Консуэло (страница 10)

Страница 10

IX

В эту полосу своей жизни, почти неизвестную его биографам{19}, Никколо Порпора, один из лучших композиторов Италии и величайший профессор пения XVIII века, ученик Скарлатти, учитель певцов Гассе{20}, Фаринелли, Кафарелли, Салимбени, Уберто{21} (известного под именем Порпорино) и певиц Минготти, Габриэлли, Мольтени{22}, – словом, родоначальник самой знаменитой школы пения своего времени, Никколо Порпора прозябал в Венеции, в состоянии, близком к нищете и отчаянию. А между тем некогда он стоял во главе консерватории Оспедалетто в этом самом городе, и то был самый блестящий период его жизни. Именно в ту пору им были написаны и поставлены лучшие его оперы, лучшие кантаты и все его главные произведения духовной музыки. Вызванный в 1728 году в Вену, он, правда не без некоторых усилий, добился там покровительства императора Карла VI. Он пользовался также благоволением саксонского двора[14], а затем был приглашен в Лондон, где в течение девяти или десяти лет имел честь соперничать с самим великим Генделем, звезда которого как раз в эту пору несколько потускнела. Но в конце концов гений Генделя восторжествовал, и Порпора, уязвленный в своей гордости и почти без денег, возвратился в Венецию, где не без труда занял место директора уже другой консерватории. Он написал здесь еще несколько опер и поставил их на сцене, но это было нелегко; последняя же опера, хотя и написанная в Венеции, пошла только в лондонском театре, где не имела никакого успеха. Гению его был нанесен жестокий удар; слава и успех могли бы еще возродить его, но неблагодарность Гассе, Фаринелли и Кафарелли, все более и более забывавших своего учителя, окончательно разбила его сердце, ожесточила его, отравила ему старость. Известно, что он скончался в Неаполе на восьмидесятом году жизни в нищете и горе.

В то время, когда граф Дзустиньяни, предвидя уход Кориллы и почти желая его, подыскивал ей заместительницу, Порпора переживал припадок раздражения, и его неудовольствие имело некоторое основание. Если в Венеции любили и исполняли музыку Йоммелли, Лотти, Кариссими, Гаспарини и других превосходных мастеров, то это не мешало публике одновременно увлекаться без разбору легкой музыкой Кокки, Буини, Сальваторе Аполлини и других более или менее бездарных композиторов, чей легкий и вульгарный стиль по душе людям посредственным. Оперы Гассе не могли нравиться его учителю, справедливо разгневанному на него. Маститый и несчастный Порпора, закрывший сердце и уши для современной музыки, пытался задушить ее славою и авторитетом стариков. С чрезмерной суровостью он порицал грациозные произведения Галуппи и даже своеобразные фантазии Кьодзетто – популярного в Венеции композитора. С ним можно было разговаривать лишь о падре Мартини, о Дуранте, о Монтеверди, о Палестрине; не знаю, благоволил ли он даже к Марчелло и к Лео. Вот почему первые попытки графа Дзустиньяни пригласить на сцену его неизвестную ученицу, бедную Консуэло, которой он желал, однако, и славы и счастья, Порпора встретил холодно и с грустью. Он был слишком опытным преподавателем, чтобы не знать цены своей ученицы, не знать, чего она заслуживает. Одна мысль, что этот истинный талант, выращенный на шедеврах старых композиторов, будет подвергнут профанации, приводила старика в ужас. Опустив голову, подавленным голосом он ответил графу:

– Ну что ж, берите эту незапятнанную душу, этот чистый ум, бросьте его собакам, отдайте на съедение зверям, раз уж такова в наши дни судьба гения.

Серьезная, глубокая и вместе с тем комическая печаль старого музыканта возвысила Консуэло в глазах графа: если этот суровый учитель так ценит ее, значит есть за что.

– Это действительно ваше мнение, дорогой маэстро? В самом деле Консуэло такое необыкновенное, божественное существо?

– Вы ее услышите, – проговорил Порпора с видом человека, покорившегося неизбежному, и повторил: – Такова ее судьба.

Граф все же сумел рассеять уныние маэстро, обнадежив его обещанием серьезно пересмотреть оперный репертуар своего театра. Он обещал исключить из репертуара, как только ему удастся избавиться от Кориллы, плохие оперы, ставившиеся, по его словам, лишь по ее капризу и ради ее успеха. Он намекнул весьма ловко, что будет очень сдержан в отношении постановок опер Гассе, и даже заявил, что в случае, если Порпора пожелает сочинить оперу для Консуэло, то день, когда ученица покроет своего учителя двойною славой, передав его мысли в соответствующем стиле, будет торжеством для оперной сцены Сан-Самуэле и счастливейшим днем в жизни самого графа.

Порпора, убежденный его доводами, немного смягчился и втайне уже желал, чтобы дебют его ученицы, которого он сначала побаивался, полагая, что она может придать новый блеск творениям его соперника, состоялся. Однако, поскольку граф выразил опасение насчет наружности Консуэло, он наотрез отказался дать ему возможность прослушать ее в узком кругу и без подготовки. На все настояния и вопросы графа он отвечал:

– Я не стану утверждать, что она красавица. Девушка, столь бедно одетая, естественно, робеет перед таким вельможей и ценителем искусства, как вы; дитя народа, она не встречала в жизни никакого внимания и, понятно, нуждается в том, чтобы немного заняться своим туалетом и подготовиться. К тому же Консуэло принадлежит к числу людей, чьи лица удивительно преображаются под влиянием вдохновения. Надо одновременно и видеть и слышать ее. Предоставьте это мне; если вам она не подойдет, я возьму ее к себе и найду способ сделать из нее хорошую монахиню, которая прославит школу, где будет преподавать.

Такова была в действительности та будущность, о которой до сих пор мечтал Порпора для Консуэло.

Повидав затем свою ученицу, он объявил, что ей предстоит петь в присутствии графа Дзустиньяни. Когда девушка наивно выразила опасение, что тот найдет ее некрасивой, учитель убедил ее в том, что граф во время богослужения будет сидеть в церкви и не увидит ее за решеткой органа, но все же посоветовал ей одеться поприличней, ибо после службы собирался представить ее графу. Как ни беден был благородный старик, он дал ей для этой цели небольшую сумму, и Консуэло, взволнованная, растерянная, впервые в жизни занялась своей особой и наспех принарядилась. Она решила также испытать свой голос и, запев, нашла его таким сильным, свежим и гибким, что несколько раз повторила очарованному и тоже взволнованному Андзолето:

– Ах! Зачем нужно певице еще что-то, кроме умения петь?

X

Накануне торжественного дня Андзолето нашел дверь в комнату своей подруги запертою на задвижку и, только прождав на лестнице около четверти часа, смог наконец войти и взглянуть на Консуэло в праздничном одеянии, которое ей хотелось ему показать. Она надела хорошенькое ситцевое платье в крупных цветах, кружевную косынку и напудрила волосы. Это так изменило ее облик, что Андзолето простоял в недоумении несколько минут, не понимая, выиграла ли она или потеряла от такого превращения. Нерешительность, которую Консуэло прочла в его глазах, сразила ее, словно удар кинжала.

– Ну вот! – воскликнула она. – Я вижу, что не нравлюсь тебе в этом наряде. Кто сможет найти меня хотя бы сносной, если даже тот, кто меня любит, не испытывает, глядя на меня, ни малейшего удовольствия?

– Подожди, подожди, – возразил Андзолето. – Прежде всего, я в восторге от твоей прелестной талии – она очень выигрывает от этого длинного лифа, а кружевная косынка придает тебе такой благородный вид! Юбка падает широкими складками и сидит на тебе прекрасно… Но мне жаль твоих черных волос… Да, мне кажется, что прежде было лучше. Ничего не поделаешь – они хороши для плебейки, а завтра ты должна быть синьорой.

– А зачем мне нужно быть синьорой? Я ненавижу пудру, она обесцвечивает и старит самых красивых, а в этих нарядных тряпках я кажусь себе какой-то чужой. Словом, я сама себе не нравлюсь и вижу, что ты того же мнения. Знаешь, сегодня я была на репетиции, и при мне Клоринда тоже примеряла новое платье. Какая она нарядная, смелая, красивая! Вот счастливица, достаточно только взглянуть на нее, чтобы убедиться в ее красоте! Мне очень страшно появиться перед графом рядом с ней.

– Будь спокойна, граф не только видел ее, но и слышал.

– И она пела плохо?

– Так, как поет всегда.

– Ах, друг мой, соперничество портит душу. Еще недавно, если бы Клоринда – при всем своем тщеславии она ведь совсем не плохая девушка – потерпела фиаско перед знатоком музыки, я от всей души пожалела бы ее и разделила с ней ее горе. А сегодня я ловлю себя на том, что могла бы порадоваться ее провалу. Борьба, зависть, стремление погубить друг друга… И все из-за кого? Из-за человека, которого не только не любишь, но даже не знаешь! Как это грустно, любимый мой! И мне кажется, что я одинаково боюсь и успеха и провала. Мне кажется, что пришел конец нашему с тобой счастью и что завтра, каков бы ни был исход испытания, я вернусь в эту убогую комнату совсем другой, не той, что была прежде.

Две крупных слезы скатились по щекам Консуэло.

– Плакать теперь? Как можно! – воскликнул Андзолето. – У тебя потускнеют глаза, распухнут веки! А твои глаза, Консуэло… Смотри не порти их – они самое красивое, что у тебя есть.

– Или менее некрасивое, чем все остальное, – произнесла она, утирая слезы. – Оказывается, когда отдаешь себя сцене, не имеешь права даже плакать.

Андзолето пытался ее утешить, но она была печальна в течение всего дня. А вечером, оставшись одна, она стряхнула пудру со своих прекрасных, черных как смоль волос, пригладила их, примерила еще не старое черное шелковое платьице, которое обычно надевала по воскресеньям, и, увидев себя в зеркале такой, какой привыкла себя видеть, успокоилась. Затем, пламенно помолившись, стала думать о своей матери, растрогалась и заснула в слезах. Когда Андзолето на следующее утро зашел за ней, чтобы вместе идти в церковь, он застал ее у спинета, одетую и причесанную, как обычно по воскресеньям, – она репетировала арию, которую должна была исполнять.

– Как! – вскричал он. – Еще не причесана, не одета! Ведь скоро идти. О чем ты думаешь, Консуэло?

– Друг мой, я одета, причесана и спокойна. И хочу остаться в таком виде, – сказала она решительным тоном. – Все эти нарядные платья совсем мне не к лицу. Мои черные волосы тебе больше нравятся, чем напудренные. Этот лиф не мешает мне дышать. Пожалуйста, не противоречь: это дело решенное. Я просила Бога вдохновить меня, а матушку – наставить, как мне себя вести. И вот Господь внушил мне быть скромной и простой. А матушка сказала мне во сне то, что говорила всегда: «Постарайся хорошо спеть, а все остальное в руках Божьих». Я видела, как она взяла мое нарядное платье, мои кружева, ленты и спрятала их в шкаф, а мое черное платьице и белую кисейную косынку положила на стул у моей кровати. Проснувшись, я спрятала свои наряды в шкаф, как сделала это она во сне, надела свое черное платьице, косынку, и вот я готова. И чувствую себя куда храбрее с тех пор, как отказалась от тех средств нравиться, которые мне чужды. Послушай лучше мой голос, – все зависит от него.

И она исполнила руладу…

– О господи! Мы погибли! – воскликнул Андзолето. – Голос твой звучит глухо, и глаза совсем красные. Ты, наверно, плакала вчера вечером! Хороша, нечего сказать! Повторяю тебе: мы погибли! Ты просто с ума сошла! Облечься в траур в праздничный день! Это и несчастье приносит, и делает тебя гораздо хуже, чем ты есть. Скорей, скорей переодевайся, а я пока сбегаю за румянами. Ты бледна как мертвец.

Между ними разгорелся жаркий спор. Андзолето был даже несколько груб. Бедная девушка опять огорчилась и расплакалась. Это еще более вывело из себя Андзолето, и размолвка была в разгаре, когда на часах пробило без четверти два: оставалось ровно столько времени, чтобы бегом добежать до церкви. Андзолето разразился проклятиями. Консуэло, бледнее утренней звезды, глядящей в воду лагун, в последний раз посмотрелась в свое разбитое зеркальце и порывисто бросилась в объятия Андзолето.

– Друг мой! – воскликнула она. – Не брани, не проклинай меня! Лучше поцелуй меня покрепче, чтобы разрумянить мои побелевшие щеки. Пусть твой поцелуй будет жертвенным огнем на устах Исайи и пусть Господь не покарает нас за то, что мы усомнились в Его помощи!

Поспешно накинув на голову косынку, она схватила ноты и, увлекая за собой растерявшегося возлюбленного, побежала с ним к церкви Мендиканти. Церковь была битком набита поклонниками прекрасной музыки Порпоры. Андзолето ни жив ни мертв направился к графу, который заранее условился встретиться с ним здесь, а Консуэло поднялась на хоры. Хористки уже стояли в боевой готовности, а профессор ждал у пюпитра. Консуэло и не подозревала, что с того места, где сидел граф, прекрасно виден хор и что он, не спуская глаз, следит за каждым ее движением.

[19] В эту полосу своей жизни, почти неизвестную его биографам… – Далее Ж. Санд приводит сведения из биографии Н. Порпоры, заимствованные из «Всеобщей биографии…» Фетиса. Современные источники дают несколько иную картину.Н. Порпора, третий сын неаполитанского торговца книгами, получил образование в консерватории dei Poveri di Jesu Cristo. Первой серьезной работой 22-летнего композитора была опера «Агриппина», поставленная в 1708 г. В последующие годы его оперы ставятся в Неаполе, Венеции, Риме, других итальянских городах. Известно, что австрийский император Карл VI питал расположение к музыке Порпоры и постановки его опер в Венском придворном театре обычно приурочивались ко дню рождения императора и именинам императрицы. С 1726 по 1733 г. Порпора преподает в венецианской консерватории Incurabili. Пребывание композитора в Лондоне было не столь долгим, как утверждает Ж. Санд: не девять-десять, а около трех лет. В начале 1733 г. в пику королю Георгу II, который покровительствовал Генделю, была организована Аристократическая опера (Opera of Nobility) под эгидой принца Уэльского с Н. Порпорой в качестве композитора и дирижера.Вот что пишет по этому поводу Р. Роллан: Порпора «был человек холодного, но сильного ума, как мало кто из музыкантов владевший всеми средствами своего искусства… Его стиль столь же прекрасен и не менее широк, чем стиль Генделя; ни у одного другого итальянского музыканта этого времени не встречается такого глубокого и спокойного дыхания. Стиль его письма кажется принадлежащим эпохе после Генделя, эпохе Глюка и Моцарта. б…с История еще не воздала ему должного. Он был достоин помериться силами с Генделем, и сравнение между Arianna Генделя и оперой того же названия Порпоры, поставленных с промежутком в несколько недель, не идет в пользу оперы первого. Музыка Генделя элегантна, но в ней нет размаха некоторых арий „Ариадны на Наксосе“ Порпоры».Летом 1736 г. Порпора возвращается в Венецию, где занимает свое прежнее место в Incurabili. В октябре 1738 г. он переезжает в Неаполь, где становится maestro di coro консерватории San Maria di Loreto. В октябре 1741 г. Порпора вновь в Венеции, преподает в Ospedale della Pietà, а с 1743 по 1746 г. – в музыкальном учебном заведении для девушек. В 1747–1751 гг. он обучает вокалу принцессу Марию-Антонию в Дрездене. Единственная написанная в этот период опера Порпоры «Филандр» поставлена в Дрезденском театре под руководством Гассе; постановка была омрачена соперничеством между двумя его ученицами – Реджиной Минготти и стареющей примадонной Фаустиной Бордони. Следующие восемь лет Порпора проводит в Вене и ок. 1760 г. возвращается на родину в Неаполь. Его последняя опера «Триумф Камиллы», переделанная из созданной двадцатью годами ранее, в театре «Сан-Карло» успеха не имела. Последние годы жизни Порпора, переживший свою славу композитора и вокального педагога, провел в бедности. Умер он в 1768 г. (таким образом, утверждение Ж. Санд, что композитор скончался на восьмидесятом году жизни, ошибочно: Порпоре было восемьдесят один с половиной).
[20] Гассе (Хассе) Иоганн-Адольф (1699–1783) – немецкий композитор, примыкавший к неаполитанской оперной школе. С 1722 г. жил в Неаполе, брал уроки пения и композиции у Н. Порпоры, затем перешел к А. Скарлатти, чего Порпора не мог ему простить. Гассе сделался знаменитым певцом. В 1730 г. он женился на одной из самых прославленных певиц той эпохи – Фаустине Бордони, которая с этого времени стала исполнять в основном его музыку. В течение нескольких десятилетий Гассе был одним из наиболее популярных композиторов в Италии и Германии, работавших в жанре оперы-сериа. Ему принадлежит более 50 опер. По словам Фетиса, мало кто из композиторов был столь знаменит, как Гассе, и столь же быстро забыт.
[21] Фаринелли, Кафарелли, Салимбени, Уберти (у Ж. Санд – Уберто) – прославленные певцы-кастраты. У этой категории певцов голос (после произведенной в детстве в возрасте 6–8 лет операции) сохранял характерные для детского голоса высоту и тембр, приобретая вместе с тем сильное и мощное звучание, что позволяло певцам исполнять высокие (сопрановые) партии, насыщенные виртуозными украшениями и сложными пассажами.
[22] Фаринелли (наст. имя Карло Броски, 1705–1782) – выдающийся мастер бельканто, учился пению у Н. Порпоры в консерватории Сант-Онофрио, близкий друг поэта и либреттиста П. Метастазио. В 1737–1759 гг. работал при мадридском дворе. Голос Фаринелли отличался необычайной силой звучания и широтой диапазона (3 октавы).Кафарелли (наст. имя Гаэтано Майорано, 1710–1783) – певец-сопранист, представитель итальянской школы бельканто. Учился пению у П. Кафаро, затем у Н. Порпоры в Неаполе. Выступал в различных театрах Италии, имел огромный успех в Лондоне (в операх Генделя), Мадриде, Вене, Париже.Салимбени Феличе (ок. 1712–1751) – певец-сопранист, успешно выступал на итальянских сценах, затем в Вене, Берлине, Дрездене.Уберти Антонио (наст. имя Антонио Губерт, прозванный Порпорино, 1697–1783) – выдающийся вокалист, один из самых знаменитых учеников Н. Порпоры, имевший изумительно красивый голос (контральто). С 1741 г. жил в Берлине, где по приглашению короля Фридриха выступал в придворной опере.Минготти Реджина (1728–1807) – итальянская певица, ученица Н. Порпоры, дебютировавшая на сцене в 17 лет. Ее блестящая карьера протекала в различных городах Италии, Дрездене, Мадриде, Лондоне.Габриэлли Катерина (1730–1796) – итальянская певица (колоратурное сопрано). Училась пению у падре Гарсиа и Н. Порпоры. С триумфом выступала на оперных сценах Италии, в Вене, Лондоне, Петербурге, славилась виртуозной техникой.Мольтени Агрикола Бенедетта Эмилия (1722 – ок. 1780) – итальянская певица (сопрано), ученица Порпоры, Гассе и Салимбени, примадонна Берлинской оперы при Фридрихе II.Карл VI (1685–1740) – австрийский император из династии Габсбургов. Страстный меломан, он сам сочинял музыку, иногда аккомпанировал на клавесине во время представлений итальянской оперы.С. 53. Йоммелли Никколо (1714–1774) – итальянский композитор, с творчеством которого связаны попытки обновления оперы-сериа, усиления ее связи с драматическим действием.Лотти Антонио (1667–1740) – итальянский композитор, органист и капельмейстер собора Святого Марка в Венеции.Кариссими Джакомо (1605–1674) – итальянский композитор, церковный капельмейстер и органист, создатель множества ораторий и кантат.Гаспарини Франческо (1668–1727) – итальянский композитор, педагог. Ему принадлежит около 40 опер, оратория, мессы, псалмы и др.Кокки Джоакино (1715–1804) – плодовитый оперный композитор, писавший как оперы-сериа, так и буффа.Буини Джузеппе Мария (1680–1739) – итальянский композитор и либреттист. Им создано около 40 опер. Возможно, под воздействием известного трактата Марчелло «Модный театр» во многих его либретто в ироническом плане преломляются сюжетные мотивы оперы-сериа.Галуппи Бальдассаре (1706–1785) – итальянский композитор, автор многочисленных опер, из которых наиболее значительны комические оперы на либретто К. Гольдони.Кьодзетто (наст. имя Джованни Кроче, ок. 1557–1609) – итальянский композитор и капельмейстер, ученик Д. Царлино, один из самых ярких представителей венецианской школы. Автор мотетов, псалмов, мадригалов, канцонетт и др. вокальных произведений.Мартини Джованни Баттиста (1706–1784) – знаменитый итальянский историк и теоретик музыки, автор трехтомной «Истории музыки» и руководства по контрапункту.Дуранте Франческо (1684–1755) – итальянский композитор и педагог, видный представитель неаполитанской школы. Ему принадлежат духовные произведения (мотеты, мессы, кантаты, гимны), камерные сочинения, дуэты для голоса с инструментальным сопровождением.Монтеверди Клаудио (1567–1643) – выдающийся итальянский композитор, чье творчество – в особенности оперы «Возвращение Улисса на родину» (1640) и «Коронация Помпеи» (1642) – составило целый этап в развитии музыкального искусства.Марчелло Бенедетто (1686–1739) – итальянский композитор, музыкальный писатель, педагог, политический деятель. В XVII в. были чрезвычайно популярны его 50 псалмов на стихи А. Джустиниани, заслужившие восторженные отзывы Телемана, Маттезона и др. Известность получили его яркие памфлеты «Дружеские письма» и «Модный театр» (1720).С. 60. Фаустина – знаменитая итальянская певица (меццо-сопрано) Ф. Бордони-Гассе (1700–1781). Выступала в крупнейших театрах Европы, более 30 лет пела в оперной труппе в Дрездене, выступая главным образом в операх своего мужа И. А. Гассе.Романина – прозвище известной итальянской певицы Марианны Булгарини (1688–1734).Куццони Франческа (1700–1770) – известная итальянская певица (сопрано). В 1722–1726 гг. пела с огромным успехом в Лондоне под управлением Генделя.
[14] Никколо Порпора давал там уроки пения и композиции принцессе Саксонской, впоследствии французской дофине, матери Людовика XVI, Людовика XVIII и Карла X. (Примеч. авт.)