Рельсы - Чайна Мьевиль

- Автор: Чайна Мьевиль
- Серия: Fanzon. Большая фантастика
- Жанр: зарубежная фантастика, научная фантастика, стимпанк
- Размещение: фрагмент
- Теги: пираты, постапокалиптика, приключенческая фантастика
- Год: 2012
Рельсы
– Точно. – Затем раздался новый голос. Это включилась капитан Абаката Напхи.
– Внимание. Кротурод. Вы его видели. Кондукторы, переводники – по местам. Гарпунисты – готовьсь. Тележки к спуску. Скорость увеличить.
«Мидас» стал набирать ход. Шэм стал слушать через ноги, как его учили. & решил, что произошел сдвиг от шраш-ша-а к драгндрагун. Он учился запоминать названия колесных ритмов.
– Как идет лечение?
Шэм обернулся. С порога кабины на него смотрел доктор Лиш Фремло. Худой, стареющий, энергичный, корявый, как выветренная скала, доктор смотрел на Шэма из-под копны волос цвета вороненой стали. «Да помогут мне Каменноликие, – подумал Шэм, – и давно ты, интересно, тут стоишь? » Фремло поглядел на кучу тряпичных & деревянных внутренностей, вытащенных из брюшной полости манекена: Шэм уже давно должен был снабдить их ярлыками & сложить по порядку обратно, но они все еще устилали пол кабины.
– Я занимаюсь, доктор… – промямлил Шэм. – Просто тут… я немного… – & он стал засовывать куски в модель.
– О. – Фремло поморщился, увидев свежие порезы от перочинного ножа Шэма на коже манекена. – Что ты сотворил с ни в чем не повинной вещью, Шэм ап Суурап? Похоже, мне следует вмешаться. – Доктор погрозил ему пальцем. Но в его громком, звучном голосе совсем не было злобы. – Жизнь студиозуса – не тропа наслаждений, я знаю. Главное, научиться делать две вещи. Первая… – Фремло мягко повел рукой, – …всегда сохранять спокойствие. & вторая – всегда точно знать, что тебе сойдет с рук, а что нет. Это первый большой крот в нынешнем рейсе, а значит, в твоей жизни. Поэтому никто во всем поезде, включая меня, не даст сейчас обезьяньей гонады за твои занятия.
Сердце Шэма забилось сильнее.
– Иди, – сказал доктор. – Только не лезь на рожон.
От холода Шэм чуть не задохнулся. Почти все члены команды были в шубах. Даже Рай Шоссандер, чей рассеянный взгляд скользнул сейчас по Шэму, был одет в сносный кроличий тулупчик. Рай был младше Шэма, к тому же, как проводник, занимал в иерархии «Мидаса» более низкое положение, зато он уже бывал в рейсе, а это давало ему преимущество в глазах голоштанной меритократии поезда-кротобоя. Шэм в своей куртке из дешевого вомбата только поеживался.
Команда рассыпалась по дорожкам & палубам на крышах вагонов, люди вставали к лебедкам, точили гарпуны, смазывали маслом колеса палубных тележек. Над ними кувыркалась, как поплавок, корзина с Набби под дозорным шаром.
Бойза Го Мбенда, первый помощник, стоял на обзорной площадке последнего вагона. Он был тощ, смугл & нервно-энергичен, его рыжие волосы облепили голову на ветру. Он следил за продвижением поезда по картам & бормотал что-то женщине рядом. Капитану Напхи.
Напхи следила за кротуродом в огромный телескоп. Труба телескопа – массивного тяжелого инструмента, – была плотно прижата к ее глазу, хотя капитан держала его лишь одной могучей правой рукой. Невысокого роста, она невольно приковывала внимание. Сейчас она упиралась ногами в палубу так, словно готовилась к бою. Длинные седые волосы реяли за ней на ветру. Полы видавшей виды пятнистой шубы хлопали, но капитан стояла неколебимо. В композитной левой руке плясали отраженные огоньки. Ее металлические & костяные части подрагивали & пощелкивали.
«Мидас» грохотал по припорошенной снегом плоской равнине. Драгндрагун уже давно сменился иным ритмом. Так они неслись: мимо скал, провалов & небольших пропастей, мимо торчащего из земли таинственного утиля.
Шэма потряс свет. Он поднял голову & увидел над собой добрых две-три мили чистого воздуха, выше которых клубились обычные дурные облака, составлявшие верхнюю границу неба. Низкие колючие кусты, черные, как железо, & само железо, погребенное в земле с незапамятных времен & местами прорывающее земляной покров, проносились мимо. & во всю ширь долины, куда ни глянь, протянулись рельсы – бесчисленные, бесконечные.
Целое море рельсов.
Длинные прямые, крутые повороты; металлические отрезки на деревянных шпалах; они шли внахлест, закручивались в спирали, скрещивались; тут & там от основных линий вдруг отделялись параллельные, некоторое время они бежали рядом с породившими их главными, потом радостно встречались & сливались в объятиях. Где-то пути разделяли целые ярды нетронутой земли; в других местах, напротив, расстояние между ними было настолько мало, что Шэм вполне мог бы перескочить с одних рельсов на другие – если бы при одной мысли об этом его не обдавало ледяной волной страха. Там, где рельсы сплетались в сплошное полотно, пересекаясь под тысячью разных углов, можно было видеть все мыслимые & немыслимые стрелки; обычные, перекрестные, перекрестные двойные; пути сходились & расходились, образуя съезды, перекрестные & простые; между ними торчали флюгарки & крестовые переводы. А на подъездах к ним земля пестрела сигналами, переключателями, приемниками & наземными рамами.
Крот нырнул под более плотную почву или камень, на котором лежали пути, его след пропал, а позже появился снова между полосами металла, где крот вынырнул глотнуть воздуха. Он двигался, оставляя за собой прерывистую борозду.
Капитан взяла микрофон, сквозь треск послышались ее команды.
– Переводники, занять позиции. – Шэм сглотнул еще порцию выхлопа; на этот раз ему даже понравилось. Переводники свесились с дорожки, обегавшей передний локомотив, с платформ второго & четвертого вагонов, в руках у них были пульты дистанционного управления & крюки.
– Пра-бор! – рявкнула капитан, не спуская с крота глаз, & по ее команде главный переводник нацелил свой пульт на приближающийся транспондер. Стрелка со щелчком сдвинулась; сигнал переменился. «Мидас» достиг пересечения путей & ушел на другую линию, ища путь обратно…
– Пра… ле… второй ле… – Покорный командам, «Мидас» зигзагом прострачивал пути, грохоча на стыках, переходя с одной линии необъятного рельсового моря на другую, двигаясь вглубь арктической пустыни, приближаясь к земляным завихрениям, оставленным гигантским кротом.
– Левый, – последовала команда, женщина-переводник послушно потянулась вперед. Но тут же Мбенда рявкнул:
– Отставить!
– Правый! – закричала капитан. Переводница снова взялась за крюк, но поздно; стрелка уже проносилась мимо – с радостью, как показалось Шэму, точно знала, какой сейчас начнется на поезде переполох, & заранее наслаждалась этим. Шэм не мог вздохнуть. Его онемевшие пальцы вцепились в поручень. «Мидас» под истерический вопль Мбенды уже грохотал к следующим стрелкам, которые отсылали его бог знает куда…
…но тут Заро Гунст, оседлав сцепку между пятым & шестым вагонами, протянул свой крюк & профессионально-небрежным, точно рассчитанным движением наподдал пролетающий мимо перевод.