Дочь лодочника - Энди Дэвидсон

- Автор: Энди Дэвидсон
- Серия: Хозяева тьмы
- Жанр: зарубежные детективы, триллеры, ужасы
- Размещение: фрагмент
- Теги: ведьмы, готика, колдовство, хоррор
- Год: 2020
Дочь лодочника
Среди зарослей тонкого бурого тростника у подножия холма валялась перевернутая миска старой ведьмы – она была в крови. А на влажной земле белела наволочка.
Миранда услышала треск во мраке, рядом со скалой что-то хлюпнуло.
На нее смотрели, она это чувствовала.
По фонарику Хирама ползали букашки.
– Папочка? – Ее тоненький голос поглотила ночь.
Она посветила на скалу – холодная поверхность блеснула черным клубком жирных корней и лиан, напоминающим прядь влажных волос. Луч уловил что-то в грязи, некий медный блеск. Миранда подошла туда, наклонилась и подняла красную гильзу от дробовика. Поднесла ее к носу, вдохнула едкий запах пороха – тот был еще свеж. Смахнула букашек с фонарика и огляделась, ища кровь Хирама, еще гильзу, хоть какой-нибудь след…
Ничего.
Она сунула гильзу в карман шорт.
В траве у ее ног что-то зашуршало.
Миранда крутанула фонариком.
Во мху, неподалеку от перевернутой миски, лежало что-то круглое, красное и ободранное. Сперва Миранда не поняла, что это. Весь в запекшейся крови, он больше походил на освежеванного кролика, чем на ребенка. Безжизненная плоть посерела. Миранда посветила на ручки и ножки. Они покрылись пятнами, загрубели и облезли, внизу вился длинный белый червь пуповины. К темным волосикам прилипли листья.
Животик всколыхнулся. Открылся ротик.
Мгновение Миранда не шевелилась. Затем подбежала к младенцу и упала перед ним на колени.
Когда дитя сглатывало и всасывало воздух, ниже подбородка, точно второй рот, пузырилась свежей яркой кровью широкая щель.
Миранда заметила в тростнике наволочку и устремилась туда, не глядя под ноги. Плюхнулась в неглубокую черную лужицу, та оказалась вязкой и теплой. Промочила туфлю и носок. Миранда ахнула, когда ее ногу стало покалывать, а потом и жечь. Но она, не обращая внимания на ногу, спешно вывернула наволочку наизнанку и прижала чистый край к горлу младенца. Только теперь ей показалось, что там нет никакой раны: кровь стерлась, а кожа под челюстью была совершенно цела.
Неужели ей все показалось? Это какая-то игра теней и крови?
Она вытерла руку о шорты и, все еще ощущая внутри змей адреналина, надавила большим пальцем на сморщенную, как у старика, ладонь младенца – тогда его пальчики разомкнулись. Между каждым показалась тонкая пленка кожи, фонарик Хирама высветил лиловые вены.
«Перепонки…»
В тростнике, где она нашла наволочку, вдруг раздался шорох.
Хлыстовидная клякса, розовая кожа, белый клык.
И звук – словно огромный гвоздь пронзил чью-то плоть.
Ошеломленная, Миранда опустилась на корточки. Едва разглядев его, жирного и длинного, болотного цвета – водяного щитомордника, спиралью уходящего прочь.
«…змея укусила, ой, ой, папочка, нет…»
…она схватила фонарик, посветила себе на левую руку, увидела рану, из которой хлещет кровь, плоть уже набухала…
«…оставайся спокойна, чтобы сердце сильно не билось… лодка, ребенок…»
Последний раскат грома – и дождь. Крупные капли, холодные, сбивающие с толку.
«Ой, ой нет, папочка, прости…»
Миранда неуверенно поднялась, подхватила ребенка правой рукой, в левой держа фонарик. Почувствовав, что правая нога онемела от скользкой слизи, девочка направилась в ту сторону, откуда пришла.
Доковыляв до тоннеля, упала на колени. Сердце колотилось, обливаясь ядом, все плыло как в тумане.
Фонарик укатился, его было не достать.
Миранда ползла, пробиралась вперед, но медленно, очень медленно. Онемение в левой руке уже достигло плеча, покалывание в ступне поднималось выше, к икре, к бедру. Все ее тело подвергалось нападкам, длинные шипы цеплялись за рубашку и волосы, а сердце младенца колотилось рядом с ее собственным. Вокруг распространялась рыбная вонь.
Снова выпрямившись, пошатываясь…
Прижимая левую руку к боку, спотыкаясь, царапаясь об острые листья, с онемевшей по бедро правой ногой, ощущая обжигающую кожу черную слизь…
Она упала.
Миранда просто лежала на спине, и дождь хлестал ее по лицу, забегая крошечными речушками прямо под нее.
Пальцы на левой руке распухли, став толстыми, как пробки.
Младенец лежал на маленькой девичьей груди. Слабый, но живой.
«Ты сегодня умрешь», – подумала Миранда Крабтри, уставившись на темные лапы деревьев, где молния рисовала рваные фигуры, превращая деревья в демонов, явившихся на службу. «Вот такая у тебя смерть».
Ей вдруг захотелось попробовать черную лакрицу, что они держали в банках на продажу. Сомью наживку, как звали ее заходившие в магазин старожилы.
«Ох, папочка, где же ты, прости меня, папочка, прости, что я такая глупая…»
Шел ливень, холодный, отупляющий.
Затем из темных глубин чащи у нее за спиной раздался ужасный грохот, затрепетали ветви над головой. Со всех сторон раздался треск, будто деревья выдирало из земли и бросало на землю, а ветер швырялся холодными каплями, так что Миранде чудилось, будто ее касалось дыхание какого-то громадного существа, и с этим ветром доносился яркий сосновый запах свежей смолы, который жалил ей ноздри, и да, что-то крупное, темное, рогатое, скалящееся, невозможное выходило из гущи деревьев…
«Это не по-настоящему, не на самом деле»
…чтобы поднять ее своей ужасной, ободранной от коры рукой, оплести лианами ее запястье, талию и ногу, поставить на землю и подтолкнуть по сырой земле. У нее крутило живот, намокшие волосы липли к голове, рука и голова горели.
А потом Миранда поняла, что к ноге вернулись чувства, жжение от черной слизи прошло, и она могла идти, вся мокрая и продрогшая, молча прижимая младенца к груди.
Наконец впереди забрезжил свет – булавочная головка посреди мрака. Поначалу девочка подумала, что этот свет перенесет ее в другой край, туда, куда ушла ее мать, Кора Крабтри, давно, когда Миранде было четыре годика. Но оказалось, что нет. Она огляделась и увидела, что стоит, увязнув в илистом берегу, где ее следы, как и Хирама и старой ведьмы, наполнились водой. Они вели к месту, где в грязи осталась плоскодонка, светя закрепленным на носу прожектором.
«Чтоб привести нас назад».
Но в свете молнии она не увидела ни лодочника, ни ведьмы, а ее левая рука, несмотря на ледяной дождь, вся горела, став твердой, как полено. Миранда вымолвила имя отца. Потом – всхлипы. Слезы. Рвотные позывы. Тошнота. Она рухнула в грязь, завалилась на спину, положив сверху ребенка и прикрыв правой рукой его слабо пульсирующий родничок.
Читать похожие на «Дочь лодочника» книги

Финалист премий This Is Horror Awards, Bram Stoker Awards, Grand Prix de l`Imaginaire, Prix Bob Morane. Преследуемый прошлым, Тревис Стилуэлл проводит ночи в поисках женщин в барах Западного Техаса. То, что он с ними потом делает, не вызывает у него гордости – просто это на некоторое время успокаивает внутренних демонов. После того, как однажды ночью Тревис встречает на пути таинственную бледную девушку, он просыпается в своем фургоне слабым и окровавленным – без признаков девушки, без

25 апреля 2015 года Джим Дэвидсон совершал восхождение на Эверест, когда от землетрясения магнитудой 7,8 балла с горы вокруг обрушились лавины, перекрыв ему и его команде единственный путь к спасению. Альпинисты оказались в ловушке на высоте более 6000 метров. Самое мощное за последний 81 год землетрясение в Непале унесло жизни около 8900 человек. Тот день стал также самым страшным в истории покорения Эвереста: в одночасье на горе погибли 18 человек. После двух дней тревог и неизвестности

Эта книга поможет вам определить ваш ведущий архетип личности и в соответствии с ним построить гармоничную и счастливую жизнь.

ОТ ДВУХКРАТНОГО ЛАУРЕАТА ANTHONY AWARD И АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ NEW YORK TIMES. Если ты читаешь это, значит, я умерла… Так начиналось письмо, которое Дейрдре Кроули получает от своей сестры Кэролайн… в день ее похорон. В произошедшем Кэролайн обвиняет Тео Трэкстона – наследника многомиллиардного отельного бизнеса и… своего мужа. Более того: она утверждает, что когда-то он уже был женат. И зверски убил ту женщину. Дейрдре ничего не остается, кроме как выполнить последнюю просьбу сестры. Но чем

Всего одно решение может полностью изменить жизнь человека. А что, если таких решений будет 7? Энди Эндрюс, один из самых влиятельных спикеров Америки и автор бестселлеров, переведенных на 40 языков мира, выяснил: последовательность семи важных решений может запустить круговорот чудес в вашей жизни. Используя техники, приведенные в книге, вы легко добьетесь того, что раньше считали невозможным. Превратите угнетающие отношения в гармоничные. А жизнь, которая раньше была борьбой, станет

Они встретились на прекрасном острове Крит и полюбили друг друга. Кейт скрыла от Никоса, сына хозяина небольшой таверны, что она – наследница известной американской кондитерской империи. Молодые люди были счастливы вместе, пока не вскрылась ложь. Поняв, что он не ко двору богатой семье, Никос порвал с Кейт. Прошло время, удача и упорный труд сделали бедного греческого юношу владельцем крупной международной корпорации, а богатой американке пришлось работать официанткой, чтобы спасти свой бизнес.

Я – Смотритель хрупкого мира. Я умею видеть скрытые механизмы Вселенной, которые, словно по волшебству, запускают невероятные события в вашей жизни. Эта маленькая мудрая книга объясняет, как случайный разговор или незначительное решение может спустя несколько лет привести вас туда, где вы и не надеялись оказаться. Она учит пользоваться тайными рычагами мироустройства, чтобы без жертв и сверхусилий достигать желаемого. А еще – незаметно трансформирует вашу реальность, превращая окружающее

Если корабль на один градус отклонится от курса, то через 2 недели плавания окажется совсем не там, где планировалось. Так же и с жизнью. Незначительные действия формируют нашу реальность гораздо сильнее, чем судьбоносное решение поменять работу, город или партнера. Если вы часто сжигаете мосты и начинаете жизнь с чистого листа, но пока не достигли желаемого, эта книга для вас. Она объяснит, как работают законы вселенной и какие миниизменения нужно внести в свою жизнь, чтобы перейти на новый

Теперь я София. И я попала в удивительный мир магии и пара! Где мне предстоит жить и работать… Кхм. Работать в борделе. Точнее – управлять им. И это дело далеко не простое. Работницы бастуют. Конкуренты мечтают о моём разорении. Местные чиновники, бездушные машины с кем просто так не договориться. Но не смотря ни на что, я сделаю всё, чтобы мой бордель, стал лучшим борделем в столице!