Страх и надежда - Эрик Ларсон

- Автор: Эрик Ларсон
- Жанр: биографии и мемуары, документальная литература, зарубежная публицистика
- Размещение: фрагмент
- Теги: Вторая мировая война, политические лидеры, Уинстон Черчилль
- Год: 2020
Страх и надежда
Черчилль повернулся к Томпсону:
– Вам известно, зачем я ездил в Букингемский дворец.
Томпсон не стал скрывать, что ему это действительно известно, и поздравил его. Впрочем, он добавил: жаль, что это назначение не произошло раньше и в более спокойное время, поскольку теперь вам предстоит колоссальная работа [32 - Thompson, Assignment, 164–165. ].
– Один Господь знает, насколько огромная, – подтвердил Черчилль.
Они обменялись рукопожатием – мрачно, словно на похоронах.
– Надеюсь лишь, что еще не поздно, – заметил Черчилль. – Хотя, боюсь, мы все же опоздали. Но мы должны стараться изо всех сил, отдать делу все, что у нас есть. Все, что в нас осталось.
Это были вполне трезвые слова, хотя в глубине души Черчилль ощущал немалое воодушевление. Он всю жизнь готовился к этому моменту. И не важно, что момент настал в столь темные времена. Более того, это придавало его назначению особый вес.
В меркнущем свете дня детектив-инспектор Томпсон увидел, как по щекам Черчилля потекли слезы. Он и сам почувствовал, что вот-вот заплачет.
Поздно вечером, лежа в постели, Черчилль чувствовал, что у него прямо-таки дух захватывает при мысли о том, какие сложные задачи ему предстоит решать и какие возможности перед ним открываются. Впоследствии он писал: «На протяжении моей долголетней политической деятельности я занимал многие важные государственные посты, но я с готовностью признаю, что тот пост, который я принял сейчас, являлся для меня самым привлекательным». Он отметил, что жажда власти ради самой власти – «низменная страсть», однако добавил: «Но власть в момент национального кризиса, когда человек верит, что ему известно, какие надо отдавать приказы, такая власть является подлинным благом» [33 - Winston Churchill, Their Finest Hour, 15. ].
Он ощущал громадное облегчение: «Наконец-то я получил право отдавать указания по всем вопросам. Я чувствовал себя избранником судьбы, и мне казалось, что вся моя прошлая жизнь была лишь подготовкой к этому часу и к этому испытанию. ‹…› С нетерпением ожидая утра, я тем не менее спал спокойным глубоким сном и не нуждался в ободряющих сновидениях. Действительность лучше сновидений» [34 - Pawle, War and Colonel Warden, 39. ].
Несмотря на те сомнения, которые он высказал в разговоре с детективом-инспектором Томпсоном, Черчилль принес в дом 10 по Даунинг-стрит [35 - Там традиционно размещается резиденция британского премьер-министра. – Прим. пер. ] искреннюю уверенность, что под его руководством Британия выиграет войну – хотя из любой объективной оценки положения следовало, что у него нет совершенно никаких шансов. Черчилль понимал, что теперь его задача состоит в том, чтобы передать свою уверенность в победе всем остальным: своим соотечественникам, своим военачальникам, своим министрам, а главное – американскому президенту Франклину Делано Рузвельту. С самого начала Черчилль понимал одну из основополагающих истин этой войны: ему не победить, если Соединенные Штаты рано или поздно не вступят в бой. Он полагал, что Британия, предоставленная самой себе, может стойко сдерживать натиск Германии, но лишь промышленная мощь и человеческие ресурсы Америки способны гарантировать окончательное уничтожение Гитлера и национал-социализма.
Еще больше осложняло задачу то, что Черчиллю следовало обеспечить активное участие США в войне как можно быстрее – пока Гитлер не переключил все внимание на Англию и не обрушился на нее всей мощью люфтваффе, которая, по мнению британской разведки, неизмеримо превосходила Королевские военно-воздушные силы.
Во время всех этих событий Черчиллю приходилось справляться и с иными трудностями – весьма разнообразными. В конце месяца ему предстояла выплата по колоссальному личному кредиту, но у него не было на это денег. Рандольф, его единственный сын, тоже по уши увяз в долгах, причем упорно демонстрировал умение не только транжирить деньги, но и проигрывать их (его бездарность по части азартных игр была почти легендарной); кроме того, он слишком много пил, а напившись, устраивал скандалы, так что Клементина постоянно опасалась, что однажды он нанесет репутации семьи непоправимый ущерб. Кроме того, Черчиллю приходилось иметь дело с правилами светомаскировки, строгим нормированием продуктов, а также все более активным вмешательством в его жизнь спецслужб, которые пытались защитить его от наемных убийц. А еще он вынужден был терпеть бесконечный стук молотков целой армии рабочих, направленных на Даунинг-стрит, 10 (и в прочие корпуса Уайтхолла) для возведения противовоздушных укреплений: этот стук бесил его больше всего остального.
Впрочем, был же еще свист.
Как-то раз он заметил, что ненависть к свисту – единственное, что роднит его с Гитлером. И это была не просто острая неприязнь. «Свист порождает в нем тревогу почти психопатического типа – мгновенную, мощную и малообъяснимую», – писал детектив-инспектор Томпсон [36 - Thompson, Assignment, 183. ]. Однажды, направляясь пешком на Даунинг-стрит, Томпсон и новый премьер-министр встретили мальчишку-газетчика лет 13, двигавшегося им навстречу – «руки в карманах, под мышками пачки газет, громко и жизнерадостно насвистывавшего», вспоминал Томпсон.
По мере того как мальчик приближался, Черчилль закипал все больше. Наконец, по-боксерски сгорбившись, он шагнул к газетчику.
– Прекрати свистеть, – прорычал он.
Мальчишку это ничуть не смутило.
– Почему это? – спросил он.
– Потому что мне это не нравится. И потому что это ужасный звук.
Газетчик как ни в чем не бывало двинулся дальше, а потом повернулся и крикнул:
– Вы ведь, если что, можете заткнуть уши, а?
После чего зашагал дальше.
На несколько мгновений Черчилль ошеломленно застыл. Его лицо залила краска гнева.
Однако Черчилля всегда отличало умение мысленно отстраниться от происходящего и не принимать событие на свой счет, так что раздражение у него могло тут же смениться весельем. Черчилль с Томпсоном пошли дальше, и Томпсон заметил, как его спутник начинает улыбаться. Премьер негромко повторил возражение мальчишки: «Вы ведь, если что, можете заткнуть уши, а? »
И громко расхохотался [37 - Hickman, Churchill's Bodyguard, 116–117. ].
Черчилль мгновенно и энергично приступил к исполнению своих новых обязанностей. Многих это ободрило, но для других лишь стало подтверждением их самых серьезных опасений.
Глава 2
Ночь в «Савое»
Семнадцатилетняя Мэри Черчилль узнала страшные вести с континента, сразу как проснулась тем утром 10 мая. Подробности ужасали сами по себе, но контраст между тем, как Мэри провела эту ночь, и тем, что случилось по ту сторону Ла-Манша, делал их еще более ошеломляющими.
Мэри была младшей из четверых детей Черчилля. Пятый ребенок, обожаемая родными «Уткенция» Мэриголд, в августе 1921 года умерла от заражения крови (ей было всего два года девять месяцев). При ее кончине присутствовали и мать, и отец. Клементина, как позже рассказывал Мэри сам Черчилль, «пронзительно кричала – словно животное в агонии» [38 - Soames, Clementine Churchill, 264. ].
Читать похожие на «Страх и надежда» книги

Расставлять людей по нужным местам, учить их самостоятельно принимать решения, брать ответственность за результат – во всем этом помогает инженерный менеджмент. Он словно набор элегантных, полезных и важных головоломок. А эта книга – сборник задач и их решений, который подскажет менеджерам, как наилучшим образом организовать работу сотрудников и привести компанию к успеху. Автор делится своим собственным подходом, в основе которого лежит организационное проектирование. Если систематически

День у Адель не задался с самого утра. Сначала все часы в ее доме остановились на отметке десять минут первого, в связи с чем она проспала и опоздала на занятия. Затем, судорожно собираясь в Университет, девушка схватила впопыхах не ту сумку, так что забыла и кошелек, и студенческий, и кучу нужных мелочей. Финальным аккордом череды неудач мог бы стать сломанный каблук. Но и на этом испытания Адель не закончились. Уже вечером, возвращаясь домой, девушка нашла в ворохе листьев очень необычный и

По традиции невестой принца может стать лишь самая достойная девушка, имеющая исключительный дар, равный по силе и дару жениха. К счастью (или сожалению) мой дар подходит лучше других, что делает меня желанной добычей не только для принца, но и главной мишенью его бывшей нареченной. Я очень хочу узнать, зачем именно меня переместили в иной мир. Кому я тут понадобилась и какую роль должна сыграть. Но обрадуюсь ли я, узнав правду? Чем закончится эта игра на выживание и захочу ли я вернуться

Хотите быть свободным, успешным, счастливым и не зависеть от денег. Мечтаете иметь постоянный пассивный доход и жить так, как считаете нужным, а не так, как вас заставляют обстоятельства? Ищете возможность заниматься любимым делом, а не ходить на нелюбимую работу? В этой книге – множество историй, мотивирующих на успех. Ее автор легко и понятно отвечает на все волнующие вопросы и дает четкий пошаговый алгоритм действий для достижения финансовой независимости. Книга научит вас преодолевать свои

Русский эмигрант, забредший в букинистическую лавку в Америке, становится обладателем нескольких рукописных тетрадей. В них – история одной жизни и одной любви на грани одержимости. Украинское село, куда героя ребенком отправляют на каникулы, – полумистическое пространство, полное чудес и предрассудков. Здесь и встреча с марой, и свадьба деревенской ведьмы, и странные ритуальные обряды. Это книга об испытании страхом, который иногда оказывается сильнее и побеждает, о персональном кошмаре,

Известный журналист и автор нескольких бестселлеров Эрик Ларсон предлагает читателю погрузиться в атмосферу Берлина 30-х гг. XX в., в переломный период новейшей истории Германии – от назначения Гитлера на пост канцлера до узурпации им власти и превращения страны в «сад чудовищ» – диктатуру, активно готовящуюся к войне. В этот период США придерживались позиции невмешательства и предпочитали не замечать милитаризации, преследования инакомыслящих и признаков будущего террора. Главные герои книги –

В детективное агентство «Хеймдаль» обратился давний деловой партнер отца шефов, Майка и Гнома, – дядя Егор, как они с детства привыкли его называть. Его большая семья живет в загородном имении, давно выкупленном бизнесменом и его братом-близнецом. Там недавно умер дядя Юрий, второй глава семейства, и его старшая дочь Мария. Их смерть явно выглядит неестественной, притом есть одна зловещая деталь – рядом с телами были обнаружены куклы, пугающе похожие на убитых…

Если ты нашел клад или дорогую вещь, знай, что она может принести не только богатство, особенно если эта вещь торчит из ребер скелета в богатых доспехах. Нил такую вещицу вынес из пещеры в мир, где за ней тянется какая-то страшная тайна. И цена этой тайны – смерть тех, кто к ней прикоснулся. Спастись можно только одним способом: успеть найти разгадку до того, как тебя убьют.

Мы все чего-то боимся. Ева Холланд поставила перед собой задачу изменить свое отношение к собственным страхам, изучить результаты последних исследований ведущих специалистов в области нейробиологии и найти действенные способы избавления от фобий. Она испытала на себе экспозиционную терапию, ДПДГ – метод лечения посттравматического стрессового расстройства путем десенсибилизации и переработки движением глаз, новейший метод доктора Мерел Киндт… Доступный пересказ научных работ, подробное описание

Захватывающий детективный роман о времени, когда «жить или умереть» решают уже не баснословные деньги, а претензии детей на право быть важнее родителей, стремление управлять стратегическими вопросами государства. И ради этого хороши все средства – от пули снайпера до рецепта старинного яда… Он ей явно симпатизирует. И вовсе не из-за того, что она – дочь известного олигарха и сенатора, и не потому, что у нее шикарный дом и крупный счет в банке. Просто ему с ней интересно. Она привлекательна,