Дерево манго

Страница 2

Оставив сумку и палку на полу в зале рядом с подносом с угощениями для гостей, бабушка присела на ковёр, придвинула к себе чашу с водой и, бросив в него подаренное мною манго, правой рукой принялась его мыть, в то время, как вытянутой левой она уже дотянулась до кофейника. Бульканье воды и последовавший за ним стук чашечек для кофе – и бабушка уже достала одну из них чистой, чтобы налить себе кофе. Поправив подушку и облокотившись на неё левой рукой, она стала маленькими глотками пить кофе, ароматом которого теперь была овеяна вся зала. Я стала следить за каждым её движением, и, о как же мне захотелось выпить этого кофе вместе с ней! Но бабушка уже давно объяснила мне, что кофе не для детей.

Выпив чашечку, она положила её в чашу с характерным бульканьем и крикнула:

– Сарруд! Сарруд! Принеси уголёк! Огонь уже погас в курильнице.

Бабушка принялась ворошить угольки, пристально вглядываясь в них, будто желая отыскать в огоньках остатки потухающей жизни. Затем она вытащила нож и погрузила его в чашу для мытья, и нож булькнул так же, как и чашечка. Манго же тем временем оказывалось то в правой, то в левой её руке. Вытащив правой рукой нож из воды, бабушка перекинула манго в левую руку и принялась разрезать его: при первом же прикосновении её ножа к кожуре плода свежий яркий манговый аромат вырвался на свободу, а оранжевый сок просачивался сквозь её пальцы. Она нарезала мякоть продольными кусками, оставляя длинные и широкие борозды. Каждый раз, когда я видела эту картину, мне на память всегда приходила игра «крестики-нолики».

Закончив, бабушка повернула манго так, что мне стали видны сладкие кубики, от одного вида которых у меня всегда текли слюнки.

Обычно первый кусочек вручался мне, и сегодня бабушка не изменила традиции: одарив меня им, она той же рукой, которой держала нож, передала мне всё манго. Я, стоя перед ней, правой рукой схватила кусочек, а левой заполучила само манго.

Я подошла к чаше с посудой и бросила в неё манго и присела, чтобы насладиться сладким первым кусочком с ровно высеченными кубиками, откусив квадратик в самом центре – потому что самый большой, конечно! Всё моё лицо и руки покрылись сладкой мякотью: все десять пальцев рук словно соучаствовали в нападении на манго!

Ещё до того момента, когда мои губы коснулись жёлтых кубиков, нос уже погружался в мякоть. И пока я пыталась разобраться с кубиками, мой язык вдруг сам по себе решил сначала опробовать их первым, в то время как мои челюсти словно сопротивлялись тому, чтобы откусить кусочек полностью!

Моим зубам ничего не оставалось, как послушаться – и погрузиться в сок манго, обильными потоками вырывающийся наружу, cбегая по шее и рукам. Однако же я совершенно не обращала на это никакого внимания, просто не желая испортить себе всё удовольствие!

В это время бабушка, приподняв накидку, покрывавшую её лицо, зацепила её выше и, чуть вытянув шею и наклонившись над тарелкой, попробовала кусочек манго, не пачкая при этом ни покрывало, ни одежду, и спросила:

– А где ты его взяла?

– У дома дяди Сейфа, – ответила я, пояснив: – Мы там ловили цикад!

Я отвечала, медленно поедая манго, уминая кусочек за кусочком так, чтобы каждый заполнял мой рот и словно таааял в нём, даря мне напоследок неповторимую сладость наслаждения вкусным соком!

– И зачем вам эти цикады? – поинтересовалась у меня бабушка, даже не ради моего ответа, а просто наслаждаясь беседой с маленькой девочкой.

– А я и не знаю, цикады – это насекомые, и все дети их ловят… Даже Фаттум и Хамду, и Муззу, и Аффари бинт Саид! А вот я боюсь цикад, но иду, просто чтобы поиграть с детьми.

Бабушка погрузила руки в чашу, и вода в ней стала окрашиваться в жёлтый манговый цвет, обтекая её пальцы. Вытащив моё оманское манго, которое я бросила в чашу, и не разрезая его на кусочки, как первое, она взяла его в руки вертикально и, приложив нож поперёк, стала поворачивать манго, и его сок засочился ей на руку. Не прошло и нескольких мгновений, как она разрезала манго по кругу пополам так, что одна из половинок стала похожа на стакан, наполненный соком, а вторая – на чашу, из которой торчит косточка, словно ожидая того момента, когда дети примутся лизать её и вытаскивать из сочной мякоти.

Я смотрела на разрезанное манго так, как будто ничего другого в этом мире больше не осталось. И пусть да, правда, что покрасневшие пальцы бабушки были также частью этой картины, но мне кажется, я не могла думать больше ни о чём другом!

– Какую часть ты бы хотела? – словно издалека до меня донеслись отзвуки голоса бабушки, силой вернувшие меня в реальность. Я подняла свои глаза и встретилась взглядом с бабушкой: её маленькие добрые глаза, прикрытые нависшими, словно года, постаревшими веками, из-под которых, не переставая, сочились слёзы, – наверно, чтобы глазам не было больно в сухую погоду. Поэтому чёрные, подведённые сурьмой глаза бабушки оставались влажными даже в самые жаркие дни лета.

– Или хочешь обе половинки? – расслышала я, словно в пояснение первого вопроса. Я отвела свой взгляд, сосредоточив его теперь на кусочке манго, который только что почти доела сама, высосав из него все соки, оставив висеть только тонкие волокна. Я снова положила этот кусок в рот, так и не ответив на вопрос бабушки, и стала жевать кожуру плода. Бабушка улыбнулась и сказала:

– Иди возьми себе ложку на кухне.

Я стараюсь беспрекословно исполнять команды бабушки. Я поспешила на кухню, совсем забыв о самом манго.

На кухне я увидела Сурейду (именно таким было её настоящее имя, которое бабушка несколько переиначила, следуя своей манере изменять имена или названия вещей, которые ей было сложно произносить: она переделывала имя так, чтобы оно стало похожим на что-то ей хорошо известное, и то, чего бы она не забыла. А «сарруд» – это небольшой круглый коврик, сделанный из пальмовых листьев). Она стояла перед зажжённой газовой плитой. Аромат горящих угольков царил повсюду, и Сурейда уже почти взяла щипцами горящий камушек, чтобы поднять и положить его в курильницу для благовоний, и тут я подбежала к ней, чтобы выдвинуть ящик тумбочки, всё ещё продолжая пережёвывать манговую кожицу. Но тут я остановилась.

Читать похожие на «Дерево манго» книги

«Боги Манго» – пятая часть «Зверского детектива». Барсуки Полиции Дальнего Леса отправляются в командировку в африканскую саванну, чтобы расследовать дело о похищении детёныша Изысканных Жирафов, новорожденного жирафика Рафика. Смертельная опасность сопутствует Барсукам Полиции постоянно. Ведь Дальнее Редколесье не щадит никого: ни чужих, ни своих. Это жуткое и опасное место, где царят жестокость и беззаконие, приносятся зверские жертвы и действует право сильного. Но для смелого и честного

Современный мир непредсказуем и полон парадоксов, и бывает непросто ориентироваться в его сложностях и противоречиях. «Радость науки» содержит восемь коротких уроков, которые помогут раскрыть ясность, силу и радость научного взгляда на мир. В этом кратком руководстве по рациональному образу жизни известный физик Джим Аль-Халили предлагает читателям взаимодействовать с миром так, как учили ученых. Научный метод хорошо послужил человечеству в его стремлении видеть вещи такими, какие они есть на

Фантастические масштабы и диапазон тем, которыми занимается современная физика, поражают воображение. Мы знаем, из чего состоит всё (или почти всё), что нас окружает, видим невидимое, исследуем связи всех кубиков мироздания, можем проследить эволюцию Вселенной чуть ли не с момента зарождения пространства и времени, а законы физики позволяют создавать технологии, которые меняют нашу жизнь. Всё, что окружает вас в настоящий момент, всё, что создало или построило человечество, стало реальностью

Приведенные в сборнике рассказы существенно расширяют истории упомянутых в книгах героев, рассказывают о еще неизведанных частях мира Вальдиры, о том, что происходило задолго до начала истории Росгарда и героев других циклов. Юмор, приключения, тайны и битвы!

Сердце Джеаны разрывалось от горя. Два великих воина, два любимых ею человека, по воле злых богов и еще более злых людей сошлись в жестоком поединке. Позади осталась их общая победа в ущелье, полном золота, и та безумная ночь карнавала, когда за их жизнями пришли суровые воины пустыни. Они встали тогда плечом к плечу и победили. А впереди? Впереди могла быть только смерть одного из них и гибель того мира, который подарил им дружбу и наполнил светом их дни. А над планетой Джеаны вновь взошли две

Пенхэллоу – огромное старинное поместье, ныне превращённое в музей. Дом и сады возле него полны тайн. Например, Полли нашла в одном дереве… мешочек с письмами. Судя по всему, они очень старые, но и это не всё – одна из записок зашифрована. Полли очень интересно, что же случилось с теми, кто оставил записки, но для того, чтобы узнать имя автора, сначала надо разгадать старинный шифр…

Страна восходящего солнца XVI века – место необыкновенной красоты, которое, к сожалению, омрачено непрекращающимися конфликтами между самурайскими кланами. Вскоре битва доходит до духов и магических существ (ёкаев) провинции Кага, многие из которых раньше оберегали моря и леса, горы и реки, а теперь стоят на грани к полному истреблению. Три брата-ёкая решают объединить враждующие народы – людей и магических существ, но смогут ли люди увидеть в них не только монстров, но и созданий, так похожих

Вообразите город будущего, где весь глянец и лоск технологической цивилизации разъедается пламенем войны. Где самой дорогой вещью становится не новый телефон, а простой апельсин - как единственное средство от авитаминоза, от голода; как память о солнечном мире, которого больше нет.

Берлин, 30-е годы ХХ века. Сала и Отто, молодые люди из разных слоев общества, влюбляются друг в друга. Сала – девушка из богемной еврейской семьи. Отто – простой парень из рабочего класса. С началом Второй мировой войны их пути расходятся. Сала, в страхе за свою жизнь, уезжает из Германии, а Отто становится врачом Вермахта, и вскоре его призывают на войну. Обоих ждет плен, годы скитаний и одна неожиданная встреча, которая перевернет всю их прежнюю жизнь… Роман Кристиана Беркеля «Яблоневое

Мертвец появился на дороге из ниоткуда. Его не привозили в машине, его не сбрасывали с высоты и даже не приносили на руках. В один миг его не было – а в следующий он словно появился из холодного февральского воздуха. Улик по этому делу нет совсем, но следовательница почему-то решает объявить главным подозреваемым человека, который обнаружил тело. А человеком этим оказывается племянник близнецов Эйлер. Ян и Александра не могут остаться в стороне, теперь им придется постараться, чтобы очистить