Брак по ошибке (страница 6)
– Не знаю, матушка, – девушка подняла на нее невинный взгляд. – На балу было много достойных девушек.
– «Много достойных девушек», – передразнила сестру Камилла. – Тебе просто не понравился барона Дюгем и ты дала ему это понять? Может, ты мечтаешь о молодом лорде Марлее? – подозрительно сощурилась она.
Лорейна молча пригубила кофе.
– Сестра задала тебе вопрос, – строго произнесла графиня.
– Я почти не разговаривала с бароном Дюгемом.
– Но он тебе не понравился, – не унималась матушка. – Ты сама мне это сказала.
– Я только сказала, что он намного меня старше.
– Прошу тебя впредь вести себя более сдержанно и говорить осмотрительно. Боюсь сглазить, но, похоже, твоя сестра приглянулась достойному человеку. Граф Вильям Лихтерн обратил внимание на Камиллу.
Лорейна вспомнила, что вокруг ее сестры на протяжении всего бала вьюном вился симпатичный молодой мужчина.
– Отец Вильяма купил графский титул, теперь семья хочет закрепить дворянское звание удачным браком, – продолжила Шарлотта. – Хотя предки Лихтерна и были всего лишь помещиками средней руки, они смогли приумножить свои капиталы. Очень достойная состоятельная семья, хотя и не потомственные дворяне. Лихтернов привлек наш древний род, ведущий свое начало еще Бергрина-воина. Который участвовал в битве при Грансе и помог первому императору династии Манлинингов занять престол.
Эту трогательную историю графиня Шарлотта повторяла постоянно. К месту и не к месту. Лорейна знала ее наизусть. Их славный предок Бергрин верно служил императору, был награжден за это титулом и пал в неравном бою, защищая честь… То ли жены императора, то ли его сестры. Тут летопись путается. Возможно, все вообще было не так героически и романтично. Летописцы любят передергивать факты.
– Граф желает сопровождать завтра Камиллу и тебя на конной прогулке, – продолжала Шарлотта. – Будет прекрасно, если ты не станешь мешать им общаться.
– Разумеется, матушка, – Лорейна едва не подскочила от радости. Возможно, девушка сможет встретиться с Эриком. Он обещал найти ее.
– Очень прошу тебя не встревать в наш разговор, не умничать. И вообще, тебе лучше ехать рядом с Франком.
Кататься верхом рядом со старым верным слугой Франком Лорейна не собиралась. У нее уже созрел план, как избавиться от навязанного матушкой соглядатая.
– Не забывай, что сначала надо выйти замуж тебе. И только после этого Камилле можно думать о замужестве. Приличия должны быть соблюдены.
– Я не хочу ждать долго, – капризно надула губки Камилла.
– И я тоже, – поддержала дочь Шарлотта. – Кроме барона Дюгема к Лорейне никто не проявил интереса. Очень надеюсь, что я ошиблась.
– Ты слишком резкая, похожа не мальчишку, – заметила Камилла. – Тебе не хватает женственности и мягкости. Так ты распугаешь не только своих женихов, но и моих.
Лорейна снова ничего не ответила. Ее мысли были далеко отсюда. В лесу, рядом с Эриком Марлеем. Она не сомневалась, что завтра они встретятся.
* * *
Погода для верховой прогулки выдалась отличная. Солнечно, легкий ветерок гнал по небу пушистые облачка-барашки.
Черный лес на самом деле был большим парком на краю города. Свое название он сохранил со стародавних времен. Парк был закрыт для простолюдинов, кого попало туда, разумеется, не пускали. Это место отдыха приличных и состоятельных людей.
Утром за девушками заехал граф Вильям Лихтерн. Камилла сияла от гордости. Она благосклонно позволила графу помочь ей сесть в седло. Метресса Áрдо поощрительно улыбалась графу и не скрывала удовлетворения.
Лорейна сама запрыгнула в седло, не дожидаясь помощи пожилого слуги.
– Лорейна, веди себя прилично, – одернула ее матушка. – Не стоит вскакивать на коня как солдафон. Ты же девушка!
– Больше не буду, матушка, – поспешно согласилась Лорейна.
– Не забывай, о чем мы с тобой говорили, – напомнила дочери графиня.
– Помню, матушка, – сейчас Лорейна казалась самой послушной дочерью на свете.
Подковы звонко зацокали по мостовой. Лорейна поправила на голове цилиндр. Она слишком энергично вскочила в седло, и головной убор съехал на затылок. Матушка права – надо становиться женственнее.
Весенний ветер приятно холодил кожу. Он весело закружил длинную вуаль, свешивающуюся с цилиндра, и игриво накинул ее на лицо девушки.
Младшая сестра беседовала со своим спутником. Камилла старалась держаться с достоинством, но время от времени звонко смеялась.
Рядом с Лорейной покачивался в седле пожилой Франк. Порой им навстречу попадались знакомые. Они раскланивались и провожали взглядами Камиллу. Присутствие рядом с ней графа Лихтерна однозначно давало понять, что помолвка не за горами. Но Лорейна не собиралась спешить с замужеством. Придется сестре подождать. А уж сколько, этого не знает никто.
Черный лес встретил веселым щебетанием птиц, молодой зеленью деревьев и запахом весны.
Камилла пустила коня рысью, и скоро она и ее спутник скрылись за поворотом.
– Я хочу скакать, – обернулась Лорейна к пожилому слуге. – Поскачем наперегонки? Это так здорово! Хочу лететь как птица!
– Помилуйте, метта Áрдо! Куда мне скакать? В мои-то годы? Да и вам это не пристало. Лучше прогуляемся шагом…
– Но мне будет скучно, – вздохнула девушка. – Слушай, а давай, ты купишь себе пинту пива в трактирчике у входа в парк? И выкуришь трубочку. Посидишь в тенечке. А я пока покатаюсь одна, – девушка достала из кошелька на поясе две монеты и протянула слуге. – Я вернусь через два часа. Камилла тебя не увидит, ей не до того.
Лорейна не сомневалась – ее сестра с кавалером сейчас в каком-нибудь удаленном уголке парка.
– Ваша матушка будет недовольна, – Франк с сомнением взял протянутые ему деньги.
Было очевидно – больше всего на свете ему хотелось выпить пива или эля. И уж однозначно не хотелось скакать рядом с молодой госпожой.
– Она ничего не узнает, – заверила слугу девушка. – Ты же ей не скажешь? – Лорейна заговорщицки посмотрела на Франка.
– Буду нем как могила, – Франк покосился в сторону входа в парк. Мысленно он уже пил пиво.
– И я ничего не скажу, – рассмеялась Лорейна, повернула коня на узкую пустую аллею и поскакала прочь. – Значит, матушка ничего и не узнает.
Франк немного подумал, и направил коня к трактирчику, где ожидали своих хозяев слуги. Добрые господа иногда позволяли им отдохнуть, пока сами гуляли по лесу. Не всегда хочется, чтобы лакей или горничная ходили хвостом за своими господами.
Трактирчик очень приличный, чистый, даже по-своему уютный. Хозяин следит, чтобы посетители вели себя достойно, не пили лишнего и не шумели. Не дело, если после посещения такого заведения слуга будет пьян в стельку.
Господа должны видеть, что их слуги умеют держать себя в рамках приличия. Тогда и они будут довольны, и доход у трактирщика вырастет.
Лорейна проводила взглядом Франка и ощутила полную свободу.
Даже если сегодня девушка не встретит молодого Марлея, она насладится безумной скачкой.
Глава 7
Длинная темная аллея вывела к пруду. Вдоль него прохаживались парочки, на поляне играли дети под пристальным присмотром нянь и гувернанток.
Девушка обогнула пруд, миновала мраморный павильон, где играл оркестр. На раскладных стульях на газоне расположились слушатели.
Чуть дальше под открытым небом продавали напитки и сладости. Стайка детей щебетала у прилавка, требуя конфеты и печенья. Они отталкивали друг друга, протягивая продавцу мелочь.
Усатый продавец в белоснежном фартуке торопился обслужить юных покупателей. Гувернантки пытались призвать подопечных к порядку, но те были полностью поглощены выбором лакомств.
Лорейна зорко смотрела по сторонам. Но Эрика нигде не было. Не мудрено, она же не сказала ему, когда именно будет совершать конную прогулку.
Что ж, возможно они увидятся в следующий раз. Девушка подавила вздох разочарования. Она пустила коня галопом.
В парке есть очень живописное место на пригорке. Оттуда открывается прекрасный вид на город. Потом можно поехать в конный манеж и потренироваться во взятии препятствий. Матушка никогда не одобряла подобные упражнения.
«Девушке достаточно красиво держаться в седле. Нет необходимости прыгать как коза или носиться сломя голову. Это не делает из нее леди», – любила повторять графиня Áрдо.
Что ж, Лорейна и не собирается производить на кого бы то ни было впечатление.
Конь замер на вершине холма. Перед девушкой раскинулся город. Храмы вздымали ввысь острые шпили, блестели купола дворцов, прозрачным кристаллом светилась стеклянная крыша ратуши.
– Доброе утро, метта Áрдо!
Девушка оглянулась, и улыбка озарила ее лицо. Эрик Марлей все-таки нашел ее.
– Доброе утро, лорд Марлей.
– Прелестный день, не находите? – вполне светское начало разговора.
– Да, – согласилась Лорейна. – День обещает быть прекрасным. Так далеко видно, – девушка кивнула на город, утопающий на горизонте в зыбкой дымке.
Эрик Марлей протянул ей букетик фиалок:
– Не удержался, собрал на опушке.
Фиалки источали нежный аромат. Лорейна поднесла их к лицу:
– Благодарю, – девушка приколола их брошью к бархатному лифу амазонки.
– Могу я составить вам компанию? – осведомился Марлей.
– Конечно, – кивнула девушка. – Я собиралась в конный манеж.
Они спустились с холма, проехали по дорожке, мощенной белым камнем, и оказались у манежа. Несколько всадников брали препятствия, кони вздымали песок, горячились. Один из всадников не смог преодолеть барьер, лошадь резко остановилась, всадник упал к ее ногам.
– Не боитесь? – кивнул в его сторону Марлей.
Это подзадорило Лорейну.
Она пустила коня галопом. Перед воротами уверенно направила его в сторону, перемахнула через зеленую изгородь манежа. Конь понесся по кругу, преодолевая все препятствия на своем пути.
Черный газовый шарф развивался за спиной девушки как крылья птицы. Лорейна завершила круг и подъехала к Марлею, резко осадив коня.
– Обожаю верховую езду, – она похлопала коня по крутой шее.
– Восхищен вашим мастерством и смелостью. Не видел, чтобы девушки так уверенно держались в седле. Где вы этому научились?
– В деревне. Я жила в нашем загородном поместье несколько лет.
– И там смогли найти хорошего тренера по верховой езде? – удивился Марлей.
– Меня учил верховой езде наш кучер. Многим приемам научил деревенский пастух. Он держался в седле лучше любого кавалериста.
– Вам нравилось жить в деревне? – Марлей направил коня к череде препятствий.
– Да, пожалуй. Тем более что я была мала и моими желаниями никто не интересовался. Ну что, хотите наперегонки? – усмехнулась Лорейна.
– Почему бы нет? – Марлей пришпорил коня, девушка последовала за ним.
Первые три барьера они преодолели почти одновременно. Потом конь Марлея заупрямился, завертелся на месте. Молодому человеку пришлось потрудиться, чтобы заставить его прыгнуть. Но конь сбил планку. Догнать девушку Марлей уже не смог.
– Вы проиграли, – рассмеялась она, обернувшись через плечо.
– Признаю, сегодня вы оказались сильнее.
– Думаете, только сегодня?
– Проверим это при нашей следующей встрече. Кстати, когда снова вы будете в лесу?
– Через два дня. Пожалуй, мне пора возвращаться. Не хочу, чтобы сестра заметила мое отсутствие.
– Я видел вашу сестру с кавалером. Они ехали вдоль опушки леса. И были очень увлечены беседой. Уверен, они вернутся нескоро.
– И, тем не менее, мне лучше вернуться.
– Я провожу вас.
– Нет, не хочу, чтобы нас видели вместе. Пойдут слухи, а они мне совсем не нужды.
– Вы очень благоразумная девушка.
– Не думаю, – Лорейна невольно улыбнулась. – Благоразумные девушки не общаются с малознакомыми молодыми людьми.
– Разве я дал повод не доверять мне? – в словах Марлея сквозила обида.