советники.

– А вот я вижу много странного! – Смотритель Парка застегнул последнюю пуговицу на кителе и сделал шаг вперед. – Как вы вообще оказались в воде? Разве вы не знали, что купание в Парке запрещено? Правила одни для всех, мистер Уайт! Мусор бросать только в урны, деревья не ломать, цветы не рвать, по газонам не ходить, в Озере не купаться! Так что теперь вам придется уплатить штраф!

Читать похожие на «Мэри Поппинс и дом по соседству» книги

Цикл рассказов о реально существующем доме, в котором когда-то жил автор. Мистически появившиеся и исчезнувшие кот и пёс дали толчок к написанию этого цикла. Всё остальное - плод бурной фантазии автора. Итак… Ты чувствуешь ледяное дуновение на своей щеке? Это не сквозняк, а холодное дыхание дома. Ты видишь мотылька, конвульсивно бьющегося в объятиях мерцающей лампы под потолком? Это дом обещающе подмигивает тебе. Ты слышишь вой ветра в вентиляции? Это голос дома, он зовёт тебя в гости.

О чем может мечтать учительница в своем законном отпуске? О чем угодно, только не о дополнительной работе, которая как раз и свалилась на меня как снег на голову посреди лета. Что? Стать руководителем проекта, то есть няней для четырех великовозрастный мужчин? Да ну вас…сколько-сколько заплатите? Ох, эта сумма решила бы все мои финансовые проблемы. Ну как тут отказать, особенно если об этом просит сексуальный бизнесмен, владелец заводов, газет, пароходов и… квартета "Крещендо", солисты которого

Потерять разом всё, предстать перед судом и быть сосланной в глушь? Нелегко, но ведьма Брианна не из тех, кто сдаётся. Порядок в домишке наведёт, своенравного питомца приручит, ещё и лавку откроет. Что, господин инквизитор, вы чем-то недовольны? Так можно же документы получить, всё по закону! А зелья любовные подброшенные, не ведьмины. Труп, говорите? Тоже подбросили! Да что же творится в этом Мраколесье?!

Хелена знала, что уезжать из Лондона – не лучшая идея. Но она и не представляла, какое испытание ждёт её семью. Отец девочки устроился в дом мистера Уэскотта хранителем часов и подписал ужасный договор: если хоть одни часы остановятся, то их семья потеряет всё своё имущество! Кто же знал, что часов в доме больше сотни?! Хелена не понимает, почему мистер Уэскотт так боится, что его часы потеряют свой ход? Кроме того, она находит по всему дому странные рисунки. А ещё ей кажется, что за ней кто-то

«Приближался Иванов день – один из самых удивительных дней в году. В такой день могут произойти самые невероятные, неслыханные вещи. До тех пор пока последний луч солнца не погаснет над горизонтом, с людьми случаются всевозможные недоразумения и непонятные происшествия. Как будто кто-то шутит над ними. А ночью начинаются настоящие чудеса. В лесах травы наливаются целебным соком, которым в эту ночь особенно богата земля, на болотах загораются таинственные огоньки, а на влажных кочках на широких

«Было воскресенье. Все дома на Вишневой улице дремали в полуденном солнце – все, кроме № 17, который был наполнен шумом и смехом. Мистер и миссис Бэнкс пили чай в Детской вместе с Джейн, Майклом, Джоном, Барбарой и Аннабеллой. Внезапно дверь открылась, и вошла миссис Брилл с чашкой чая в руках…»

Приключения, о которых рассказывается в этой книге, произошли во время трех предыдущих визитов Мэри Поппинс в семью Бэнксов. Это предупреждение каждому, кто ожидает, что Мэри Поппинс придет в четвертый раз. Она не может появляться и исчезать до бесконечности. А кроме того, три – это счастливое число. Те, кто уже читал первые три книги о Мэри Поппинс, не только встретятся с уже известными персонажами, но и познакомятся с новыми. А те, кто не читал, надеюсь, захотят прочесть, когда закроют

Сонный пригород. Тенистые улицы, ухоженные газоны, уютные дома. Прямо-таки рай для любого подростка. Только не для Мег и не для ее сестры-калеки Сьюзан. В самом конце улицы, в сыром и темном подвале семьи Чандлер, они – беспомощные пленники своей опекунши, забравшей их после гибели родителей. Мать-одиночка Рут Чандлер медленно сползает в безумие, опутывающее жадными щупальцами и ее сыновей, и всю округу. Лишь один мальчишка решается противостоять жестокости Рут. И от его взвешенного,

«Стояло чудесное летнее утро. Все вокруг казалось таким чистым и блестящим, словно за ночь во всем мире сделали генеральную уборку. Окна домов на Вишневой улице ослепительно вспыхивали, а тонкие ветви больших Вишен отбрасывали на стены причудливые тени. Вокруг не было слышно ни звука, только тихо звенел колокольчик Мороженщика, катавшего туда-сюда свою тележку. КУПИ – НЕ ПОЖАЛЕЕШЬ! – гласила надпись на ней. Вскоре из-за угла появился Трубочист и поднял черную, испачканную сажей руку. Мороженщик

«Утро было унылым и холодным. Все вокруг напоминало о надвигающейся зиме. Вишневая улица была тиха и недвижима. На нее и на Парк, словно густое облако, опустился туман. Из-за этого все дома казались совершенно одинаковыми. Флагшток возле дома Адмирала Бума и флюгер на крыше в виде телескопа совершенно скрылись из вида. Молочник, шедший по улице, едва различал путь…»