Магнолии были свежи (страница 36)
Мадаленне показалось вдруг, что мама права. Что ей действительно стоит выбросить свое второе эссе в камин и позабыть об этом кошмаре, но едва она выдохнула: «Мама», мамы уже не было. Она скрылась за дверью, и, спускаясь по лестнице, не было слышно ее веселого голоса и звуков песни из «Поющих под дождем». Мама ее осуждала. Мадаленне хотелось остановить ее, заглянуть в глаза и рассказать все, что ее мучило. Что она не хотела разочаровать мистера Гилберта, не хотела и выглядеть фанатичной и принципиальной дурой в своем коллективе, хотелось получить хорошую оценку. Но она знала, что она это скажет мама; она поцелует ее в лоб и проговорит: «За свои принципы надо страдать, mia carra, вспомни Жанну Д’Арк.» Но Мадаленна вовсе не хотела вспоминать ту праведницу; ее пытка закончилась как только костер всполыхнул, а пытка Мадаленны длилась бы еще год. Выслушивать стенания Хильды о том, как ее внучка бесполезна… Нет, с нее достаточно.
– Наплевать. – пробурчала Мадаленна и посмотрела в зеркало. Там было все то же отражение, и она стукнула по стеклу рукой; ее лицо в том мире подернулась судорогой. – Наплевать! – на этот раз она уже крикнула.
Она подошла к кровати, посмотрела на разбросанные листки эссе и решительно сунула их в сумку. Ей, главное, думать о стипендии, а все остальное – душа, принципы и совесть – это неважно. Ее замутило от ощущения собственной гадливости, но она еще раз стукнула кулаком, и вышла на порог.
В столовой уже все было собрано к завтраку, но особого аппетита у Мадаленны не было, и от вида серой овсянки ей стало еще хуже. Лучше бы было съесть один сэндвич с копченой курицей или пончик с вишневым джемом. Глазированная булочка так ярко представилась, что она почувствовала терпкий вкус вишни и липкую глазурь с розовой посыпкой. Аньеза отодвинула стул.
– Если не хочешь кашу, то выпей чай.
– Спасибо.
Мама положила ей два куска сахара, и улыбнулась, когда Мадаленна залезла в сахарницу и бросила в чашку еще один кубик. Такие чаепития были частыми во время учебы, Хильда слишком не любила так рано вставать, и любое упоминание об университете вызывало у нее дрожь отвращения. Мадаленна и Аньеза сидели за чайным столом, смотрели на то, как листва медленно осыпалась на аллею, а потом мама провожала дочь до крыльца.
– Мне понравилось, что ты вставила цитату про столяра и скульптура. – улыбнулась Аньеза.
– Спасибо.
Образ мистера Гилберта, каким она встретила его впервые в сторожке мистера Смитона, всплыл внезапно, и фарфоровая чашка опасно закачалась в руках Мадаленны. Она еще тогда подумала, как опасен он будет для тех, кто предаст его или его дружбу. Мадаленна судорожно поперхнулась и потянулась за салфеткой, стараясь не обращать внимания на внимательный взгляд мамы. Ничего такого не произошло, если подумать, это обычное сочинение, кто знает, почему она так решила его написать. Достаточно сантиментов, Мадаленна, настоящий мир ждет тебя. Она быстро поднялась со стула, поцеловала маму и хотела уже выйти за дверь, когда вдруг остановилась посреди пути, и. не поворачиваясь, спросила:
– Как ты думаешь, его не может оскорбить наше прошлое знакомство?
– Почему оно должно его оскорблять? – Мадаленна не видела лица матери, но знала, что та улыбается.
– Мы разговаривали о достаточно личном. Вдруг… Вдруг он решил, что я все это специально затеяла, чтобы втереться в доверие?
Раздались шаги, и невозмутимая Аньеза подала ей сумку. Последнее время Мадаленна была слишком рассеянной.
– В доверие обычно втираются мягким тоном и улыбками, а с твоим угрюмым видом, мой дорогой репейник, и суровыми отповедями тебе это не грозит.
Это был не комплимент, но Мадаленне стало немного легче. Аньеза всегда была прозорлива и могла читать людей вдоль и поперек, только своим умением почему-то не пользовалась.
– К тому же, – мама пристально на нее взглянула и открыла дверь. – Ты и сама знаешь, что может его разочаровать.
– Пока, мам. Не жди меня к обеду, автобусы могут задержаться.
Это было некрасиво и немного грубо, но ко всему прочему выше ее сил. Аньеза всегда говорила ей думать о своей душе и принципах, и одно время Мадаленна так и жила, но с каждым днем ей казалось, что приспособиться к жизни намного проще, чем постоянно выживать. Ее пробрала внутренняя дрожь, и она вскинула голову. Времени для страха не оставалось.
* * *
Автобус прибыл ровно в восемь утра. Занятия начинались ровно в полчаса, и Мадаленна неспеша вышла на остановку и огляделась. Эта часть Лондона ей нравилась; совсем недалеко была Белгравия, и Бабушка часто говорила, что где-то там располагался их дом. Ключи постоянно висели на ее шее, и она клялась отдать их только тому Стоунбруку, который не опозорит честь семьи. Мадаленну из списка счастливчиков можно было вычеркивать сразу же, но она особо и не расстраивалась. Старый Кенсингтон шел долгим переулком, который расширялся в конце далекой аллее и переходил во множество домов, заставленных мрамором, со своим собственным крыльцом и ручкой в виде головы льва. Мадаленна любила самое начало этого района; где красные кирпичные дома поднимались до четвертого этажа, везде были черные трубы, а утром по дорогам постоянно сновали трубочисты. Чистенькие домики жались друг к другу своими белыми и светло-желтыми лестницами, и Мадаленне казалось, что она попадала в совсем другую Англию – где ходил Теккерей и Диккенс. За большим, раскидистым садом высился шпиль университета. Парк прилегал к кампусу неофициально, но здесь всегда собиралась толпа студентов и преподавателей; все они сидели на скамейках, что-то повторяли по учебникам и пили лимонад, громко переговариваясь. Всюду мелькали разноцветные юбки, слышались веселые голоса, и с первым ударом гонга шумный рой удалялся под высокие своды. Мадаленне нравилось сидеть в самом углу, где весной над скамейкой рос дикий шиповник; она часто сидела там с переводами в теньке, пила чай и разговаривала с Дафни. Да, в университете ей нравилось; здесь она чувствовала куда свободнее, чем дома, ее положение никто не оспаривал, и все здесь было к месту.
Она вошла в парк тогда, когда вся дружная толпа начала собираться около скамеек. Мадаленна заприметила Дафни – ее приятельница стояла около небольшой горстки молодых людей и о чем-то оживленно переговаривалась; ее сиреневое платье было сшито из какой-то блестящей ткани, и каждый раз, когда она поворачивалась, все вокруг нее переливалось, и солнечные зайцы плясали на траве. Мадаленна какое-то время стояла, залюбовавшись игрой света, а потом отошла в свой дикий уголок и закрыла глаза. Ей нравилось чувствовать сентябрьское настроение; в это время начиналась жизнь с экзаменами, заданиями, размышлениями, и это скрашивало унылую осень в поместье. Мадаленне захотелось представить, как она сейчас войдет в аудиторию, сядет за свою парту, разложит все учебники, и тогда все вопли Хильды отойдут на дальний план. Облик мистера Гилберта неизбежно возник в ее сознании, и она мотнула головой, отгоняя ненужное наваждение.
– Мадаленна! – послышался около нее голос Дафни, и она открыла глаза. – Как я рада тебя видеть!
Приятельница обняла ее, и Мадаленна с удивлением обняла ее в ответ. Она отвыкла от подобного теплого приема за долгое лето. Оказывается, это было приятно. Дафни выглядела отдохнувшей, немного загоревшей, и Мадаленна подумала, сколько пахтанья она извела на то, чтобы не стать загорелой как грецкий орех после теплиц мистера Смитона. Но ее приятельнице это удивительно шло, и каштановые волосы еще сильнее сияли.
– Я тоже рада тебя видеть, Дафни. – она улыбнулась и огляделась; вокруг постепенно начинала собираться толпа. – Как отдохнула за лето?
– Неплохо. Мы были у моей бабушки в Сомерсете, все дни только и делала, что собирала цветы и гуляла.
– Замечательно, я бы тоже от такого не отказалась. – приятельницы рассмеялись, и Мадаленна постаралась не думать о своей Бабушке.
– А ты? – поинтересовалась Дафни; время близилось к первой паре, и они направились ко входу.
– Я все лето была в поместье и в теплицах. Работала с цветами, читала, гуляла.
– Ох, – прошептала Дафни. – О вашем поместье ходит столько слухов, будто его и за весь месяц не обойти!
– Разумеется. – усмехнулась Мадаленна. – Пока проберешься сквозь гору пыли и паутины, все лето пройдет.
– Разумеется, – весело передразнила ее Дафни, и Мадаленна рассмеялась. – Ты хоть понимаешь, что живешь в столетнем доме, это же целый сюжет для твоего романа! Представь себе призрака, несчастного возлюбленного, который выходит по ночам и стенает на луну…
– О, нет, только не призрака. Мне и так хватает воя брошенных кошек, который прикармливает наш дворецкий.
– Ты слишком прагматична. – рассудительно заключила Дафни. – В этом вся и проблема, ты даже не можешь представить что-нибудь этакое романтичное…
– Может быть, – кивнула Мадаленна. – Но еще более неромантично будет, если мы опоздаем на лекцию.
– Боги, у нас же новый профессор первой парой! – встрепенулась Дафни. – Ты написала эссе?
– Написала. Целых два.
– Ты случайно не видела его? Какой он из себя?
– Нет, не видела.
Мадаленна снова заледенела и поймала себя на том, что начала молиться про себя, чтобы мистер Гилберт не явился. Всякое может случиться, вдруг ему пришлось уехать, или же его жена захотела продлить свой отпуск в далеком месте, где пили шампанское и играли всю ночь напролет на трубе и банджо? Она могла поверить в любую чушь, только чтобы не видеть знакомую фигуру, становившуюся за кафедру. Толкаясь и смеясь все вошли в холл, и Мадаленна невольно вздохнула, как вздыхала каждый раз, видя бескрайний потолок, расписанный под Ренессанс. Раньше это здание было монастырем, но в восемнадцатом веке его переделали под университет, и теперь от пристанища монахов остались длинные каменные коридоры, крытые галереи и чудный внутренний сад с разросшимися дубами. Дафни что-то все говорила и говорила, и Мадаленна не стремилась останавливать ее – так ей было спокойнее. Они уже почти дошли до нужного кабинета, когда их окликнул знакомый голос – профессор Лойтон тоже был тут. От воспоминания скачек у Мадаленна заалели щеки, и она порадовалась тому, что ее улыбка может быть истолкована как приветственная.
– Мисс Стоунбрук, мисс Кру, рад вас видеть.
– И мы рады вас видеть, профессор. – поздоровалась за двоих Мадаленна, пока Сара смущенно кивала в ответ – она не сдала преподавателю прошлую контрольную работу и старалась не попадаться на глаза лишний раз.
– Как настрой на учебу? – улыбнулся профессор. – И как поживает ваше сочинение, мисс Кру?
– О, сэр, я написала его, но забыла принести! Обещаю, я завтра же вам его занесу.
– Хорошо, – кивнул головой Лойтон. – Жду до следующей среды. А как поживают ваши эссе, мисс Стоунбрук, по искусствоведению?
– Неплохо. – Мадаленну одолел кашель, когда ей показалось, что в толпе мелькнул знакомый пиджак. – Я надеюсь, что неплохо.
– Что ж, я рад за вас. – он взглянул на часы и мотнул головой. – Тогда не буду вас задерживать, удачи. Кстати говоря, вам очень повезло с вашим новым преподавателем. Да, очень повезло!
Мистер Лойтон напоследок еще раз улыбнулся и растворился в бурлящей толпе. Стрелки часов сошлись на полдевятого, и все рванули по своим кабинетам, двери постоянно скрипели, все рассаживались по своим местам, что-то оживленно обсуждали, но приятельницы не волновались – их места в третьем ряду посередине редко кто-то занимал – они были как на ладони во время контрольных. Мадаленна одернула на себе платье и кивнула мисс Кру.
– Пойдем, Дафни. Не съест же он нас.
– Тебя-то нет, – сокрушенно покачала головой Дафни. – У мистера Флинна ты всегда получала лучшие баллы. А меня с моим дурацким эссе и вовсе выгонят.
– Все меняется.
И Мадаленне почему-то захотелось рассмеяться.