Ночь в моей голове (страница 9)

Страница 9

Его мать по имени Сара, как и отец, тоже работала ведущим хирургом местной больницы. Именно там его родители познакомились. Она переехала в их город Кокроубрук и поступила на работу в отделение Грегори. Сара была серьёзной и рассудительной девушкой, отличавшейся добротой и сердечностью к окружающим её людям. Однако к Лилиану Дриму она не всегда оказывалась терпимой, иногда слишком резко выражая своё критическое отношение к тому, что говорил отец её мужа. Но Сара искренне любила Грегори. И вместе они образовывали гармоничный союз. Они чувствовали, что невероятно подходят. Даже внешне они напоминали друг друга, высокие, большеглазые, со светлыми золотыми волосами.

Чарли любил родителей. Но из-за их высокой занятости Сара и Грегори редко проводили всё свое время вместе с ними. Даже в раннем возрасте мальчик не помнил, чтобы его семья часто собиралась полностью вся. Чаще он коротал часы с бабушкой и дедушкой или с дядей Руби. Так было до тех пор, пора Руби не пропал, а его бабушка Мэри не умерла. Потом Лилиан Дрим сильно отстранился. И лет с девяти Чарли оставался сам по себе, под присмотром школы или приглашённой няни.

Обычный день Чарльза проходил по примерному одному и тому же распорядку: проснувшись, он ел приготовленный ему мамой или папой завтрак. Кого-то из них или обоих уже не было дома – вызовы и дежурства менялись постоянно. После завтрака Чарльз брал с собой готовый обед, рюкзак, свежую форму и направлялся в пришкольный лагерь. Занятия длились полудня, после начинались лучшие за день два часа тренировки. После занятий, уже на протяжении последних полгода, Чарли спешил навестить дедушку. Госпиталь находился в двух кварталах от летнего лагеря, поэтому мальчик мог спокойно передвигаться сам. Когда ему исполнилось 12, родители позволили ему гулять одному в пределах одного района. У мистера Дрима Чарльз проводил несколько часов, слушая его сказки или делая задания, пока дедушка спал. Потом он возвращался домой вдоль центрального парка. Часов в шесть или семь мальчик грел себе ужин или заказывал пиццу. Обычно, взяв с собой еду, он садился на мягкий бежевый диван с синим шерстяным покрывалом, включал спортивный канал и под голос комментаторов неспешно ел. Около десяти вечера он уже спал в кровати. Иногда, в самые насыщенные дни, Чарли засыпал прямо на диване. Родители, возвращаясь домой поздно ночью или к утру, аккуратно перекладывали его в кровать и нежно укрывали махровым одеялом. В такие дни Чарльз проводил все утро дома, пропуская занятия. Они вместе готовили или играли, занимая все пространство только собой. Он любил эти редкие часы больше всего на свете.

К обеду отец завозил его на тренировку. И они всю дорогу болтали о футболе, в котором Грегори совсем ничего не понимал.

– Пап, а дедушка рассказывал тебе о мистере Че? – в этот раз Чарльза не интересовал футбол. Он был серьёзен и немного напряжён.

– Мистер Че? Нет, впервые слышу. Хотя, погоди, кажется, я где-то слышал это имя, – Грегори Дрим пытался всколыхнуть свои воспоминания, ведущие прямиком в его детство. – Знаешь, лет 25 назад, когда мне было 10 или 11, я часто слышал это имя, только не от твоего дедушки, от Руби, – он остановился, зная, как сильно мальчик скучал по дяде.

Он взглянул на Чарли, но его сын оставался спокойным. Тогда Грегори осторожно продолжил:

– В те годы Руби очень сблизился с нашим отцом, они постоянно где-то пропадали, вместе секретничали и смеялись. Мне всё это было неинтересно и казалось детским ребячеством. Поэтому я старался не обращать на них внимания и сосредоточивался на том, что мне действительно было важно – на изучении естественных наук. И знаешь, что я хочу тебе сказать. Я был прав в этом. Потому что все мои труды помогли мне стать ведущим и уважаемым хирургом нашей страны, – слегка с гордостью произнёс он.

– Да, конечно, – потянул Чарльз.

Грегори понял, что отец ему ничем не поможет.

– Не забивай себе голову, Чарли, дедушка всегда любил что-то рассказывать. Иногда он, правда, увлекается и его истории выходят за рамки нормального. Он начинает говорить так, будто это они были его жизнью, а не мы, – с нотами незабытой обиды произнёс отец Чарли. – Скорей всего, это очередной персонаж из его сказок, не более того. Главное, помни, это всего лишь выдумка богатого воображения твоего дедушки, – он сделал паузу. – Будь реалистом, Чарли, мир фантазий вреден и никакой практической пользы не несёт.

За время разговора они доехали до летней школы. Грегори потрепал сына за ухо, поцеловал его и направился дальше на работу. А Чарли, погружённый в свои мысли, постоял некоторое время возле школьного стадиона и направился в раздевалку.

Тренировка в этот день совсем не задалась. Чарли чувствовал себя чересчур растерянным и никак не мог сосредоточиться. Он слово находился не среди своих товарищей на футбольном поле, а где-то в мирах странного дедушки, всё пытаясь для себя понять, почему Лилиан Дрим выдает свои фантазии за реальность.

После того как тренировка завершилась, Чарли помчался в госпиталь святой Женевьевы. Ему не терпелось узнать продолжение истории мистера Дрима.

– Чарли, мой дорогой, я так рад, что ты смог зайти, – дедушка улыбнулся ему. – Мне ещё многое нужно тебе рассказать! – он снова безнадёжно взглянул на окно и после недолгого молчания вернулся к тому, на чём остановился. – Мы шли всё дальше по живому тоннелю, так сильно напоминавшему мне гигантскую змею.

Глава 5
Страна надежд и воспоминаний. Королевство Второго солнца

В этот раз тоннель внутри оказался покрытым льдом и тонким слоем инея, он мерцал своим снежным убранством, переливаясь потоком отраженного света. На лицо падали маленькие белые кристаллики. Я хотел поймать пару штук, но они таяли быстрее, чем я мог до них дотронуться. Пахло пряниками и горячим шоколадом.

Какое-то время мы шли молча, пребывая в собственных мыслях. Я думал о Соле, о гаснущем мире, о том, что они могут замереть, их жизни в любой момент просто остановятся. Потом мистер Че сказал, что это, вероятно, случится и с моим домом. У меня на Земле, правда, никого из родных не осталось, друзей я особо не заводил, отца никогда не знал, а матушка уже давно покинула меня. Но всё равно меня беспокоило, что тысячи незнакомых мне жизней могут просто раствориться во времени. Это ощущалось чем-то неправильным, что ли.

– Лилиан, дорогой мой друг, прежде, чем мы перейдём в Страну надежд и воспоминаний, я хотел бы тебе немного рассказать о ней. Это мир милигриммов, самого позитивного и неунывающего народа во вселенной. Они безгранично милые, добродушные, душевно тёплые и бесконечно искренние. Они жили и живут с мыслями и воспоминаниями о самом хорошем и надеждой на самое лучшее. Их страна – вечный праздник, похожий на аттракцион, наполненный улыбками и смехом. Я очень рад, что мне удалось отыскать именно эту дорогу первой. Забрав ключ, ты увидишь невероятно тёплый мир среди королевств. Несмотря на вечную зиму и снег вокруг, – прервал мои переживания мистер Че.

– Это страна похожа на Рождество? – я от переизбытка чувств даже подпрыгнул.

– Не совсем. Но там всегда можно найти имбирное печенье или рождественские пряники.

У меня зажурчало внизу живота, уж очень я любил имбирное печенье, если ещё и с тёплым молоком, это было бы самым волшебным блюдом! Такое сочетание для меня являлось особенным. Имбирное печенье я ел только раз в году, в канун Рождества. Его пекла моя матушка, ещё до болезни. Потом нам пару раз выдавали печенье в приюте, но оно уже не было таким вкусным.

– Нам надо обязательно задержаться в этой стране! – начал строить я планы, уже представляя себя жующим пряники и печенье.

– Подожди минуту, – притормозил меня мистер Че, – не забывай, сначала нам важно найти монету и освободить этот мир от пустот. И ещё отыскать Сойю, он поможет нам в поисках оставшихся королевств.

Я утвердительно кивнул. И вдруг почувствовал, что земля из-под моих ног снова начала уходить. Пасть змея медленно раскрылась, и мы полетели вниз. Город нас встречал огненным фейерверком.

– Не может быть, – удивился мистер Че, приближаясь к земле. – Как же так? Возможно ли это, королевство проснулось? Всё такое живое, яркое, эти красочные огни! Не может быть, – он чувствовал полную растерянность.

Граф ждал увидеть туманы, дрожь и холод пустоты, мглу и серость, наконец, но смотрел он на совершенно другое. Мир вокруг нас жил, блистал и искрился.

– Получается, то, что я почувствовал, означает не то, что я нашёл королевство. А то, что оно уже есть, Страна надежд и воспоминаний спасена… но не нами. Тогда кем? – королевский советник озадаченно смотрел вокруг, наверное, надеясь найти подсказку или подтверждение своим домыслам. – И где же тогда монета? Кто взял её?

Мы огляделись. Я и мистер Че стояли посреди площади, усыпанной мерцающими гирляндами. Уже наступил вечер, поэтому город освещали миллионы фонариков и огней. Вокруг нас быстро и шумно ездили на маленьких машинках дети, весело смеясь и жуя сладости. Рядом прогуливались семейные пары, гудели прилавки, которые ломились от зимних лакомств. Где-то громко выстраивались очереди за горячими напитками.

Милигриммы выглядели безмерно счастливыми. Небольшого роста, слегка пухленькие и с немного вытянутыми носами, они носили смешные полосатые шапки с бубонами и длинные шарфы, дамы украшали головы шляпками, прижатыми атласными лентами к ушам.

– Лилиан, я и забыл, как здесь красиво и замечательно! – мистер Че развёл руками, решив ощутить радость момента. Мысли о пустотной монете на некоторое время оставили его. – Когда я был совсем маленький, я пропадал тут годами. Мне очень нравился верхний и нижний каток, спадающий каскадами к озеру Желаний, воздушные санки, летающие по вершинам гор, аквариум со светящимися рыбами. Лилиан, там такие рыбы! Одна огромная, словно кит, с длинными плавниками радужной окраски. На солнце они переливаются всеми цветами – красным, синим, жёлтым, зелёным! А вокруг золотые и серебряные тоненькие рыбки, словно ленточки, тянутся среди океана.

– Красного и синего цвета? И еще зелёного? А фиолетового, есть фиолетовые рыбки или голубые, розовые?

– Есть, конечно, есть, я всех их тебе покажу, только разберёмся, почему Страна надежд и воспоминаний снова жива и где или у кого сейчас пустынная монета, – приземлил себя мистер Че.

– Это да, хотел бы я увидеть все цвета этих рыбок, – пожал я плечами, но мистер Че, похоже, не обратил на мои слова внимания. В это время он шёл навстречу какому-то старцу.

– Донни, мой дорогой, я так рад тебя видеть! Тысячелетия разделяли нас, но сейчас ты снова рядом со мной! – старец был явно рад мистеру Че, раскрывая ему свои объятия.

Выглядел он иначе, чем милигриммы. Незнакомец был высокого роста, полноват, с бородой и лысиной на голове, прикрытой то ли шапкой, то ли мягким колпаком. На носу держались маленькие вытянутые очки, в руках он сжимал посох, рисунком солнца и луны напоминающий трость мистера Че. Сам старец носил длинный тёмный халат, вроде тёплый, учитывая небольшую меховую отделку по краям.

– Сойя, здравствуй! Я рад, что с тобой всё хорошо! – радушно ответил мистер Че, не скрывая свое недоумение. – Как ты? Как ты очнулся? Я был уверен, что тебя нужно спасать!

– О, это любопытная история! Без кружки горячего шоколада так её и не расскажешь! – лукаво ответил старец.

– Но всё же, что произошло? – настаивал мистер Че.

– Сначала было темно, а потом будто рассвет настал после продолжительной ночи. И все очнулись, – улыбнулся он, но как-то неестественно, – но это уже было, было и прошло, сейчас всё отлично. Давай о настоящем! Мы все живы и опять счастливы! – Сойя закопошился, – что же мы тут стоим и на месте топчемся? Так не пойдёт, давайте же выпьем по стакану шоколада, такого горячего и вкусного, что все конфеты на свете покажутся пустыми фантиками! А ты представишь мне своего юного друга, – он слегка подмигнул мне.

– Подожди, Сойя, скажи, где тогда монета? Если королевство в порядке, то, где же она?

Но ответа не последовало. Старец будто пропустил мимо ушей вопрос мистера Че. Он всё поторапливал нас.

– Пойдемте, давайте, вот сюда! – тараторил он.

– Сойя! – повысил свой голос мистер Че.

– Донни, мой дорогой, что-то случилось? – он посмотрел на графа озадаченно и тревожно. – Я ответил уже тебе всё что мог, – он зашел в ближайшую таверну.