Месть зубной феи (страница 3)
– Ну, во-первых, как ты собираешься не дать Зубной фее сбежать? Ты же не можешь всё время держать её в гольфе, так? А во-вторых, как ты собираешься получить выкуп? Кто его заплатит? Ну, понимаешь, ты не сможешь отпустить Зубную фею за деньгами. С чего бы ей возвращаться? И как тогда ты получишь эти тысячи долларов? – выдал целую кучу вопросов Артур.
– Я подумала, что мы посадим её в клетку, – ответила Мэллори.
– А у тебя есть клетка? – спросил Артур.
– Нет, но у тебя есть, – заявила Мэллори.
– Есть?! – удивился Артур.
– У тебя есть клетка для этого твоего дурацкого попугайчика, как там его зовут…
Артур встревоженно поглядел на Мэллори:
– Брюса?
– Что? – переспросила Мэллори.
– Моего волнистого попугайчика зовут Брюс, – отчеканил Артур. – Но мы не можем посадить Зубную фею к Брюсу. Вдруг они не поладят. Он такой легковозбудимый.
– Но он же не агрессивный? – нахмурилась Мэллори.
– Не говори глупости. Он просто легко пугается, – возразил Артур.
– Это не проблема, – фыркнула Мэллори.
Артур подозрительно посмотрел на неё.
– Ты всё уже решила, да? Поэтому ты и рассказала мне свой чокнутый план. Тебе просто нужна клетка Брюса!
– Мне кажется, Брюсу одиноко, – заметила Мэллори.
– А откуда ты знаешь, что Зубная фея не агрессивная? Что, если у этой гнилозубой феи тёмное прошлое? Мы её ещё даже не видели. Мы понятия не имеем, как она выглядит! – возражал Артур.
– Ну, наверное, она выглядит как Зубная фея, – предположила Мэллори.
– Но откуда ты знаешь? Ведь никто никогда не видел Зубную фею! – с отчаянием воскликнул Артур.
– Есть куча картинок, – сказала Мэллори. – Крохотное тельце. Крылья. Волшебная палочка или что-то вроде того. У Брюса тоже есть крылья. Думаю, их ещё водой не разольёшь.
– А я не думаю. И ты так и не сказала, как мы сможем получить все эти тысячи долларов, – проговорил Артур.
– Мы? – не поняла Мэллори.
Артур уставился на неё:
– Так я не в доле?
Мэллори вздохнула:
– Я хотела тебя включить, но ты вон как трясёшься над клеткой своего Брюса. И вообще, ты даже не веришь в Зубную фею.
– Я, может, и поверю, если увижу её, – осторожно заметил Артур.
– Ну, тогда тащи клетку. И мы оба на неё посмотрим.
Артур чувствовал, что его обвели вокруг пальца, – потому что, конечно же, Мэллори обвела его, и она знала это. Она лучезарно улыбнулась ему. И Артур знал, что у него не остаётся другого выбора, как поспешить домой и принести клетку для попугайчика вместе с Брюсом и всеми его потрохами.
Он обернулся пулей.
Дверь открылась, и Артур вошёл, держа высоко перед собой клетку. Это была довольно просторная клетка для небольшой птички, но Мэллори с удовлетворением отметила, что расстояние между прутьями совсем небольшое. Решётка достаточно частая, Зубной фее не протиснуться, решила она.
– А вот и мы, – сказал Артур, сдвигая часть инструментов отца Мэллори в сторону, чтобы освободить на столе место для клетки.
Брюса совершенно не смутило поспешное перемещение из одного дома в другой. Он с любопытством наклонил голову набок и тихонько гортанно защебетал.
Мэллори подозрительно поглядела на Брюса. Она не любила птиц. Поддон клетки был усыпан шелухой от семечек и усеян птичьими какашками, а вдобавок вода из поилки пролилась по дороге, и на дне клетки растекалось грязное пятно.
– Ты уверен, что он не станет клевать Зубную фею? – насторожилась она.
– Нет, конечно! Ну разве что Зубная фея выглядит как минеральный камень, – отмахнулся Артур.
– Что такое минеральный камень? – спросила Мэллори.
Артур показал на беловатую овальную штуковину, вставленную между прутьями решётки.
– Вот это. Из него Брюс получает кальций.
– А что, молоко он не пьёт? – уточнила Мэллори.
– Так что с Зубной феей? Ты посадишь её в клетку? – перевёл тему Артур.
Мэллори колебалась. Она вдруг поняла, что ей не хочется открывать мешочек и смотреть на Зубную фею. Она терпеть не могла ошибаться. И хотя часть её знала, что она поймала именно Зубную фею – как же то лёгкое натяжение нитки! – другая часть её цепенела при одной мысли, что Билли Сикос и Джинни Лесс (да и Артур наверняка тоже) могут оказаться правы, что нет на самом деле никакой Зубной феи, что всё это выдумки.
Только открыв маленький чёрный мешочек, можно было узнать правду, и теперь, когда дело было за малым, Мэллори вдруг ужасно разволновалась.
– Что такое? – спросил Артур.
– Не знаю, – пробормотала Мэллори.
– Дело в Брюсе?
Дело было не в Брюсе, но Мэллори тотчас закивала.
– Брюс и мухи не обидит, – заверил Артур. – Ну, давай тогда мне свой мешочек, и я открою его внутри клетки.
Мэллори никак не могла решиться. Однако она понимала, что ничего другого не остаётся. И она была даже рада, что не придётся совать руку в клетку. Передёрнув плечами, она отдала чёрный мешочек Артуру.
Артур взял мешочек, а затем открыл задвижку на дверце клетки. Это, конечно же, привлекло внимание Брюса, и он принялся скакать туда-сюда по своей жёрдочке, оживлённо щебеча.
– Вот так, Брюс, – прошептал Артур. – У нас для тебя новый дружок. Веди себя с ней ласково.
Мэллори шагнула вперёд. Придя наконец к решению, она почувствовала, как её переполняет волнение.
– Наверное же, фея – это она? – спохватился Артур. – А что, если это он?
– Кто знает? – сказала Мэллори. – Ну, давай открывай мешочек!
5. Блескучие глаза
Артур ослабил завязки на мешочке, открывая горловину. Затем он положил мешочек на пол клетки, быстро вынул руки, закрыл и запер дверцу.
Первые несколько секунд ничего не происходило. Мэллори стала соображать, как она станет отчищать птичье дерьмо с папиного мешочка для бритвы.
– Может, мне её потыкать немного? – предложил Артур, подбирая с пола длинный и тонкий напильник.
Мэллори покачала головой. Она пригляделась к мешочку с его подрагивающим содержимым:
– Нет! Не надо!
Брюс щебетал не смолкая – то ли возбуждённо, то ли встревоженно, Мэллори не могла понять.
И вот наконец комок начал продвигаться к горловине мешка.
Мэллори затаила дыхание и не сводила с него глаз. Артур смотрел через её плечо.
Показалась крохотная мордочка и испуганно огляделась. Затем из сумки в поддон выскользнуло маленькое серенькое тельце.
Артур тотчас расхохотался. Мэллори смотрела с недоверчивым разочарованием.
Нечто из мешочка оказалось мышью.
Артур перестал хихикать ровно настолько, чтобы перевести дыхание и выдохнуть:
– Привет, Зубная фея! Хочешь сыру?
– Заткнись! – яростно повернулась к нему Мэллори.
Мышка замерла и посмотрела на Мэллори и Артура. Затем она метнулась к мешочку и нырнула обратно.
– Что будем делать? – спросил Артур. – Не думаю, что Брюс захочет дружить с мышью.
– Не знаю, – мрачно сказала Мэллори. – Давай посмотрим, что будет дальше…
Долго ждать им не пришлось. Через несколько секунд мышь показалась снова, на этот раз начиная с хвоста. Когда она появилась целиком, ребята, к своему удивлению, увидели, что в передних лапках она держит зуб Мэллори.
Она повернулась и ещё раз поглядела на Мэллори и Артура. Затем, бросив зуб, она пробежала обратно к мешочку и снова нырнула внутрь. Мэллори не могла не отметить, что мышка передвигается на редкость целеустремлённо.
– Что она делает? – зашептал Артур.
Брюс тоже, кажется, был заинтригован. Он перестал болтать и, склонив голову набок – по обыкновению всех волнистых попугайчиков, смотрел на чёрный мешочек.
– Не знаю, – тихо ответила Мэллори. – Но, похоже, она знает, что делает.
Через несколько секунд снова показался хвост, затем мышиный круп, затем вся мышка целиком.
Мэллори изумлённо ахнула.
На этот раз зверушка сжимала в лапках золотую долларовую монетку.
– Ничего себе, – прошептала Мэллори.
– Что за ерунда! – приглушённо воскликнул Артур.
Мышка вытащила монету туда же, где она оставила зуб, и положила её рядом. На этот раз, однако, зверушка не вернулась в мешочек. На этот раз она села на задние лапки и уставилась на Мэллори маленькими блескучими глазками.
– Я ничего не понимаю, – пробормотал Артур.
– Я тоже, – прошептала Мэллори.
Мышка продолжала буравить их взглядом – как показалось Мэллори, обвиняющим.
– Это ты положила доллар в мешочек? – спросил Артур.
– Не-а, – протянула Мэллори. – Зачем мне это делать?
– Ну тогда, должно быть, это твои родители, – предположил Артур. – Билли Накос говорит, что это всё родители, они приходят, якобы это Зубная фея…
– Это не мои родители, – резко ответила Мэллори. – Никто не приходил. Я всю ночь глаз не сомкнула, так что вот.
Это было не совсем так, но Мэллори необходимо было отстоять свою точку зрения.
– Мышка пришла, – указал Артур.
– Вроде того, – согласилась Мэллори. – Но мыши и меньше и тише, чем большущие топочущие родители.
– Где, интересно, мышь взяла доллар? – полюбопытствовал Артур. – Он лежал у тебя на комоде?
– У меня на комоде деньги не валяются, – отрезала Мэллори, начиная сердиться. – А если бы и валялись, как эта проклятая мышь могла взять доллар с комода, взобраться на кровать, протиснуться под подушку и…
– Залезть в мешочек? – продолжил Артур. – Наверное, никак. Тут вообще ничего не сходится.
– Вот первая умная вещь, которую ты сказал за последние сто лет, – проговорила Мэллори. – Ничего не сходится.
Пока они препирались, они забыли про мышь и перестали таращить на неё глаза. И тут, к их немалому изумлению, крохотный, но вполне различимый голосок донёсся со дна клетки. Голосок звучал весьма сердито.
– Я дала тебе деньги за зуб! Так почему я заперта в этой клетке?! Выпусти меня!
Мэллори и Артур повернулись к клетке. Мышь стояла на задних лапках и зло глядела на них.
– Поверить не могу, – промямлил Артур с круглыми от удивления глазами.
– Это Брюс сказал? – спросила Мэллори, прекрасно зная, что это не так. – Попугаи же умеют говорить, верно?
– Только не Брюс, – покачал головой Артур. – Он не самый сообразительный попугайчик. Должно быть, это мышь. Ты же слышала?
– Ну разумеется, я слышала! – огрызнулась Мэллори. Затем она наклонилась к мышке. – Ты что-то сказала? – напористо переспросила она.
– Выпусти меня! – повторила мышь.
– Ты можешь говорить? – изумлённо спросил Артур.
– Ну разумеется, я могу говорить, – сказала мышь, раздражённо попискивая. – А ты можешь меня выпустить! Вот и давай скорее!
– Угу, – ответила Мэллори, быстро соображая. – Так не пойдёт! Нам нужно всё обсудить.
– Что значит «обсудить»? – возмутилась мышь. – Нечего тут обсуждать! Просто выпустите меня! У меня ещё столько визитов, а я уже страшно припозднилась.
– Ты же не думаешь, что я отпущу тебя за какой-то жалкий доллар? – спросила Мэллори.
– О чём ты говоришь? – не поняла мышь.
– О выкупе! – заявила Мэллори.
– Осторожно, Мэллори, – сказал Артур.
– О выкупе! – повторила Мэллори.
На этот раз мышь ничего не ответила. Она встала на все четыре лапки и покачала головой. Артуру показалась, что она совершенно опешила. Он бросил взгляд на Мэллори.
– Ну что ж, неплохо получилось, – заметил Артур.
– Подожди немного, – произнесла Мэллори.
Она вошла в азарт. Когда уже казалось было, что её хитрейший план накрылся медным тазом, вдруг выяснилось, что она и в самом деле поймала Зубную фею, пусть та и выглядит как мышь. А это значит, что пора приводить в исполнение следующие шаги плана – только надо выяснить, как получить от мелкой зверушки деньги. Артур в чём-то прав. Это проблема: им не получить деньги, не выпустив мышь, и при этом им нельзя выпустить мышь, не получив деньги.
– Я жду, – сказал Артур.
– Тсс! – зашипела Мэллори.
– Что такое? – не понял Артур.
– Я думаю, – ответила Мэллори.