Фрау Волле и аромат шоколада (страница 2)
Из нашего окна был виден кусочек улицы. Мы прижались носами к стеклу. Фрау Тоцци, которая жила в Ястребином переулке, выгуливала свою жирную таксу. Вот она подошла к нашей двери. Мы с Морицем затаили дыхание.
– Уходи. Пожалуйста, иди дальше! – прошептала я.
Пёс задрал лапу и пописал на фонарный столб. Фрау Тоцци потянула его за собой.
– Уф, пронесло, – сказал Мориц.
Потом мы увидели Зое Зоденкамп. Они с мамой садились в машину. Зое подняла голову и махнула нам, а мы помахали ей в ответ. Следующим из-за поворота показался господин Полинг, бывший хозяин обувного магазина на Ратушной площади. Сегодня на нём была светлая соломенная шляпа. Он ходил, немного подволакивая левую ногу, и брызгал слюной, когда говорил, поэтому мы старались обходить его стороной.
Тут как раз фрау Веренбольд выкатила на край тротуара свой мусорный контейнер. Господин Полинг попытался завести с ней беседу, но она не остановилась. Лишь махнула рукой, словно отгоняя надоедливых мух, и покачала головой. А потом дверь за ней захлопнулась.
После этого долго ничего не происходило. Катастрофа не спешила.
Мориц снова уселся за стол.
– Сделаю пока домашку, – пробормотал он и выудил из портфеля учебник по математике.
Я плюхнулась на кровать и приготовилась к худшему. Вот если бы папа был здесь, нам бы никакая няня не понадобилась!
– Детям надо доверять, – сказал он с улыбкой в тот день, когда я забралась на каштан.
Под деревом, разинув рот, стояла фрау Шнемилх, смотрела на меня во все глаза и повторяла:
– Надо же что-то делать! Надо вызвать пожарных!
Это случилось на дне рождения Себастиана Шнемилха. Мы играли в «холодно – горячо», и мне достался утешительный приз – какой-то дурацкий ластик. Поэтому, когда стали играть в прятки, я решила взять реванш. У того дерева была шероховатая кора и полным-полно сучков и веток, так что взобраться на него оказалось парой пустяков. Сверху мне видно было полгорода. Я уселась, прислонившись спиной к толстой ветке. Лицо обдувал прохладный ветерок. Подо мной было голубиное гнездо. Голубица сидела в нём, не шевелясь. Солнечные зайчики плясали на листьях.
Себастиан и другие дети проискали меня битый час.
– Мерле, Мерле, где ты? – звали они.
А я не отвечала. Постепенно голоса стали звучать всё тише.
Здорово было сидеть так высоко-высоко над миром и знать: первый приз у тебя в кармане! Тебя никогда не найдут.
В конце концов фрау Шнемилх позвала на помощь папу.
– Мерле, детка, пискни разочек! – окликнул он меня.
Это были папины волшебные слова.
В ответ я загукала словно голубь, только погромче. И папа сразу меня нашёл.
– Ах, что же делать? Ребёнок может шею сломать! Надо немедленно вызывать пожарных! – запричитала фрау Шнемилх, всплеснув руками.
Но папу её слова только насмешили.
– Детям надо доверять, – сказал он, улыбаясь, а потом сделал строгое лицо и рявкнул: – Живо слезай, Мерле Нойман, поняла?
Нет, будь папа с нами, о няне и речи бы не шло, это точно.
Таинственные глаза
Ясное дело, мы проморгали тот момент, когда она появилась на нашей улице.
Мы вздрогнули от маминого крика, когда она позвала нас:
– Мерле, Мориц! Подойдите сюда, пожалуйста.
Я останавливалась на каждой ступеньке. Мориц, словно улитка, полз за мной следом.
Мама стояла в дверях кухни. Она махнула нам, приглашая войти.
– Ну же, идите сюда!
Я почувствовала, как сердце ушло в пятки. Замерла, схватила Морица за плечи и, прежде чем войти в кухню, выставила его перед собой как щит.
Гостья сидела за большим кухонным столом на папином стуле. Держа ложечку костлявой рукой, она размешивала сахар в чае.
У неё были тонкие губы, зелёные, как трава, глаза, а на кончике носа – очки в тонкой золотой оправе.
С краю к столу была прислонена чёрная трость с серебряной ручкой.
Мы всё могли предположить, но только не это.
Её-то мы знали.
И сразу поняли, кто она.
Владелица того самого чёрного магазина, в котором исчезали дети. Она жила в Ястребином переулке. Звали её Гезина Волькенштайн.
Я услышала, как Мориц тихонько застонал.
Глаза Гезины Волькенштайн изменили цвет. Они внезапно потемнели и сделались чёрными. Голос у неё был хриплым и строгим:
– Мориц, помнишь, что сказал осёл, когда пришёл на мельницу? Тебя ведь Мориц зовут, верно?
«Что за дурацкий вопрос?» – подумала я.
Но Мориц не мог вымолвить ни слова.
– Ну, Мерле, ты-то, конечно, должна знать, что сказал осёл!
– «Иа-иа», – ответила я.
Гезина Волькенштайн и мама рассмеялись. Это был неприятный смех, в нём звучала издёвка. Гезина Волькенштайн явно потешалась над нами. Но только мама поняла её шутку.
Я почувствовала, как мурашки поползли у меня по рукам и по спине.
Хотя в кухне было тепло, я вдруг поняла, что зябну.
И тут я заметила, что от смеха глаза Гезины Волькенштайн снова изменили цвет.
Теперь они стали голубыми и прозрачными, как вода в наших новых синих стаканах.
«Как она это делает? – удивилась я. – Жутковатое зрелище».
Мама перестала смеяться.
– Ну, мои дорогие, – сказала она, – не стойте столбом. Поздоровайтесь, пожалуйста, с фрау Волькенштайн. Я очень рада, что она станет вашей няней. Надеюсь, вы с ней быстро подружитесь. Ну же!
Гезина Волькенштайн схватила мою руку и сжала так крепко, что я чуть не рухнула на колени. Потом настал черёд Морица.
– Добрый день, фрау Волькенштайн, – пробормотал он и попытался отнять руку.
Но фрау Волькенштайн её не выпускала.
– Добрый день, Мориц, – проговорила она. – Рада с тобой познакомиться. Думаю, мы с тобой найдём общий язык, правда?
Мориц кивнул и попробовал улыбнуться, но улыбка вышла кривоватая.
Гезина Волькенштайн выпустила руку Морица и раскрыла свою большую чёрную сумку.
Немного порывшись в ней, она достала две обёрнутые в блестящую золотую фольгу шоколадки. Задумчиво их оглядела, словно взвешивая на руке. Глаза её снова стали зелёными.
– Вот, Мерле. – Она протянула мне шоколадку. – Это тебе.
– Спасибо, фрау Волькенштайн, – сказала я.
– А это, Мориц, – тебе.
– Спасибо, фрау Волькенштайн, – пробормотал Мориц.
– Ну, можете идти делать уроки, – сказала мама, наливая себе ещё кофе. – Завтра фрау Волькенштайн впервые будет у нас ночевать.
Мы кивнули.
– Не вешайте нос, – добавила фрау Волькенштайн. – У нас всё будет хорошо, верно? – И она посмотрела на нас так, словно видела насквозь. – А что сказал осёл, когда уходил с мельницы?
– «До свидания», – хором ответили мы с Морицем.
Заколдованный шоколад
Мы зажали в руках шоколадки и, опустив головы, молча поднялись по лестнице. Мориц плотно закрыл дверь нашей комнаты, а потом сказал:
– Во всяком случае, тут ей не магазин, и мы не исчезнем.
– Кто знает, – ответила я. – Нам ведь придётся каждую ночь оставаться с ней наедине…
– Нас всё-таки двое, а утром обязательно вернётся мама.
Я опасливо осмотрела свою шоколадку и положила её на письменный стол.
– Заметил, какие у неё глаза?
Мориц покачал головой:
– А что с ними не так?
– Они меняют цвет.
– Ничего себе!
– Сам увидишь.
Мориц надулся:
– Будешь меня пугать, я маме пожалуюсь.
– Не собираюсь я тебя пугать, но…
– А я всё-таки съем шоколадку, – решил Мориц и разорвал золотую фольгу.
– Не надо! Вдруг она заколдованная? Мориц, пожалуйста, не надо!
Я вспомнила ту сказку про братца и сестрицу, которую нам часто рассказывал папа: «Братец, не пей водичку, а то превратишься в зверя и разорвёшь меня на клочки!»
Я видела, что Мориц колеблется.
– Помнишь сказку про братца и сестрицу – ту, в которой вода была заколдована?
– Ох, Мерле, не говори ерунды!
Мориц усмехнулся, закатил глаза, зарычал, как здоровенный пёс, и медленно поднёс шоколадку ко рту.
– Не ешь! – крикнула я.
Но поздно: он уже откусил кусок.
Я ждала, что вот-вот мой брат обратится в льва или волка. И не сводила глаз с его рук. В кино всё всегда начинается с рук. Ногти превращаются в когти, потом вырастает тёмная шерсть…
Мориц зажмурился и громко чавкал.
– Ого! Эшо луший шоколаш в моей шизни!
Я всё ещё ждала превращения. Но ничего не произошло.
По крайней мере, внешне ничего не изменилось. Только мой брат вдруг сказал:
– Может, и неплохо, что фрау Волькенштайн теперь наша няня. Если она всякий раз будет приносить такие шоколадки, пусть приходит…
Я закрыла лицо руками.
Фрау Волькенштайн заколдовала моего брата! Это произошло у меня на глазах, и я ничего не могу с этим поделать.
Время Волькенштайн
– И чтобы мне на вас не жаловались!
И делайте всё, что вам скажут!
И почистите зубы!
И чтоб никакой канители!
И покажите всё фрау Волькенштайн!
И будьте с ней вежливы, чтобы она чувствовала себя у нас как дома.
И не забудьте завести будильник!
И соберите портфель, прежде чем ляжете спать!
И вставайте вовремя!
И как следует позавтракайте!
И возьмите в школу бутерброды!
Выпалив всё это, мама ушла на работу. Но наверняка она и в машине всё ещё твердила себе под нос какие-нибудь указания. Никто другой не способен придумать столько разных наставлений. Мориц даже пытался внести маму в Книгу рекордов Гиннесса. Он написал письмо в редакцию, но издатели ему отказали, потому что у них нет подходящей категории.
Хорошо хоть, мама разрешила нам телевизор смотреть.
– До скольких? – спросили мы.
– Пока фрау Волькенштайн не придёт.
– А если она явится на самом интересном месте?
– Тогда вы уж с ней сами договаривайтесь.
Мы сидели в пижамах перед телевизором и жевали бутерброды.
Шёл любимый мультик Морица – «Салиносы».
Маленькие пятнистые зверьки с большими глазами и громкими голосами скакали по экрану и пытались спасти свою Страну Жвачки от чёрного рыцаря Лакрицы, но каждый вечер рыцарь придумывал новые пакости, чтобы расправиться с недотёпами салиносами. На самом деле салиносы были давно обречены, но они этого не знали, и Мориц тоже не знал, поэтому каждый вечер с замиранием сердца смотрел очередную серию, ожидая хорошего конца.
Я бы с большим удовольствием переключила на что-нибудь другое. Например, на «Троваторес» – сериал про итальянское семейство детективов, которые ловко разгадывали самые сложные преступления без всяких там киношных выдумок. Или «Бриз любви» – про бедную горничную из отеля, которая безнадёжно влюблена в богатого повара. Но об этом ни с Морицем, ни с мамой не договоришься.
Так что мне оставалось только пялиться на этих жутких пятнистых зверюшек, орущих громкими голосами.
А потом в гостиной вдруг появилась она.
Я до сих пор не понимаю, как это произошло. Она была мастерица подкрадываться, могла бесшумно распахнуть дверь и окно, и даже скрипучая садовая калитка у неё открывалась беззвучно.
Итак, в гостиной, опираясь на чёрную трость с серебряной ручкой, стояла Гезина Волькенштайн. В другой руке у неё была большая чёрная сумка со старомодной защёлкой. Серебристые седые волосы уложены в пучок на затылке. На ней были тёмно-зелёные брюки и светло-зелёная вязаная кофта – пушистая, как будто из пуха зелёных зимородков, живущих в вольере в зоомагазине Петерса. Я попробовала представить, сколько птичек пришлось бы ощипать, чтобы хватило на целую кофту.
Каблуки её ботинок на шнуровке были разной высоты – ещё одна странность. Я посмотрела, какого цвета у неё глаза. На этот раз зелёные – в тон кофты.
– Добрый вечер, дети, – произнесла фрау Волькенштайн глухим, бархатистым голосом и указала на телевизор: – Что наяву увидишь, то и во сне пригрезится. А от таких фильмов одни кошмары снятся.