Если бы ты был(-а) на моём месте. Часть первая (страница 6)

Страница 6

– Стараюсь, босс, – подал голос громила, на удивление ответив совершенно спокойным тоном, повинуясь команде, поступающей от парня, который никак не ввязался с образом главаря банды. В моём представлении преступной группировкой вполне мог бы управлять сам Хигс, обладая внушительными параметрами и спокойной уверенностью, даже равнодушием в своих действиях. Из его досье я помнила, что ранее он промышлял торговлей запрещёнными товарами и имел в своём распоряжении небольшую группировку из подручных шестёрок. Хигс круто повернул, свернув в очередной переулок, и я, не удержавшись на месте ввиду своего небольшого веса, завалилась на Уилсона. Зубы мужчины скрипнули прямо возле уха. Толстяк издал звук, похожий на рык, который издают дикие звери, поймавшие добычу, намеревающиеся вцепиться им в горло, чтобы разорвать. Бруно громко театрально вздохнул и притянул меня ближе к себе.

– Сдерживай свои дурные наклонности, – обратился Роджер к Уилсону. Открыв рот, чтобы прокомментировать неприятный эпизод, я почувствовала крепкую предупреждающую хватку Бруно на своём плече, останавливающую в желании ввязаться в разговор, и поджала губы, услышав хмыканье толстяка. – Останови на повороте, копы отстали, можем оставить её здесь.

Хигс послушно притормозил в нужном месте. За короткое время торможения бензовоза я успела осмотреться. По улице прошёл человек, одетый в заношенную одежду, видавшую лучшие годы, и, заметив издалека подъезжающую машину, свернул в ближайший поворот. Неблагополучный район Блэкхоулла, вот куда мы прибыли. Оставаться в бензовозе в новой компании стало так же безопасно, как и выходить на улицу. Раздумывая над тем, что за последний час на мою голову случилось слишком много злоключений, я надеялась, что меня не ограбят в следующую минуту пребывания в опасном районе. Бруно первым выбрался из машины и следом потянул меня за собой.

– В следующий раз поболтаем наедине, – пробурчал в спину Уилсон.

Услышав высказывание, я обескураженно обернулась, изогнув брови в немом удивлении.

– Обойдёшься, – ответила нарочито громко, смерив толстяка красноречивым взглядом. Руки по-прежнему были закованы в наручники, что не мешало мне сжать кулаки, двинувшись к ухмыльнувшемуся мужчине. Разница в весе, росте, объёмах мышечной массы нисколько не смутили, уступив внезапно появившемуся желанию отстоять достоинство личности. Не позволив ступить ближе обратно к бензовозу, Роджер развернул к себе, сжав за локти, и предупреждающе посмотрел за мою спину, после чего перевёл взгляд на меня.

– У меня нет времени церемониться с тобой, поэтому запоминай. Не пытайся больше выйти на нас, иначе для тебя это плохо закончится. Кажется, ты приехала в Блэкхоулл не для того, чтобы бегать за Психами? Не отвечай, это риторический вопрос. Займись делом и не лезь, куда не просят, – Роджер говорил быстро и уверенно, нисколько не улыбаясь, сосредоточенно глядя в глаза.

Его голос прозвучал угрожающе, из-за чего я попыталась отодвинуться от парня, почувствовав дискомфорт. Заметив короткое шевеление, Бруно мгновенно преобразился и растянул губы в жуткой улыбке, от которой стало не по себе. Практически перестав дышать, я внимательно наблюдала за его действиями, ощущая, как от напряжения закружилась голова. Нарочито медленно достав пистолет из кармана брюк, удерживая за локоть одной рукой, Роджер прижал дуло пистолета к моему животу. Я порывисто вдохнула, задержав дыхание, приготовившись к выстрелу. Ноги стали ватными. Бруно слегка приподнял брови и улыбнулся шире, не сводя пристального, вдруг обезумевшего взгляда. Пистолет медленно заскользил вверх, и чуть помедлив у груди, стал подниматься выше. Я сглотнула, выстрел предназначался не в сердце, на секунду это показалось хорошим знаком.

Роджер слегка наклонил голову, внимательно следя за реакцией, напряжённо дыша. Пистолет, едва касаясь кожи, скользил по шее вверх, из-за чего я вынужденно приподняла подбородок. Остановив дуло пистолета у виска, Бруно замер. Казалось, он был в трансе и раздумывал над дальнейшими действиями. Ощущая крепкую хватку на своём локте, из-за которой рука начинала неминуемо неметь и болеть, я вдруг вспомнила, что не успела сделать. Мелкие заботы, дела, нераскрытые тайны остались где-то позади. Внезапное осознание того, что жизнь могла прерваться в следующую секунду по собственной глупости и уверенности в своих силах, заставило меня потерять контроль над эмоциями. Нижняя губа предательски задрожала. Этой секундной слабости хватило, чтобы Роджер заметил изменения в моём лице. Он перестал пугающе улыбаться. Убрав пистолет от моего виска, ослабил хватку на локте. Уголки его рта едва приподнялись.

– Сладких снов, – тихо произнёс Бруно, и я, мгновенно осознав его дальнейшее намерение, дёрнулась в сторону, следом медленно оседая. Меня вновь ударили пистолетом по голове, из-за чего темнота стала стремительно приближаться, но на этот раз перед самой потерей сознания я успела почувствовать, что меня аккуратно положили на асфальт.

Четвёртая глава

Звук автомобильного мотора плавно привёл в чувства, вытолкнув из беспамятного состояния. Нащупав под собой мягкую обивку мебели, я предприняла попытку подняться с места, желая выяснить обстановку, в которую попала.

– Не вставай, и лучше вообще не шевелись. Я не могу дать медицинское заключение, – мужской голос, в котором различались успокаивающие ноты, обращался ко мне. – Я везу тебя в больницу, там тебя сразу осмотрят. После этого снимем твои показания, и я задам пару вопросов, если врачи дадут разрешение. Меня зовут Уильям Мо́ррис, шеф полиции Блэкхоулла. Мне жаль, что наше знакомство случилось таким образом, – он коротко кашлянул, словно извинившись за что-то. Медленно сев, ощупывая пространство, я открыла глаза, обнаружив себя на заднем сидении салона легкового авто. Мы двигались на высокой скорости, в кресле водителя находился довольно молодой мужчина в полицейской форме, обеспокоенно обернувшийся ко мне. – Как ты? Имя назвать можешь?

– Меня зовут Со́фи. Софи Консильи-Эпуларио, – я тронула руками голову, и не найдя каких-либо сильных повреждений, бегло осмотрела руки и ноги. – Со мной всё в порядке, шеф Моррис. Если в вашем участке есть дежурный врач, который осмотрит меня, то я готова дать показания прямо сейчас.

Уильям Моррис слегка притормозил, глянув на меня в зеркало заднего вида. Я спокойно посмотрела в ответ; мне не терпелось сообщить полиции то, что произошло за последний час, и я боялась упустить детали, пока они ещё были свежи в памяти. Голова перестала кружиться, хоть и болела немного, но это ощущение я могла с лёгкостью перетерпеть, оставаясь уверенной в своём желании немедленно дать показания. Полицейский, точно согласившись с моими мыслями, молча кивнул и сделал разворот, прибавив газу.

– Присаживайся, – Моррис завёл меня в небольшой кабинет, в котором не было окон, а источником света служили тусклые лампочки в неприглядных люстрах под самым потолком. К моему удивлению, мужчина привёз меня не в обычный полицейский участок, а в департамент полиции, к которому он, судя по всему, был прикреплён.

Оглядевшись, я села на ближайший стул. Шеф полиции что-то коротко поручил человеку за дверью, после чего прикрыл дверь и прошёл ко мне, заняв соседний стул. Продолжая оглядываться, я рассмотрела помещение: большую часть пространства занимала мебель и бесконечные кипы бумаг, лежащие аккуратными стопками на всех поверхностях этой самой мебели, пухлые пачки документов находились на рабочем столе, шкафах, невысоких комодах и нескольких стульях.

– Пожалуй, начну я, – Моррис кашлянул, прочистив горло. – Оперативная группа примчалась сразу же, как только узнала о нападении на школьный автобус. В салоне мы застали детей, прикованных наручниками, забрызганных горючей жидкостью. К счастью, удалось избежать жертв, мы не позволили одному из сбежавших заключённых Хеллерклиффа устроить поджог. Ричардс, так звали преступника, успел нам сообщить, что одну девушку, успели увезти в бензовозе, взяв в заложники. Один из наших патрульных автомобилей отправился в погоню, но, к сожалению, потерпел неудачу и потерял бензовоз с беглыми преступниками из виду. Я не смог остаться в стороне, оцепляя место происшествия и допрашивая свидетеля, водителя автобуса, и потому лично отправился по следам капающей жидкости трубопровода. Когда я прибыл на место, бензовоза уже не было, а на краю дороги лежала ты, без признаков насилия и увечий, но без сознания, – Моррис замолчал, пристально вглядываясь в моё лицо, словно пытаясь понять, успевала ли я понимать его слова, что было вполне оправдано, учитывая недавние удары прикладом пистолета по голове, которые могли помутить рассудок.

– Вы упомянули о Ричардсе, но сделали это в прошедшем времени, что странно. С ним что-то произошло, шеф Моррис? – я поморщилась, испытав резкую боль в виске.

Дверь кабинета отворилась и в проёме показалась женская фигура, завидев которую Моррис вскочил с места, помогая женщине зайти, пропуская её и закрывая за ней дверь. В руках она несла поднос, на котором я различила несколько медицинских предметов, узнав из всего изобилия инструментов лишь перевязочные материалы, пинцет, ножницы, салфетки и два флакончика с прозрачной жидкостью, напоминающей обеззараживающее средство.

– Я бы и сама справилась, спасибо, Билл, – мягкий и приятно мелодичный голос женщины отвлёк шефа полиции от моего вопроса. Она повернулась ко мне и улыбнулась. – Я – доктор Изабель Джонсон, можешь звать меня Изи. А ты – та самая отважная девушка, что не испугалась опасных преступников и встала на защиту детей? – продолжая дружелюбно улыбаться, она подошла ко мне и заняла место, что до этого занимал шеф.

– Меня зовут Софи, – я решила не сообщать свою фамилию, посчитав, что это было не так важно в сложившихся обстоятельствах. От доктора Джонсон было сложно отвести глаза, девушка понравилась мне с первого взгляда, внушив доверие, из-за чего, без всяких сомнений, захотелось доверить ей свою ушибленную голову, полностью положившись на её компетентность. Посмотрев на Морриса, я заметила его скрещенные на груди руки. – Вы так и не сказали, что случилось с Ричардсом, шеф Моррис.

– Он мёртв. Выстрел в голову с дальнего расстояния. В него выстрелили сразу же после того, как он сказал, что тебя увезли, – делая небольшую паузу после каждого предложения, мужчина становился тревожнее. Пытаясь понять, чем он был так обеспокоен, я слегка прищурилась. Виски вновь пронзило лёгкой болью. Изи совершенно чудесным образом успела аккуратно осмотреть мою голову и, убедившись в чём-то, сняла перчатки с рук, элегантно скинув их на поднос.

– Его застрелили, пока он разговаривал с вами? – я часто заморгала, стараясь сфокусироваться, головная боль отступила следом. Моррис перевёл взгляд на доктора, слегка нахмурившись. Джонсон, сидящая рядом со мной, хмыкнула.

– Кажется, она снимает показания, а не ты, Билл, – Изи улыбнулась и повернулась к Моррису, дружелюбно подшутив над мужчиной. Взяв с подноса закрытую бутылку воды, она протянула её мне. – Выпей, тебе станет легче. Судя по всему, у тебя обезвоживание и лёгкое сотрясение. Это не так страшно. Пару дней покоя, и ты восстановишься.

С благодарностью приняв предложенную бутыль, я почувствовала, что действительно испытывала сильную жажду, и, открутив крышку, быстро осушила её. Практически сразу стало легче сфокусировать зрение, я смогла прочесть табличку, висящую на двери: «Комиссар Льюис». Мысли быстрым потоком закружились в голове.

– Извините, где сейчас комиссар полиции? – я закрыла бутылку и поставила её на стол. – Я думала, меня должен опрашивать комиссар, ведь в деле замешаны дети, – вспомнив откуда-то порядок проведения необходимых мероприятий, я замолкла, ощутив слабую растерянность от собственных знаний, а Изи громко и удивлённо хмыкнула, покосившись на Морриса. Последний проигнорировал взгляд и выпрямился, поправив пиджак.