Горячий шоколад в Барселоне (страница 2)
Мне сладко спалось на широком мягком раскладном диване; чуть более узкая, но тоже удобная верхняя полка досталась Ингрет. Заботливая проводница опекала нас всю дорогу. В Берлине, на вокзале, во время длительной стоянки поезда, мы сделали с ней пробежку до магазина. Я была очень рада слышать отовсюду немецкую речь и поговорить по-немецки. Чем ближе мы были к Франции, тем теплее становилось. Татьяна посоветовала нам в следующий раз выбрать путешествие на поезде Москва – Ницца, чтобы увидеть живописные ландшафты Австрии. На прощание она подарила нам карту пеших прогулок по Парижу.
К моему великому удивлению, на Восточном вокзале в Париже не было ни души! Даже заказанный трансфер подъехал с опозданием. Нашим водителем был Армен, который уже пятнадцать лет живет в Париже. Он вез нас с Восточного вокзала на Лионский по самым красивым улицам Парижа на шикарном черном «мерседесе» S-класса. Армен оказался очень приятным собеседником, успел нам много всего рассказать, по своей инициативе помог нам сдать чемоданы в камеру хранения, объяснил, как разобраться в расписании движения поездов на Лионском вокзале, и показал, откуда должен уходить наш поезд в Барселону. Мы попрощались с нашим водителем до встречи через три недели и отправились на поиски собора Парижской Богоматери, который находится довольно близко от Лионского вокзала.
Париж встретил нас ярко-синим небом, пением птиц, сладким ароматом сухих листьев на набережной Сены. Низкие кудрявые деревья, уже совсем осеннее, но согревающее по-летнему солнце, хорошо тренированные молодые люди на пробежке вдоль Сены, влюбленные парочки, сидящие на ступеньках на берегу, парижанки, одетые обязательно в платья и с обязательным шлейфом духов, выгуливающие собачек, – все это создало в воображении неповторимо прекрасное первое впечатление о городе, который мечтают увидеть миллионы людей в мире.
Нотр-Дам-де-Пари открылся нашему взору издали, с одного из многочисленных мостов. Воодушевленные, мы продолжили наш путь, отвлекаясь лишь на фотографии. На тропинке, ведущей к собору, музыкант пел знаменитый шансон о любви, аккомпанируя себе на гитаре. Меня удивило, что вокруг древних монументальных стен собора, дышащих богатым историческим прошлым, была разлита аура покоя. Идиллию не нарушали даже толпы туристов. Небольшой, но очень зеленый парк, дети со своей веселой возней в песочнице, птицы, чье звонкое пение на разные лады перекрывало любые другие звуки, расслабили меня моментально. Бывают такие мгновения, когда время как будто останавливается, зависает, – и ты вдруг понимаешь, что иногда в минуты вмещается целая вечность. Мне кажется, что один из секретов сохранения молодости – умение наслаждаться такими чудесными моментами.
Если бы я заказывала для себя три часа в Париже, лучшего бы я не придумала. Мы забыли о времени, мы заходили в маленькие бутики, купили французские мыла и отдушки, в маленьком магазине выпечки – яблочный пирог, какого я никогда раньше не пробовала, а также печенья с разными начинками. Мы посидели в ресторане возле вокзала, наслаждаясь французским кофе с настоящими французскими круассанами. Проблематично было найти в полдень круассаны, но Ингрет непременно хотела их попробовать. Официант очень постарался для нас. Французский плюс английский помогли нам общаться. Немецкий здесь кажется совсем неуместным.
Я всегда прислушиваюсь к своим внутренним ощущениям при посещении новых мест и знаю, хочу ли я еще раз туда вернуться. В Париже я чувствовала себя уютно.
Без всякой суеты нам удалось забрать чемоданы из камеры хранения, разобраться с расписанием и успеть на поезд Париж – Барселона за две минуты до его отхода. Романтика поездов меня привлекает всегда. Объявления делались сначала на французском, а затем на испанском и каталанском языках. Маршрут нашего пути появлялся на табло с обозначением каждой станции. За окном проносились ухоженные французские поля, на которых мирно паслись овечки. С пересечением испанской границы объявления начали делать сначала на испанском и каталанском, а затем на французском. Мы мчались в Барселону со скоростью двести девяносто четыре километра в час!
Глава 5. Из ночной Барселоны – в шумный Беверли Парк
Ровно через шесть часов мы прибыли на вокзал Барселона-Сантс. Было уже около девяти часов вечера. Мы ехали на втором этаже, в первом классе, поэтому заранее спустили чемоданы вниз, чтобы выйти из поезда без очереди. А там лежит огромная черная овчарка! Рядом – хозяин-великан, весь в черном, спортивного телосложения, с очень живым и красивым лицом, но пугающе высокого роста. Собака тут же поднялась и начала обнюхивать меня. Я отодвинулась, а хозяин пригрозил ей, одновременно пытаясь успокоить мое волнение улыбкой. Эти минуты до остановки показались мне очень долгими. Но как только распахнулись двери вагона, молодой человек ловко подхватил два моих чемодана и выскочил первым. На мое thank you он ответил, подмигнув, широкой улыбкой и стремительно исчез в толпе в своем развевающемся длинном черном плаще, даже не оглянувшись на преданного друга, который покорно бежал за ним. Что ж, Барселона нас встретила замечательно!
Незадолго до прибытия на вокзал я получила сообщение от супруги водителя трансфера, что они ждут нас возле магазина FC Botiga. Вокзал Барселона-Сантс огромный, и, хотя мы быстро нашли фирменный магазин футбольного клуба «Барселона», мы не сразу отыскали друг друга среди такого количества людей.
Благодаря Ларисе, супруге Альберто, которая была родом из Беларуси и великолепно говорила по-русски, мы почувствовали себя более уверенно. Она вывела нас к стоянке через отель «Барсело», объяснив, что этот выход с вокзала самый удобный, но немногие знают о нем: «Запомните его, вдруг когда-нибудь пригодится». Так мы впервые попали в «космическое» пространство пятизвездочного отеля «Барсело».
На улице пахло только что прошедшим дождем. Небо было усыпано звездами. Было очень тепло. «Да здесь же лето!» – воскликнула я. Лариса сказала, что в Барселоне слишком жарко и люди рады даже этому короткому дождю.
Все два часа пути до Бланеса она рассказывала нам много интересного о Каталонии. Альберто хотя и не говорил, но понимал по-русски и время от времени подсказывал жене ответы на наши многочисленные вопросы. Ночная Барселона светилась ровным рядом огней, но не было иллюминации больших городов, как я ожидала. Моим первым впечатлением было то, что это небольшой, но очень уютный город…
В холле отеля «Беверли Парк» было невероятно шумно, несмотря на половину двенадцатого ночи. В открытом баре на полную мощность играла музыка, люди танцевали под живое пение. Мы едва могли расслышать администратора на ресепшене, которая старалась перекричать разошедшегося певца. Хорошо, что и она оказалась белоруской. Нас заселили в улучшенный номер с балконом и видом на море, но он плохо проветривался, поэтому на следующий же день я доплатила за люкс, и мы без лишней суеты перешли из семьсот восьмого в семьсот десятый номер. Здесь были спальня и гостиная, ванна вместо душевой кабины, два балкона со столиками и шезлонгами – совсем другое дело!
Нас приятно удивило разнообразие и высокое качество блюд в ресторане отеля. Я решила к уже оплаченным ужинам добавить оплату сразу и всех обедов, потому что даже при таком строгом питании, как наше, был богатый выбор.
Мое первое впечатление о Бланесе было таким: «Это Сухум, только в Бланесе цивилизованнее».
Глава 6. Море и мирт
Хорошо путешествовать с умницей-дочерью, которая великолепно ориентируется в любом незнакомом городе, говорит по-английски, имеет образование культуролога, а главное – разделяет с тобой еженедельные голодания.
Я давно заметила, что голодание помогает организму адаптироваться без стресса к новым условиям, к новым вызовам жизни. Поэтому, прибыв в Бланес, мы решили сразу сутки поголодать. Как всегда, это оказалось очень эффективным не только для здоровья и красоты, наведения порядка в мыслях и гармонизации души, но и для максимального использования времени на жизнь, а не на еду.
Мы вышли с утра на дальнюю прогулку и дошли пешком от нашего отеля до знаменитого Ботанического сада, который называется Marimurtra. Mar i Murtra переводится с каталанского языка как «море и мирт». Пешеходная дорога к саду оказалась довольно неудобной. Тротуар рассчитан на одного человека. С одной стороны – обрыв и море, с другой – узкое шоссе и высокая стена. Двум машинам разъехаться сложно, поэтому одна машина должна заехать на тротуар, чтобы уступить дорогу другой. Наверное, поэтому так мало людей ходят туда пешком. Мы рисковали, но это того стоило: вид на порт Бланеса с головокружительной высоты был восхитительным, и мы без устали фотографировали, забывая об опасности.
Дендропарк, в котором я жила по одному месяцу в течение десяти лет в Сухуме, казался мне необъятным, но он значительно уступал этому саду. Мы ходили среди необычных растений со всего мира по дорожкам и аллеям, парадным лестницам и ступенечкам, проникали в уникальные уголки сада через арки и туннели, отдыхали на скамейках в тени ветвистых деревьев.
Внезапно мы вышли на смотровую площадку прямо над обрывом и перед нашим взором открылась сказочная картина: одинокий белый парусник и скалы, гордо вытянувшиеся ввысь из самой глубины бесконечной синевы моря. Крики чаек и сладковатый аромат прогретых щедрым солнцем эвкалиптов дополняли эту красоту. Сердце радовалось так, что готово было выпрыгнуть.
Вечером, когда мы уже покидали Ботанический сад, мое внимание привлекла доска, на которой были выгравированы стихи Гете на немецком, каталанском и испанском языках:
Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunklen Laub die Goldorangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
Möcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn!
Существуют великолепные переводы этих гениальных строк, но именно подстрочный наиболее полно передает мои впечатления от посещения оазиса гармонии, тишины и благодати:
Ты знаешь страну, где лимоны цветут,
в темной листве золотые апельсины пылают,
легкий ветерок с голубого неба веет,
мирт затих и высоко лавр стоит?
Может быть, ты знаешь ее? – Туда, туда
хотела бы я с тобой, о, мой возлюбленный, уйти[1].
Почему выбор пал на стихи знаменитого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гете? Разве мало испаноязычных поэтов, воспевающих красоту природы? Оказывается, этот удивительный сад в 1920 году основал немец Карл Фауст, человек великой души, который мечтал оставить людям место для отдыха и занятий наукой. На набережной Бланеса ему установлен памятник, где скульптор изобразил великого ученого сидящим на скамейке с раскрытой книгой в руках и взглядом, устремленным в морскую даль…
Глава 7. Барселона – Город Чудес
В течение первой недели мы хорошо освоились в Бланесе, пытались даже загорать и плавать, но это нам меньше всего понравилось. Было решено: хватит сидеть на месте, едем в Барселону! Мы изучили расписание поездов и договорились отправиться в дорогу в шесть утра.
Ночью была сильная гроза с раскатистыми громами и угрожающими молниями, было так холодно, что мы замерзли. Тем не менее мы оделись очень легко, рассчитывая на то, что днем будет жарко. До «Консума», местного супермаркета, где находилась автобусная остановка, мы шли на такой скорости, какая и не снилась медлительным местным жителям. Просто нам было очень холодно. Автобус долго ждать не пришлось, да и на вокзале мы взяли легко билеты до Барселоны. «¿Ida y vuelta?» – спросил кассир. Я не поняла, что он имел в виду. Он настойчиво повторил свой вопрос, при этом со вздохом закатив глаза. На всякий случай я сказала, что да. Потом мы догадались, что ida y vuelta означает «туда и обратно», так как билеты были действительны до завтрашнего дня.
Поезд приехал через пять или семь минут, мы вжались в сиденья, чтобы согреться. На табло высветились название станции, время и температура воздуха. «Вот почему мы так замерзли!» – выдохнули мы с Ингрет в один голос, когда увидели, что на улице всего 15 градусов тепла!