Убийство с горечью амаро (страница 2)

Страница 2

Девушка с трудом вынесла визит вежливости к родителям и сестре Массимо. Они были милы, вежливы, но совершенно никакого интереса к ней не проявили. Сестра предложила как-нибудь сходить в пиццерию (Ага, сейчас! Наслышана я о вашей пиццерии) а родители задали несколько общих вопросов, на чем и потеряли к ней всякий интерес.

Но еще хуже был другой визит. Не успела она приехать, как Массимо потащил ее в соседний городок, в какой-то бар, и лишь когда в бар впорхнула и подсела к ним за столик высокая темноволосая итальянка, Ида поняла, зачем все это затевалось.

Ей устроили смотрины, да у кого- у «женщины всей жизни» ее жениха. Донателла была мила, разговорчива, и могла бы даже понравиться Иде, но с первых минут стало понятно: Массимо ей ни на что не сдался, но по привычке, выработанной годами, она будет продолжать контролировать его жизнь. Даже если Иде удастся выйти замуж за Массимо, вся их семейная жизнь будет проходить под чутким руководством Донателлы, а у той не забалуешь. Придется приложить все силы, чтобы бывшая любовь исчезла из жизни Массимо, пока он даже сесть без ее разрешения боялся и готов был пить из ее ботинка.

Ида видела мир совсем другим, чем он представал Саньке и Соньке. Конечно, она видела красоту, восхищалась великолепными видами Капри, или ехала на другой конец страны, чтобы увидеть знаменитое место. Но если подруги могли зависнуть на старой улочке Болоньи, разглядывать церкви и латунные ручки на средневековых дверях, то Ида почему-то попадала в университетский квартал и все время натыкалась на молодежь под кафом и шприцы в подворотнях. Со знаменитой Падуанской площади Прато ей пришлось убегать, потому что та была полна пьяных румынских компаний. Наверное, ничего удивительного, что она угодила в непонятный Четто.

С другой стороны, она прекрасно осознавала все проблемы жизни в Италии, знала, чего хочет. Пока Саша романтически вздыхала по Карло Бальери (эта история рассказана в книге «Убийство со вкусом пеперончино») или страдала из-за помолвки графа Роберто, Зина четко понимала, где цель и как ее добиться. А мелкие радости, типа жарких курортных романов, так на то они и радости, чтобы вдохновлять и давать новые силы.

***

Санька и Сонька встретились в московском аэропорту перед самым отлетом.

Сонька никогда не волновалась по пустякам, вот и в этот раз она прекрасно выспалась и в добром здравии и бодром настроении прилетела в Москву и отправилась в Домодедово.

Санька же как всегда проворочалась всю ночь, сто раз проверила, не забыла ли паспорт и банковские карты, и в аэропорт приехала в состоянии инфаркта вкупе с инсультом и дизентерией. Она безумно боялась летать, и в командировки всегда прилетала на день раньше, чтобы прийти в себя и отоспаться и появиться на переговорах уже в приличном виде. И сейчас она плюхнулась в кресло, уставилась в одну точку, чтобы не видеть, как самолет отрывается от земли, злобно поглядывая на подругу, которая уснула, не успев пристегнуть ремень.

Зато в Болонье она моментально прошла паспортный контроль, и устала ждать Соньку, которая надолго зависла у стеклянной будочки пограничников.

– Да что ж он к ней привязался то! – Санька решительно отправилась выручать подругу, которая понимала по-итальянски, но не решалась разговаривать, используя лишь короткие выверенные фразы.

Оказалось, что никаких проблем не было. Черноглазая русская брюнетка, так похожая на итальянку очаровала пограничника, и он все никак не хотел ее отпускать, уже давно шлепнув штамп в паспорт, но держа его в руках. После усилившегося ропота очереди и гневного Санькиного – Ma che cos’e????? – он с сожалением вздохнул и отдал паспорт.

– Надеюсь, он не спрашивал, куда мы направляемся? – Санька волновалась, что могут возникнуть проблемы, по правилам полагалось иметь бронь отеля на все время пребывания в Италии, а они, пользуясь давно открытыми мультивизами, лишь забронировали отель в Болонье на одну ночь. Путешествие мечты должно быть спонтанным!

– Спрашивал. – потупила глазки Сонька.

– А ты?

– А я сказала Флоренция.

– А он?

– А он сказал: – Oh, Firenze! Bellissima! E poi? А потом?

– А ты?

– А я сказала Лукка.

– Почему Лукка?

– Не знаю. Само получилось.

– А он?

– А он: – Oh, Lucca, bellissima! – что ты итальянцев не знаешь!

– Тьфу! – выругалась Санька. Ладно, хоть бронь не проверил! А ты и растаяла, и поверила, что он просто так, клеится. Их этому учат. Ты, видимо, была убедительна и не вызвала никаких сомнений.

– Какие могут быть сомнения? – удивилась Сонька.

– А вдруг ты останешься нелегалкой. Наймешься в баданте, в сиделки к старичку-маразматику. С твоим то медицинским опытом! С руками оторвут!

– Да ну тебя! – отмахнулась Сонька, поняв, что подруга просто дразнится.

Они бросили вещи в отеле на одной из центральных улиц Болоньи, и сразу же отправились в город. Первым делом на главную площадь, пьяцца Маджоре, где и уселись с первой чашечкой настоящего итальянского кофе, наконец-то выдохнув: – Уф, приехали.

Санька, давно обошедшая ни по одному разу все уголочки и закоулочки самого вкусного города Италии, рассказала подруге историю главного собора города- Сан Петронио.

– Во-первых, базилика Сан Петронио является пятой по величине церковью в мире, одновременно там могут находиться 28 тысяч человек!

Во-вторых, несмотря на то, что Базилика посвящена святому покровителю города, Святому Петронию, который был болонским епископом аж в 5м веке, её строительство было проектом коммунальным, а не церковным, она строилась как символ коммунальной власти Болоньи и официально перешла к Церкви только в 1929 году, а освящена была вообще лишь в 1954 году! Несмотря на то, что и хоронили там, и короновали… И это с 14 века представляешь?

Более того- останки Святого Петрония были захоронены в базилике лишь в 2000 году.

Но самое интересное я тебе сейчас покажу, – она потащила подругу в высокие двери храма. – Если что, эти двери вообще работа Якопо делла Кверча, никакого музея не надо, шедевры перед глазами на каждом углу.

Так вот, смотри! – она показала на красивую фреску. – Видишь, что тут изображено?

Сонька пожала плечами: – Мужик голый лежит, и страшилища вокруг. Ужас какой. Нашла, что показывать, пошли отсюда!

– Это не мужик, это пытки пророка Мохаммеда в Аду. Ты же знаешь, что Пророка нельзя изображать? А вот Джованни ди Модена изобразил здесь сцену из дантовой «Божественной комедии. Считается, что это фреска оскорбляет Ислам, и базилику все время кто-нибудь, да собирается взорвать.

– Пошли-ка отсюда. Тоже мне, готические Шарли Эбдо. Зачем такие вещи рисовать, зная, что это оскорбление религии? – и Сонька возмущенно потащила подругу на выход, даже не обратив внимания на самый длинный в мире астрономический меридиан. – Не нравятся мне такие шедевры!

Они окончательно нагуляли аппетит, нырнув под старинную арку и оказавшись на улочке, полной лавок с сырами и колбасами, кондитерских и хлебных магазинчиков, во многих из них можно было поесть, расположившись за столиком внутри. Но не успела Сонька сглотнуть слюну, как Санька замотала головой и отправилась обратно в сторону площади.

– Да иди ты! Я устала, я есть хочу, почему все время надо идти за тобой!

– Потерпи, ну еще чуть-чуть, ты честное слово не пожалеешь.

Они заворачивали за угол и ныряли в аркады, проходили какими-то переулками, пока не оказались возле небольшого ресторанчика с лаконичной надписью: «La Mela» – яблоко.

– Вот! Вот сюда мы и пойдем! – и Санька торопливо раскрыла двери.

Официант проводил их за столик и принес меню, но не успели они открыть его, как с кухни в зал ворвался пожилой человек в белом одеянии и в поварском колпаке.

– Mamma mia, che piacere! Signora Parmigiano!

Санька и повар обнялись, начали что-то быстро друг-другу говорить, прерываясь на смех и возгласы, повар схватил меню и заявил, что он сам знает, что принести синьоре Пармиджано и ее подруге, и чтобы никаких возражений.

– Лазанья, Джованни! – завопила ему вслед Санька. Мы же специально пришли поесть твою лазанью, лучшую в мире!

– Aspetta, aspetta! – довольно замахал руками повар и скрылся на кухне.

– Почему он тебя так назвал? Синьора Пармиджано?

– Видишь ли, я часто захожу в эту тратторию, здесь на самом деле лучшая лазанья и очень неплохая паста. Но я всегда добавляю в пасту с морепродуктами пармезан, что категорически запрещено правилами итальянской кухни. Джованни рвал на себе волосы, вопил и рыдал, прятал пармезан и запрещал официантам его подавать. Но я все равно добивалась своей баночки с пармезаном и щедро посыпала ею спагетти с ракушками вонголе, например. В конце концов Джованни смирился, махнул рукой, мы даже подружились, тем более, что я правда поклонница его стряпни. Но с того дня я превратилась в синьору Пармиджано и по-другому он меня не называет.

Лазанья действительно была великолепна, Соньке пришлось признаться, что ворчала зря и нигде до сих пор такой восхитительной лазаньи не ела. Она была в меру запеченной, и в меру сочной, она таяла во рту и единственным ее недостатком было то, что она очень быстро закончилась.

– Это не совсем болонский ресторан, – объяснила меж тем Санька. Джованни и Мария Грация, его хозяева, приехали с побережья Амальфи и вот уже 40 лет в центре Болоньи подают блюда не только Болонской, но и Амальфитанской кухни. Обрати внимание, вино нам подали южное, и лично я очень люблю Альянико из Кампаньи.

Вино действительно было неплохим, но недопитую бутылку у них отняли и принесли другую, уже белого вина. Вместе с бутылкой появились тарелки со спагетти, на которых горой лежали свежайшие морепродукты – огромные лангустины, крупные мидии, прочие дары моря.

Под смех всех присутствующих синьор Джованни торжественно подвинул ближе к Саньке стеклянную баночку с железной крышкой, полную свеженатертого пармезана.

Наевшись как два удава, девушки еле переставляли ноги- мешали набитые животы. Наконец они доползли до отеля и рухнули на кровати.

Вечером Санька продолжила экскурсию для подруги. Они гуляли по улочкам Болоньи, под разноцветными аркадами, уворачивались от традиционных для Эмилии-Романьи велосипедов, здесь их больше, чем в любом другом регионе Италии.

На одной из улиц Сонька застыла перед домом, таким старым на вид, что казалось, дунь на него и он развалится. Дом отличался от соседних, в углу портика виднелись три больших стрелы.

Сзади раздалось осторожное покашливание. Девушки обернулись и увидели седого старика в костюме и при галстуке, а как еще выходить на вечернюю прогулку – пасседжату!

Обрадованный вниманием, он снова откашлялся и сказал:

– А знаете, прекрасные синьорины, что это за стрелы?

– Нет, – одновременно замотали головами подруги.

– Один местный джентилуомо, дворянин, решил наказать жену изменницу и нанял трех убийц.

– Чтоб уж наверняка, – прошептала Санька.

– Но когда они собрались стрелять, появившаяся в окошке дама сбросила плащ и оказалась… голой. Пораженные ее красотой убийцы выстрелили – но мимо, руки у них задрожали.

– Э, Микеле, старина, совсем не так это было! – из-за угла вывернул другой старичок. – Что ты девушкам сказки рассказываешь! Это три джентилуомо поспорили и начали стрелять, но промахнулись!

Первый старик засмеялся:

– Ладно уж, не будем девушек пугать. Это просто шутка, эти стрелы поместили на дом какие-то местные проказники, когда в 19 веке шла реконструкция. Так стрелы и остались с претензией на древность. И легенды сразу придумались.

– Разве этим напугаешь, – второй старичок, довольный новым развлечением, снова включился в беседу. – Вон на той площади сожгли колдунью. Маргариту Сарти. Бродит теперь. Вечерами, ближе к ночи. Так что вы, девушки по ночам тут не гуляйте!

До ночи было еще далеко, но подруги вздрогнули, попрощались со старичками, и отправились поближе к своему отелю, на оживленную современную улицу с магазинами.