Время милосердия (страница 19)
– Говорят, родня убитого никак не найдет священника. Они не прихожане и никогда ими не были. Поэтому все священники, которых они годами отшивали, теперь им отказывают. Их трудно осуждать. Кому охота разглагольствовать с церковной кафедры о достоинствах почившего, который ни разу в жизни не посещал церковь?
– Кто же проведет погребальную службу?
– Вопрос открыт. Приходи завтра утром, вдруг что-нибудь прояснится?
– Хорошо.
Стол посреди рабочего кабинета Люсьена на первом этаже был завален толстыми кодексами, блокнотами и исписанной бумагой, словно два неадвоката трудились, не поднимая головы, не один день. Обоим хотелось стать адвокатами, и Порсия находилась на верном пути. Дни славы Люсьена остались далеко в прошлом, но и его порой завораживала юриспруденция.
Войдя, Джейк оценил деловой беспорядок и уселся на один из стульев.
– Ну, изложи мне свою новую блестящую стратегию защиты.
– Еще не нащупал, – признался Люсьен. – Пока мы в тупике.
– Мы проштудировали все дела суда по проблемам несовершеннолетних за последние сорок лет и убедились, что в законе нет лазеек, – сообщила Порсия. – Когда несовершеннолетний, человек моложе восемнадцати лет, совершает убийство, изнасилование или вооруженное ограбление, его дело рассматривает обычный окружной суд.
– А если ему восемь? – спросил Джейк.
– Восьмилетние редко бывают насильниками, – пробормотал себе под нос Люсьен.
– В 1952 году, – продолжила Порсия, – в округе Тишоминго одиннадцатилетний мальчик убил другого мальчика, немного старше его, жившего неподалеку. Его оставили за окружным судом. На процессе ему вынесли приговор, и он оказался в Парчмане. Можете в такое поверить? Через год Верховный Суд штата решил, что парень больно мал, и вернул дело в суд по делам несовершеннолетних. После этого вмешался законодатель и определил «волшебный» возраст: тринадцать и старше.
– Все это неважно, – махнул рукой Джейк. – Дрю даже не приближается к этому порогу, во всяком случае формально, по возрасту. Его эмоциональную зрелость я бы определил как раз тринадцатью годами, но это не мне решать.
– Ты нашел психиатра? – спросила она.
– Ищу.
– В чем, собственно, твоя цель, Джейк? – спросил Люсьен. – Даже если психиатр признает паренька безнадежным психом, Нуз и бровью не поведет, сам знаешь. Можно ли его осуждать? Убит коп, преступник известен. Суд по делам несовершеннолетних тоже признал бы его виновным и отправил в исправительное заведение. На два года! Как только ему стукнет восемнадцать, этот суд утратит над ним юрисдикцию. Догадайся, что произойдет дальше?
– Он выйдет на свободу, – произнесла Порсия.
– Именно, – кивнул Джейк.
– Потому ты и не можешь осуждать Нуза за то, что он не выпускает это дело из своих когтей.
– Я не пытаюсь доказать невменяемость клиента, Люсьен, пока не пытаюсь. Но этот парень не в себе и нуждается в профессиональной помощи. Он не ест, не моется, почти не говорит, может часами сидеть и что-то бубнить, будто у него все отмирает внутри. Если честно, по-моему, его нужно положить на лечение в больницу штата.
Зазвонил телефон, и все трое уставились на аппарат.
– Где Беверли? – спросил Джейк.
– Ушла, – ответила Порсия. – Скоро пять.
– Вышла за сигаретами, – сказал Люсьен.
Порсия медленно подняла трубку.
– Юридическая фирма Джейка Брайгенса, – произнесла она официальным тоном, секунду послушала, а потом с улыбкой спросила: – Простите, кто звонит? – Она закрыла глаза и наморщила лоб. – По поводу какого дела? – Улыбка. – Мне очень жаль, но мистер Брайгенс сейчас в суде.
По правилам их конторы Джейк всегда находился в суде. Если звонивший был не его клиентом или вообще случайным человеком, то у него складывалось впечатление, будто этот адвокат практически живет в суде и что получить у него консультацию очень сложно и, вероятно, дорого. У скучающих юристов Клэнтона это было обычным делом. Безмозглый адвокат Ф. Фрэнк Малвени, практиковавший на противоположной стороне площади, научил свою временную секретаршу заходить еще дальше и важно сообщать всем звонящим, что «мистер Малвени в федеральном суде». Дескать, Ф. Фрэнк принадлежит к высшей лиге и брезгует такой мелочью, как дела уровня штата.
Порсия повесила трубку.
– Развод.
– Спасибо. Другие чудаки сегодня звонили?
– Насколько я знаю, нет.
Люсьен посмотрел на свои наручные часы, словно ждал от них сигнала, затем встал и объявил:
– Пять часов. Кто хочет выпить?
Джейк и Порсия дружно отказались. Стоило ему уйти, Порсия спросила:
– Когда он начал пить прямо здесь?
– Разве он бросал?
12
Единственный детский психолог на севере Миссисипи, оплачиваемая штатом, была слишком занята, чтобы перезвонить. Джейк сделал из этого вывод, что просьба все бросить и поспешить в окружную тюрьму Клэнтона была воспринята ею без всякого удовольствия. Частных специалистов этого профиля не было ни в округе Форд, ни во всем 22-м судебном округе. Порсии потребовалось два часа, чтобы все же откопать одного – в Оксфорде, в часе езды к западу.
В среду утром Джейк коротко с ним переговорил и добился согласия взглянуть на Дрю через пару недель, причем не в тюрьме, а в своем кабинете. Выездов к пациентам он не совершал. Двое в Тупело тоже не работали на выездах, но вторая, доктор Кристина Рукер, узнав, о каком пациенте речь, смягчилась. Она читала об убийстве представителя закона и была заинтригована рассказом Джейка ей по телефону. Он описал состояние Дрю, близкое к ступору, его облик и поведение. После этого доктор Рукер согласилась, что дело срочное, и пообещала осмотреть парня уже завтра, в четверг. Правда, у себя в Тупело, а не в клэнтонской тюрьме.
Лоуэлл Дайер воспротивился отъезду Дрю, какой бы ни была причина, Оззи тоже. Судья Нуз разбирал ходатайства в суде округа Полк в Смитфилде. Джейк предпринял 45-минутную поездку на юг, явился в зал суда и дождался, пока многословные адвокаты закончат свою скучную болтовню и у судьи появится свободная минута. Оставшись с ним с глазу на глаз, Джейк снова описал состояние своего клиента, подчеркнул, что доктор Рукер считает дело срочным, и принялся настаивать, что парня необходимо свозить на освидетельствование. Он утверждал, что риск побега нулевой: парень ложку-то вряд ли поднимает. В конце концов, он убедил Его честь, что оказание обвиняемому экстренной медицинской помощи отвечает интересам правосудия.
– Кстати, она берет пятьсот долларов, – добавил Джейк уже около двери.
– За двухчасовую консультацию?
– Так она сказала. Я пообещал, что мы, то есть штат – ведь мы с вами действуем сейчас от имени штата, – заплатим. В связи с этим возникает также тема моего гонорара.
– Об этом потом, Джейк. Меня ждут адвокаты.
– Благодарю, судья. Я позвоню Лоуэллу и Оззи. Представляю, как они будут возмущены! Вероятно, прибегут к вам жаловаться.
– Это часть моей работы. Как-нибудь справлюсь.
– Я скажу шерифу, что вы хотите, чтобы он отвез мальчишку в Тупело. Ему это не понравится.
– Пусть.
– Еще я готовлю ходатайство о передаче данного дела в суд по делам несовершеннолетних.
– Дождись обвинительного заключения.
– Хорошо.
– И не тяни с ходатайством.
– Это потому, что вы не собираетесь тянуть с его рассмотрением.
– Не собираюсь, Джейк.
– Спасибо за откровенность.
– Пожалуйста.
В восемь часов утра в четверг надзиратель отвел Дрю Гэмбла в темную комнатушку и заявил, что ему пора принять душ. Раньше Дрю отказывался от душа, но дальше тянуть с этим было бы вредно. Ему выдали мыло и полотенце и велели поторапливаться – на мытье в окружной тюрьме отводилось пять минут. Прозвучало также предупреждение, что горячая вода будет литься только первые две минуты. Дрю закрыл дверь, разделся и выбросил из помещения свою грязную одежду, которую надзиратель отнес в стирку. После мытья Дрю получил оранжевый комбинезон самого маленького размера, какой нашелся, и пару старых резиновых шлепанцев того же цвета. Его вернули в камеру, где он отверг завтрак – яичницу с беконом – и довольствовался арахисом и содовой. Как обычно, парень не реагировал на любые попытки заговорить с ним. Сначала надзиратели решили, что он что-то напряженно обдумывает, но потом поняли, что в нем еле теплится сознание. «Свет горит, но дома никого», – шепнул один другому.
Джейк подъехал к девяти часам с двумя дюжинами пончиков для раздачи по всей тюрьме – то была попытка заработать очки у бывших друзей, теперь смотревших на него косо. Раздать удалось всего несколько штук, большая часть пончиков осталась у Джейка. Положив одну коробку на стойку дежурного, он отправился в камеру Дрю. К его удивлению, тот сжевал целых два пончика. Сахар, вероятно, послужил ему подзарядкой, и он промямлил:
– Сегодня что-нибудь будет, Джейк?
– Да. Ты поедешь в Тупело, к врачу.
– Я что, больной?
– Послушаем, что скажет врач. Она задаст тебе вопросы про тебя самого и про твою семью, где вы жили и все такое. Отвечай правду, покажи, на что ты способен.
– Она типа мозгоправа?
Джейк не ждал подобного термина.
– Психиатр.
– Я и говорю. Я уже два раза с такими встречался.
– Неужели? Где?
– Однажды я сидел в тюрьме, в камере для несовершеннолетних, там меня раз в неделю показывали мозгоправу. Напрасная трата времени, вот что это такое.
– Я два раза тебя спрашивал, бывал ли ты в суде, ты отвечал, что нет.
– Не помню, чтобы вы спрашивали. Извините.
– За что ты туда попал?
Дрю откусил от пончика и обдумал вопрос.
– Вы ведь мой адвокат, да?
– Я уже пятый день подряд сюда хожу и с тобой общаюсь. Так может поступать только твой адвокат.
– Я хочу увидеть маму.
Джейк глубоко вздохнул и напомнил себе о терпении; в каждый его приход сюда это было важнее всего – терпение.
– Твою маму вчера прооперировали, собрали ей челюсть, теперь она поправляется. Сейчас тебе к ней нельзя, но я уверен, что ей позволят тебя навестить.
– Я думал, что она умерла.
– Знаю, что ты так думал, Дрю. – Услышав голоса в коридоре, Джейк посмотрел на часы. – План такой. Шериф повезет тебя в Тупело. Будешь сидеть сзади, скорее всего, один. Чтобы никому в машине ни слова не говорил, понятно?
– Вы не поедете?
– Я буду ехать за вами. Пойду с тобой к доктору. Просто ничего не говори шерифу и его помощникам, хорошо?
– Они будут со мной разговаривать?
– Сомневаюсь.
Дверь открылась, вошел Оззи, за его спиной маячил Мосс Джуниор. Джейк встал и поприветствовал обоих, те промолчали. Мосс Джуниор снял с ремня наручники и обратился к Дрю:
– Встань, пожалуйста.
– Обязательно ему быть в наручниках? – заметил Джейк. – Он никуда не денется.
– Мы свое дело знаем, Джейк, так же как ты свое, – язвительно произнес Оззи.
– Почему ему нельзя поехать в обычной одежде? Послушай, Оззи, его ждет психиатрическое освидетельствование, оранжевый комбинезон делу не поможет.
– Отстань, Джейк!
– Не отстану. Придется звонить судье Нузу.
– Звони кому хочешь.
– Нет у него другой одежды, – вставил надзиратель. – Та, что была, сейчас в стирке.
– У вас дети не имеют другой одежды? – спросил Джейк, пристально глядя на надзирателя.
– Он не ребенок, Джейк, – завил Оззи. – Им уже занимался окружной суд, я проверил.
– Вся его одежда сгорела, – добавил Мосс Джуниор. – Вместе со шмотками матери и сестры.
Дрю поежился и часто задышал. Джейк посмотрел на него, потом на Мосса Джуниора.
– Нельзя было без этого обойтись?
– Ты спросил о сменной одежде. Ее нет.
– Поехали! – велел Оззи.