Ведьма по обмену (страница 8)
– Господин Бельман, ваш следователь отстранил меня от работы, угрожал тем, что не поставит мне практику, если я приду в здание городской стражи, и поселил меня в особняке мадам Боржуа. Скажите, это похоже на радушный прием? – поинтересовалась я, сжимая в кулаке три склянки с зельями из ночного запаса. – Так почему я должна оказывать ему содействие? Я выполняла свою работу согласно ведьмовскому кодексу. Раз меня не считают полноценным сотрудником, то и докладывать я никому ничего не должна.
Появление ведьмака из воздуха в нескольких сантиметрах от меня едва не стоило мне жизни. Как ко мне не подкрался дяденька инфаркт, ума не приложу. Я не испугалась, нет. Ведьму вообще мало что может напугать, но это было неожиданно.
Настолько внезапно, что склянки я бросила мужчинам под ноги, даже не задумываясь о том, что делаю. Защитный рефлекс!
– Ой, – выдал Кот, застыв на ступеньке с открытой пастью.
Безудержный хохот огласил всю округу. Толпа, что уже явно заскучала и собиралась расходиться, получила новую порцию зрелищ. Три офицера и следователь городской стражи стояли, с ног до головы покрытые яркими разноцветными пятнами.
Красящие зелья я действительно готовила этой ночью, но намеревалась их использовать для помощи городским – забор там покрасить, стены дома или одежду. Готовила на всякий случай, потому что ситуации бывают разными, но брала их с собой не специально.
Склянки были подписаны как замораживающие. И как я могла залить зелья не в те сосуды? Видимо, ночью все-таки надо было спать, а не магичить.
Я покраснела.
Каждой клеточкой тела ощущала, насколько мне стало стыдно. Щеки пылали, губы то и дело кривились, пытаясь удержать улыбку, а за придушенным кашлем я скрывала смех.
Ведьмак невозмутимо взмахнул рукой. Раз! И вся краска с мужчин испарилась, оставляя девственно чистые плащи городской стражи. Но это она с них испарилась.
Разноцветной стала посмеивающаяся толпа.
Разноцветным стал мой чисто-черный фамильяр в двадцатом поколении.
Разноцветной стали я и особняк мадам Боржуа за моей спиной.
– Через пять минут я жду вас с подробным докладом о ведьме в отделении, госпожа Абигайл. Время пошло.
Так легко избавиться от краски, как ведьмак, я, естественно, не могла. Нужно было произносить очищающее заклинание, для которого требовалась серьезная концентрация. Но о какой концентрации может идти речь, когда невозможно сдержать смех?
Такими красивыми мы с котом и ехали на телеге. И вот я была уверена, что господин Калье подстроил это специально. Они-то порталом ушли, а мы так быстро на своих двоих до здания городской стражи никак не добрались бы.
Нас видели все, но смеяться над нами себе не позволил никто. Вот что значит правильное чувство самосохранения!
– Госпожа ведьма! – обрадовалась Валенсия мне как родной, подскакивая за стойкой.
– Любовный суп больше варить не буду, – ответила я вместо приветствия, направляясь сразу вглубь первого этажа.
Офицеры нашлись все в том же кабинете, в котором я вчера варила отворотное зелье, однако ведьмака среди них не было. Следователь ждал меня в своем кабинете. На допрос с пристрастием.
После двух поцелуев оставаться с мужчиной наедине было настоящей проверкой для моей выдержки, но меня успокаивали сразу три вещи. Первое – ведьмак вчера так же, как и остальные, был подвержен влиянию любовного супа, а значит, целовал меня не по своей воле. И это, пожалуй, даже было обидно.
Второе – я была ведьмой, а ведьмы никогда ни о чем не сожалеют и своих поступков не стыдятся. И третье – со мной был мой пушистый нянь, свято блюдущий мои честь и достоинство, а это даже пострашнее дракона.
Нас со следователем разделял только его стол. Усевшись на стул, я приготовилась выслушивать. В столице я уже привыкла к нотациям и разборам полетов, но, как оказалось, слушать намеревались меня.
– Итак, коротко и по существу. Что там с дежурной ведьмой?
После того, что Жозеф устроил перед особняком мадам Боржуа, я не ожидала от него такого колоссального спокойствия. Только время от времени мне все же казалось, что руки его подрагивали и тянулись в сторону моей шеи. Ощущение такое создавалось.
Я рассказала все, каждую мелочь, прекрасно понимая, насколько эти мелочи могут быть важны в нашем деле. Говорила, а сама внимательно наблюдала за следователем, отмечая его реакцию на мои слова.
Да, я его подозревала в причастности к тому, что произошло с дежурной ведьмой, но мужчина ожидаемой ответной реакции не дал.
Он слушал, да. Не перебивал, иногда уточнял, но на мою уловку не попался. Когда я заговорила о внешнем виде дома, упомянула о плесени, но не уточняла, что она была серой и появилась от выброса магии.
– Обычная плесень? Пожалуй, это действительно странно. Она не укладывается в общую картину.
– Я сказала обычная? – картинно удивилась я. – Нет, там была серая плесень. Выброс произошел около месяца назад. Может быть, чуть больше. Я сообщила в ковен обо всем произошедшем для того, чтобы они прислали новую дежурную ведьму и помогли госпоже Рейнар. Это все.
Не было упреков за то, что я не рассказала обо всем раньше. Господин Калье прекрасно понимал, что виноваты мы оба. Он, конечно, больше, но все же была и моя вина в том, что нам не удалось нормально поговорить. Мне из вредности не хотелось сообщать ему что-либо, а ему из вредности не хотелось, чтобы я вообще здесь находилась.
Вот такой пердимонокль!
– А давно ведьмы прилетели? – поинтересовалась я, страдающая отсутствием информации.
Со мной сегодня никто не связывался. О прилете ковена я узнала от офицеров, и это было обидно. Я же им сообщила, а они?
– Они прилетели рано утром, и я хотел бы объяснить вам свою несдержанность по этому поводу. Сами того не подозревая, вы, Селена, оказали нам медвежью услугу. Благодаря вашим стараниям нам запретили даже приближаться к дому дежурной ведьмы, не то что вести это дело.
– Так дело в ущемленной гордости? – усмехнувшись, я расслабилась, но по серьезному лицу ведьмака поняла, что ошиблась.
Кот ободряюще погладил мою руку лапкой. Взгромоздившись на мои колени, он все это время тихонько сидел, стараясь не мешать.
– Вы приехали к нам издалека и не осведомлены о том, что здесь происходит. Господин Ян Апарти уже давно является капитаном нашего отделения и еще шести пунктов городской стражи, что расположены в ближайших городах. Вам с ним только предстоит познакомиться, госпожа ведьма. Конечно, если я не вышлю вас обратно в столицу раньше.
– Что? – возмутилась я на неприкрытую угрозу.
Я ему тут, можно сказать, душу открыла, всю правду поведала, а он вот как? Ну ведьмак!
Будто и не заметив, а то и просто проигнорировав мое возмущение, следователь хладнокровно продолжил:
– С некоторых пор во всех семи городах происходят странные вещи. Магические существа бесследно пропадают, а то и вовсе умирают. Их находят истощенными настолько, что от них остаются только кожа да кости. А если и удается кого-то спасти, то они фактически теряют себя как личность и абсолютно ничего не помнят.
Я похолодела. О таком я, естественно, не знала, а иначе бы не разгуливала по улицам города так легко. Да я бы увеличила запас зелий вдвое, а то и втрое и вообще перемещалась бы исключительно на метле! Какие там мошенники, когда в городе происходит такое?
– Как часто происходят… эти события? – спросила я, пытаясь в голове составить полную картину.
– Если брать конкретно наш город, то приблизительно раз в неделю.
– И вы уверены, что все они связаны?
– На сто процентов в нашем деле без неопровержимых доказательств невозможно быть в чем-то уверенным. Бывает так, что неделя проходит спокойно, а через несколько дней мы находим труп восьмидневной давности. Пока это единственная правдоподобная версия. Теперь вы понимаете, какую ошибку совершили? Госпожа Рейнар могла рассказать нам что-то, что помогло бы продвинуться в этом деле. Как ваш куратор, я требую от вас следовать единым законам и больше не приплетать ведьм к делам нашего городка. Надеюсь, я услышан?
– Это означает, что я приступаю к работе наравне со всеми остальными? – Такой легкой победы я не ожидала.
– Это означает, что вам необходимо сначала исправить то, что вы натворили. Нам нужно допросить дежурную ведьму и осмотреть ее дом сегодня, пока ее не забрали в столицу.
– Но вам же запретили приближаться? – Я совершенно ничего не понимала.
– Мне? Да. А вам нет. Встречаемся на закате на выезде из города, а если не придете или предупредите ковен, не видать вам разрешения на магическую деятельность как своих ушей.
А ведь я только поверила, что выиграла. Ну ничего. Мы еще посмотрим, кто кого переиграет. Метлой клянусь, я переверну этот город с ног на голову и сама найду преступника! Без всяких… ведьмаков!
Глава 6. А кладбища здесь тихие
Закат мерцал на небе всеми оттенками лилового. Мы с котом давно выбрались за центральные ворота Кентерфила и теперь ждали ведьмака.
– Может, он не придет? – с надеждой вопросил фамильяр, хвостом отгоняя от себя комаров.
Я бы тоже сейчас предпочла нежиться под одеялом, потому что невероятно устала, когда избавляла нас и особняк мадам Боржуа от разноцветной расцветки, но увы. Мне позарез было необходимо разрешение на магическую деятельность, так что ведьмака придется слушаться.
Хотя бы изредка.
Убрав с метлы прилипшую травинку, я любовно погладила древко.
– Пришли? – появился ведьмак прямо из воздуха.
Волосы его были убраны в хвост, а все остальное скрывал темный плащ. Не плащ представителя городской стражи, а самый обычный, что было вполне объяснимо.
Следователю-то приближаться к дому дежурной ведьмы запретили!
– А были варианты? – едко осведомилась я, седлая метлу. – Запрыгивайте.
– Вы собираетесь лететь на метле?
– Ну не пешком же в этой темноте идти. Запрыгивайте, пока не передумала. Я, знаете ли, на своей метле абы кого не вожу. Или боитесь? – прищурилась я, помогая забраться фамильяру.
– Я ничего не боюсь.
«Абы кто» явно обиделся, но гордость этого показать не позволила. Оседлав мою метлу, ведьмак замер.
– Я бы на вашем месте держалась, – предупредила я и…
Сразу взлетела.
Жозеф явно раньше на метле не передвигался. Вцепившись в меня так, что мне было трудно дышать, мужчина что-то тихо бормотал себе под нос. То ли заклинания, то ли ругательства – я не слишком-то вслушивалась, потому что была занята другим.
Скидыванием следователя с метлы.
И кто сказал, что ведьмы злопамятные? Ведьмы очень-очень злопамятные!
Хотя, стоит заметить, мне было приятно. Между удушьями меня очень даже интересно обнимали. И тепло спине было опять же!
В ночном небе на нас никто не обратил внимания. Я старалась лететь ближе к макушкам деревьев, чтобы наше появление не обнаружили раньше времени. Сделав круг, мы свободно зависли прямо над крышей покосившегося домика, однако спускаться с метлы я пока не планировала.
Не хотелось проваливаться, ступив на черепицу. Пусть ведьмак ее крепость на себе проверяет.
– Господин следователь, – шепотом насмешливо окликнула я своего пассажира, – меня уже можно отпускать.
Жозеф руки разжал. Не с первой попытки и даже не со второй, но у него это получилось. Невозмутимо ступив на крышу, мужчина отряхнулся от несуществующих пылинок, убрал из своих волос зеленый листик и наконец-то обрел голос:
– Спасибо, – кивнул он скупо и подал мне руку.
Я отказываться от помощи не стала. Окончательно спустив метлу, пересадила кота себе на плечи. Но только, судя по всему, это была вовсе не вежливость.
– После вас, – кивнул он на маленькое окошко, скрытое под треугольником крыши.
А я что? Я полезла. В отличие от ведьмака, я совершенно точно ничего не боялась. По кодексу не положено!
– Темно, как в котле, – прошипела я, ступая на дощатый пол.