Загадочное поместье (страница 4)

Страница 4

Стук капель напомнил Молли о том, что у неё пересохло в горле. Она вспомнила, что перед сном забыла выпить стакан воды, потому что хотела скорее заснуть, чтобы не обращать внимания на Артура. Молли облизнула губы и закрыла глаза, но всё было бесполезно. Её мучила жажда, и она поняла, что не сможет заснуть, если не выпьет хотя бы глотка воды. Молли была уверена, что ванная находится в конце коридора, по левую руку. Кажется, третья дверь? Молли надеялась, что не ошиблась. Вряд ли она пропустит ванную даже в темноте. На поиски уйдёт не больше минуты.

Молли села и поставила ноги на холодный пол, а потом просунула руки в рукава халата. Тяжёлая дверь скрипнула, но ни Джек, ни Артур не шелохнулись. Молли выскользнула в тёмный коридор.

Поместье было по-настоящему огромным, снова подумала Молли. Она не помнила, чтобы коридор в первый раз был таким длинным, но, возможно, в темноте всё казалось больше. Или же она свернула направо, а не налево? Молли остановилась.

По правую руку от неё вдоль стены тянулся ряд высоких окон без занавесок. За ними она заметила затянутый облаками полумесяц, в его тусклом свете едва можно было разглядеть окружающие предметы. Молли неуверенно повернулась. Может быть, выбрать другой коридор? Она приблизилась к окну, зачарованная катившимися по стеклу дождевыми каплями.

Сверкнула молния, и всё вокруг стало ослепительно-белым. Молли сдавленно вскрикнула и отскочила от окна.

– Кто здесь?

Человек по другую сторону стекла смотрел прямо на неё.

Глава 3

Отблеск молнии погас. Молли не осмеливалась отвести глаза от темноты за окном. Это действительно был человек? Или чудовище? Молли не хотелось бы снова увидеть этот жуткий силуэт в свете молнии. Но вместе с тем она боялась, что он исчезнет и незаметно подкрадётся к ней в темноте.

Послышался глухой рокот грома. Зажав рот ладонями, Молли стояла совершенно неподвижно и пыталась заставить сердце биться медленнее.

«Думай, Молли! Успокойся!»

Это определённо была человеческая фигура или что-то в этом роде: высокая, широкоплечая и угрожающая. Она кого-то ей напомнила.

И тут Молли поняла. Мэйсон! Это наверняка был Мэйсон, который вышел проверить… Да что угодно: шифер на крыше или желоба для стока воды.

Молли была уверена, что у него была веская причина для того, чтобы подняться на крышу поместья. Посреди ночи. Во время дождя…

– Хватит! – пробормотала Молли. Она встряхнулась. Бояться было нечего. Молли сделала несколько глубоких вдохов и подкралась к окну, приказав себе больше не бояться.

В разрывах туч виднелась призрачно-бледная луна, которая заливала серебристым сиянием фронтоны и башенки.

«Молли, какая же ты глупая!» Она отняла ладони от лица и чуть не рассмеялась. За окном действительно виднелось несколько фигур, но только это были всего лишь каменные горгульи. Молли провела рукой по волосам и с шумом выдохнула. Это был вовсе не Мэйсон, подумала она. Теперь ей стало смешно. Испугалась статуй!

На самом деле они были довольно красивыми, выточенными до мельчайших деталей, и Молли прижалась лицом к стеклу, чтобы разглядеть их получше. Некоторые горгульи были в виде огромных свирепых воронов, а другие походили на людей, сгорбленных и сердитых, прижимавших к груди герб поместья.

В самом конце стройный ряд статуй был нарушен, и пустой постамент напоминал выпавший зуб. Видимо, горгулья, которая когда-то там стояла, упала и потерялась. Возможно, её сдул сильный ветер. Может быть, дядя Билл и тётя Кэтрин закажут новую фигуру. Молли не могла представить, чтобы дядя с тётей могли смириться с этим неряшливым пустым местом.

Наверное, им не очень бы понравилось, что дети бродят по коридорам посреди ночи. В последний раз взглянув на залитых лунным светом горгулий, Молли отвернулась от окна.

Но она не успела сделать ни одного шага и застыла на месте, потому что почувствовала, что в кромешной темноте в конце коридора что-то есть.

Темнота двигалась! С трудом сдержав крик, Молли отскочила назад.

– Кто здесь? – задыхаясь, спросила она.

В темноте вспыхнул фонарь, Молли заморгала и увидела, что из темноты возник Мэйсон. Во второй раз за ночь она вздохнула с облегчением.

– Молли! – В мерцающем жёлтом свете его угловатое лицо было непроницаемым. – Я не хотел напугать тебя, дитя.

– Вы меня и не напугали. То есть, да, но…

– Ты заблудилась? – Он поднёс к ней лампу, и Молли уже не могла разглядеть его лица. Однако она заметила, что его чёрный костюм блестел, а на полу появилась лужица воды. Редкие волосы Мэйсона прилипли ко лбу, и с них по плечам стекала вода. Мэйсон промок до нитки.

Глаза Молли расширились. Значит, он всё-таки был на улице?

– Я… – Она нервно сглотнула. – Мне просто захотелось пить. Я искала стакан воды.

– Ясно. И ты заблудилась. Позволь я тебя провожу. – Мэйсон повернулся и зашагал по коридору, хлюпая подошвами, и Молли не оставалось ничего другого, кроме как пойти следом за ним.

Зачем Мэйсон выходил куда-то ночью? Кто знает? Может быть, он любил поплавать по ночам в одежде. Это совершенно не касалось Молли, и хотя Мэйсон полностью посвящал себя заботе о благополучии поместья Рейвенсторм и его обитателей, он имел право на собственную жизнь.

– Вот мы и пришли. – Он указал на короткий коридор. – Ванная в конце. Сможешь сама найти дорогу до комнаты мистера Артура?

– Да. – Молли широко улыбнулась. На этот раз она не станет отвлекаться на тёмные окна. И ей не очень-то хотелось снова идти за промокшим насквозь дворецким. – Да, всё будет хорошо. Спасибо!

– Пожалуйста. – Мэйсон с мрачным видом поклонился, повернулся и исчез.

Молли нашла в шкафчике в ванной стакан и быстро наполнила его водой из скрипучего крана.

«Быстрее возвращайся в постель, Молли, пока снова чего-нибудь не испугаешься!»

Но когда она ощупью пробиралась по коридору к комнате Артура, её напугал грохот и лязг труб в стенах. Ей пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить бешено бьющееся сердце.

Молли открыла глаза и несколько минут лежала неподвижно, не понимая, где находится. В незнакомые окна падал яркий солнечный свет, и её рука была тёплой. Кто-то прыгал у неё по ногам и кричал.

Джек. Ошеломлённая Молли села и не сразу смогла вспомнить, где она и что здесь делает. Но потом до неё дошло.

– Просыпайся! Просыпайся!

– Я уже проснулась, чудовище. – Молли схватила братишку в охапку и осторожно, но твёрдо опустила его на пол. – Уходи! Ещё слишком рано.

Артура нигде не было видно: его кровать была пуста, покрывало неряшливо откинуто. Наконец-то на смену дождю пришло яркое солнечное утро, и Молли было трудно поверить в случившееся прошлой ночью. Она выпуталась из простыней, устало прислонилась к подоконнику и выглянула на улицу. Её дыхание затуманило холодное стекло.

Нет, они все были на месте: ровный ряд горгулий с пустым постаментом в самом конце. Из этого окна Молли видела их под другим углом, но теперь они казались ближе. Если бы вчера ночью шторы не были задвинуты, она бы сразу их увидела и не испугалась бы. При свете дня горгульи не выглядели такими уж устрашающими: один из каменных воронов, чуть склонив голову, словно смотрел прямо на Молли. В его взгляде сквозило любопытство, а не угроза.

– Я хочу есть! – заявил Джек и выжидающе посмотрел на Молли.

– Тогда идём. Наверное, Артур уже спустился вниз без нас. – Молли закатила глаза. Она надеялась, что кузен уже позавтракал и ушёл.

Но ей не повезло. Когда они вошли на кухню, Артур поднял голову и сердито уставился на Молли. Без своей дорогой школьной формы, в джинсах и футболке, он выглядел не таким пугающим, однако это не делало его более дружелюбным. Он тут же принялся возиться со своим телефоном, который лежал рядом с ним на столе.

– Что ты делала вчера ночью? – внезапно спросил Артур, не сводя взгляда с телефона.

– Ах, это. – Его вопрос застал Молли врасплох. – Просто захотела выпить воды. – Она изо всех сил старалась говорить дружелюбно. – Надеюсь, я тебя не разбудила?

– Тебя долго не было. Заблудилась?

Молли ощетинилась. Можно подумать, он лучше её знал дом!

– Вообще-то, я кое-что видела на крыше, там, где стоят горгульи.

Впервые за всё время Артур оторвался от телефона. В его глазах вспыхнул интерес.

– Правда? И что это было? – спросил он, внезапно позабыв про свой ледяной тон.

– Это было похоже на человека. На Мэйсона, – продолжала Молли, покачав головой. – Но этого не может быть.

В этот момент на кухню вошла тётя Кэтрин, и они замолчали.

– Садитесь к столу! – весело сказала она. – Дядя Билл просил сказать вам «доброе утро», но сам он уже работает. Завтрак готов. Ешьте!

Джек уныло уставился на подставку для тостов, джем и чайник.

– Но я люблю хлопья! – заныл он.

К изумлению Молли, Артур не рявкнул на него. Он отодвинул стул и встал.

– Какие хлопья ты любишь, мальчик-фокусник? – Он распахнул высокий буфет и поднял Джека к полкам. – Уф! Похоже, ты ешь слишком много хлопьев!

– Молли тоже так говорит, – сказал Джек, неторопливо выбирая коробку.

Молли на мгновение утратила дар речи. Опустив Джека на пол, Артур улыбнулся. Может быть, всё-таки Молли была неправа насчёт своего кузена?

Она взяла с подставки кусок тоста, намазала его маслом и джемом и попыталась представить, каково это – быть Артуром. Наверное, он чувствовал себя очень странно, оказавшись в новом доме, которого прежде никогда не видел, на глухом острове, в сотне миль от своих друзей. А ещё ему выделили новую спальню, украшенную родителями по их усмотрению, и ему к тому же пришлось делить её с двумя кузенами, которых он даже не знал.

Молли была вынуждена признать, что в подобной ситуации не чувствовала бы себя счастливой. Неудивительно, что Артур всё время был таким хмурым. Она взяла ещё одну ложку джема и размазала его по углам тоста. На месте Артура она бы хотела, чтобы кто-нибудь говорил с ней дружелюбно, пропускал мимо ушей её колкости и понимал, что на самом деле она не хотела вести себя подобным образом.

Верно. С этой минуты Молли постарается быть как можно более любезной со своим высокомерным кузеном. Нет, точнее, со своим огорчённым кузеном.

– Что думаешь, Молли?

– Что? – Молли удивлённо посмотрела на тётю Кэтрин. – Простите?

Тётя Кэтрин помахала ломтиком тоста в воздухе.

– Я сказала, что вам сегодня надо пойти на улицу. Погода прекрасная, но никто не знает, сколько она продержится. Не упустите свой шанс!

Обрадованный Джек забрался на стул, сжимая в руке ложку. Артур театрально вздохнул и подал ему сахарницу.

– Как скажешь, мам!

– Отличная идея, – прощебетала Молли. – Я бы хотела посмотреть остров.

– Оденьтесь потеплее, потому что на улице прохладно, несмотря на солнце. Желаю вам повеселиться! – Тётя Кэтрин похлопала по своему огромному животу и осторожно вышла за дверь, как будто моряк, ведущий судно по узкому проливу.

В кухне наступила тишина, нарушаемая лишь чавканьем Джека и звоном его ложки о края тарелки. Когда Джек выпустил из рук коробку с хлопьями, Артур внимательно прочёл на ней все надписи, а Молли тщательно собрала со стола все выпавшие шоколадные шарики.

– Ты согласен, Артур? – осторожно спросила Молли. – Хочешь осмотреть остров?

К удивлению Молли, Артур улыбнулся.

– Почему бы и нет? Идём, мальчик-фокусник! Третью тарелку нельзя. Пошли!

Когда они втроём вышли в прихожую за куртками, Мэйсон был уже там и тщательно стирал пыль со старых доспехов. Молли бы ничуть не удивилась, если бы они вдруг встали по стойке «смирно» и взяли на караул.

Когда Молли увидела дворецкого, то как будто снова перенеслась в свой сон и мысленно заставила себя встряхнуться. Этим утром Мэйсон выглядел, как всегда, торжественно, но совершенно не пугающе, а его строгий чёрный костюм был совершенно сух. Может быть, их ночная встреча ей просто приснилась?

Когда Молли посмотрела на высокие окна, то заметила нижние части горгулий, вцепившихся когтями в край крыши. Значит, это всё-таки произошло.