Моя любимая соседка - Наталия Полянская

- Автор: Наталия Полянская
- Жанр: современные любовные романы
- Размещение: фрагмент
- Теги: книги о любви, любовные испытания
- Год: 2021
Моя любимая соседка
И вдруг стало известно, что Арройо приезжает в Оксфорд. Он учился здесь, и теперь ему захотелось, чтобы именно местные издательства поборолись за право выпустить его книгу на английском языке. Видимо, здешние профессора в свое время впечатлили будущего писателя. Явившись в Оксфорд и поселившись в одном из лучших отелей, Арройо заявил, что с места не сдвинется, пока контракт на перевод его книги не будет заключен, а сам тем временем в тишине и английском холоде поработает над новой книгой. Вместе с автором прилетела парочка помощников и представитель издательства, но они лишь руками разводили и ели у Арройо из рук.
Издательство «Экс Либрисс», в лице шефа Мартина Валентайна и Джейн Робин в качестве переводчика, вело сложные переговоры с испанским партнером Бернардо Каррерасом, главой «Куэтара». Испанцы, со своей стороны, уже сотрудничавшие с «Экс Либрисс», были совсем не против сотрудничать и дальше, уже при переводе книги «Когда восходит солнце», но Арройо делал вид, что выбирает. Шеф Джейн, Мартин, был, конечно, гениальным бизнесменом и переговорщиком, но он ни слова не знал по-испански. Сноб же Хуан Карлос отказывался общаться на доступном шефу английском, хотя прекрасно им владел. Кстати, Джейн не понимала, почему Арройо сам не переведет свою книгу на английский. Наверное, ему просто нравилось внимание и шумиха, поднятая вокруг его персоны: пока испанец сидел в Оксфорде, к нему бесконечно ломились журналисты и телевизионщики – взять у звезды интервью.
Из-за мелочности Арройо Джейн провела немало времени, сидя за левым плечом шефа и бесконечно болтая на испанском. «Экс Либрисс» взялся сделать достойный перевод в кратчайшие сроки, и Мартин поручил это дело Джейн, как одному из лучших переводчиков издательства. Периодически Хуан Карлос заглядывал на огонек, туманно намекал на то, что хорошо бы поторопиться, а то он совсем замерз в снегах туманного Альбиона, и что другие могут оказаться расторопнее. Все это выводило из себя Мартина, который очень хотел подписать с Арройо контракт.
В понедельник, едва Джейн переступила порог офиса, Валентайн осчастливил ее очередными требованиями сеньора Арройо. Мисс Робин вручила шефу переведенные материалы с пометками и села разбираться в очередных пожеланиях вредного испанца.
В обед испанец явился собственной персоной и проследовал в кабинет сеньора Валентайна, как он выразился. Через минуту шеф вызвал Джейн: Хуан Карлос, прекрасно общавшийся в нерабочей обстановке на английском, деловые переговоры все так же желал вести на испанском.
– Я честный человек и бизнесмен, – переводила Джейн излияния испанца. – Я сразу объявил, что права на перевод получит лучший. Да, мне известно, что ваше издательство – крупнейшее в Оксфорде, городе, милом мне со времен студенческих и буйных… впрочем, не будем об этом. В общем-то, пока у вас конкурентов не было, что и говорить. Смехотворные предложения мелких студенческих коллективов я даже рассматривать не стал. Но ситуация изменилась, и это обещает быть интересным. Считаю своим долгом сообщить вам, уважаемый сеньор Валентайн, что мне поступило предложение, которое может оказаться более выгодным, чем то, что мы с вами обсуждаем.
– Может оказаться – или оказалось? – уточнил Мартин.
– Может оказаться. Пока что ваши условия более интересны, да и те переведенные фрагменты, что вы предоставили моему вниманию, мне нравятся. – Хуан-Карлос пожал плечами и уставился в потолок.
– Позвольте узнать, кто мой конкурент? – в голосе шефа прозвучал металл.
– Некое издательство «Пальма». – Сеньор Арройо не стал секретничать.
– Ничего особенного про них не знаю, – покачал головой шеф.
Джейн удивленно взглянула на Хуана Карлоса и быстро сделала пометку в блокноте: именно в «Пальме» работал Грег. Так что кое-какая информация о конкурентах у нее имелась.
– Ничего плохого про них я тоже не знаю. – Подтвердил испанец.
– Надеюсь, что предложение конкурентов окажется менее выгодным, чем наше, – дипломатично сообщил шеф. – Тем более, у нас переводчики профессиональные. Джейн до сих пор преподает в университете.
– Я тоже на это надеюсь, – ответствовал сеньор Арройо.
Через некоторое время, порассуждав о судьбах литературы и международных делах, а также о трудностях перевода, Хуан Карлос откланялся. Джейн закрыла блокнот и взглянула на Мартина:
– Я все постараюсь подготовить к концу месяца…
– Хорошо, Джейн. – Шеф выглядел очень усталым. – Этот потомок конкистадоров все жилы из нас вытянет, но если мы получим права на перевод и издание этого бестселлера, то имеем шансы отлично начать следующий год. И откуда только взялась эта «Пальма»? Название знакомое, но у меня плохая память. Они же, кажется, мелкие, верно?
– Мистер Валентайн, помните, пару лет назад мы были на книжной ярмарке?
– Это где два дня все сидели в Эдинбурге и делали вид, что работают?
– Именно, – улыбнулась Джейн. – Там еще несколько контор устраивали презентации себя, любимых…
– Новички? Помню. – Кивнул шеф.
– Вот там, среди этих новичков, и была эта самая «Пальма». Помните, я еще сказала, что они тоже базируются в Оксфорде, хотя делают ставку на Лондон. Правда, издают в основном учебную литературу, поэтому я не думала, что они захотят составить нам конкуренцию.
– Отличная память, – похвалил Валентайн помощницу. – Молодые да ранние, значит… Как бы не начали применять грязные методы.
– Это вряд ли.
– Откуда знаешь? – встрепенулся шеф.
– Личные источники.
Мартин не стал уточнять, хотя Джейн вполне могла бы объяснить. Во-первых, Грег получал гораздо меньше нее за такую же работу. Во-вторых, был болтлив. В-третьих, Джейн однажды была по его приглашению на корпоративной вечеринке в «Пальме» и прекрасно представляла возможности этой конторы.
– Понимаете, за ними нет серьезных денег. Просто новая компания, желающая пробиться. У них другой профиль, и нет особого опыта в области переводов художественного текста. Вряд ли они смогут нам помешать заполучить этот контракт.
– Верю на слово, – сказал Валентайн.
Джейн решила воспользоваться ситуацией:
– Шеф, можно мне сейчас уйти? Мне в банк надо зайти сегодня. Да и над переводом такой книги нужно сидеть дома, чтобы никто не мешал.
– Конечно, иди. – Согласился Мартин.
Понедельник – день тяжелый. Кроме того, что в банке Джейн провела гораздо больше времени, чем рассчитывала, она едва не опоздала на собственную лекцию, где ее ожидали алчущие знаний студенты. От парковки снова пришлось бежать, и только перед дверьми аудитории Джейн замедлила шаги: негоже появляться перед студентами растрепанной.
Читать похожие на «Моя любимая соседка» книги

Кирилл Вацура поругался со свой подругой Ириной. Первый раз так серьезно. И он долго не искал бы встречи с ней, если бы вдруг… Ирину не похитили. Банда горнолыжников-экстремалов увезла ее куда-то в заснеженные горы. И он помчался за ними на ледяные склоны, на карнизы лавин, где стылый снег, мерзлое синее небо и смертельная опасность на каждом шагу. И вот он уже почти ее нашел, он рядом с ней, но… что это? Почему Кирилл не узнает свою любимую? Почему он так жестоко ошибся?

Поссорившись с богатыми родителями, Мэдисон принимает решение: хватит жить за их счет. А заодно порывает с женихом, который не раз заставлял ее страдать. Простая жизнь и работа учительницей оказываются не самым страшным, что случалось с Мэдисон, но вот поиск жилья – та еще головная боль. И тут Мэдисон подворачивается удобный вариант – некий Тайлер готов поселить у себя горничную, чтобы она убиралась и заботились о его собаке, пока он в разъездах. Мэдисон без ума от Тайлера, но он ведет себя с

Что делать амбициозному молодому человеку, когда напротив его бара появляется конкурент? Правильно — воевать! Что делать яркой молодой девушке, которой объявляют войну? Точно не сдаваться без боя. Это история о невероятной паре, которая не думает сдаваться и собирается довести свои планы до конца. Если в них, конечно, не встрянет любовь, нежность и забота.

«Я „отдавала“ Эми дважды: первый раз алкоголю и наркотикам, второй – окончательно, 23 июля 2011 года, когда оборвалась ее короткая жизнь». Дерзкие стрелки, высокий начес, татуировки и безбашенное поведение. Такой запомнил мир одну из самых влиятельных певиц нашего времени – Эми Уайнхаус. Всемирная фан-база, миллионы проданных копий альбомов и многочисленные «Грэмми» – жизнь Эми была бы похожа на сказку, если бы не постоянная борьба с алкогольной и наркотической зависимостью. В 2011 году в

К владелице детективного агентства «Шведское варенье» Андриане Карлсоновне обратилась Альбина Пронина с просьбой установить, кто убил ее брата Семена. Хозяина магазина сантехники нашли мертвым в озере, а в его квартире обнаружили следы торопливого и небрежного обыска. Кому же могла быть выгодна смерть Семена?

Ольга, Евгений и Никита, решив покататься на арендованной машине по северо-западу Франции, и не подозревали, что их ждут настоящие приключения. Порой опасные, порой смешные. Чего только стоят сельские дороги, путешествуя по которым можно не только любоваться пасторальными пейзажами, но и раскланиваться с упитанными нормандскими коровами. Нормандия – страна старинных замков, прекрасных пляжей и необыкновенной синевы моря и неба... Здесь вы можете увидеть звезд кино, посетить места высадки

Поездка в Португалию, обещавшая стать сказкой, обернулась настоящим кошмаром. Во-первых, к Евгению и его любимой девушке Софи присоединились его родственники, способные привести в ужас кого угодно. Во-вторых, откуда ни возьмись объявился обаятельный француз Анатоль и тут же принялся строить Софи глазки. А в-третьих, должно быть, чтобы путешественники уж точно не скучали, на них обрушились все возможные неприятности. Когда Евгений понял, что все это – часть тщательно составленного плана, было

Жизнь Катьки идет привычным чередом: стабильная работа, обжитая и уютная квартирка и крепкие отношения, которые скоро перерастут в брак. Все меняется, когда на ее голову обрушивается внезапное горе – смерть самого близкого человека. Теперь Катьке предстоит выполнить все условия договора, чтобы вступить в права наследства, не потерять себя и понять: какая же она на самом деле – жизнь…

У Дарьи Ларской была идеальная жизнь: любящий супруг, верные подруги, свой собственный обожаемый бизнес – сеть книжных магазинов… Все изменилось в один миг, когда муж Даши, Николай, погиб в автокатастрофе. И только-только Дарья научилась существовать без него, как начинает получать послания «с того света». Кто их отправляет? Зачем? И как это выяснить? Даша решает нанять первого попавшегося детектива, чтобы разобраться в том, что произошло раньше, и понять, что готовит ей будущее.

Стервозная и взбалмошная жена нового русского Анна, засидевшись в золотой клетке и пресытившись устрицами с шампанским, заскучала. Да тут еще супруг назвал ее кактусом. Не стерпев такой обиды и устроив тысячный скандал, героиня собрала вещи, подала на развод и решила доказать всем и вся, что она все может сама. Вот только на работу не берут – муженек постарался, и ее съемная квартира выходит окнами на тюрьму. Но всегда и во всем можно найти хорошее. И вот за одной из решеток, оказывается, сидит