Дорогой интриг (страница 21)
– Ох, ваша светлость! – воскликнула бывшая фрейлина покойной королевы – матери государя и принцессы Селии. Она осталась при Дворе рядом со своим мужем, служащим одного из министерств. – Я словно очутилась во временах вашей беззаботной юности! Как же я скучала по вашему веселому нраву и той непередаваемой легкости, которую вы дарили всем нам.
– Благодарю, – с улыбкой ответила герцогиня. – Долой затворничество! Будем веселиться, друзья мои.
Я устроилась за спинами придворных, не спеша влезть в их круг. Мне не хотелось, чтобы ее светлость сейчас привлекала ко мне внимание, но хотелось послушать со стороны. И не только слушать. Я училась. Между нашим весельем с Амберли и тем, что происходило у меня на глазах, была немалая разница, и позволить себе то, что творила дома под осуждение сестрицы и ее же молчаливое согласие, здесь было бы неуместным.
– Дитя мое, – я вздрогнула и подняла взор на дядюшку, подошедшего ко мне. – Пройдемся.
– Хорошо, ваше сиятельство, – согласилась я и, вложив в его ладонь свою руку, поднялась со скамеечки, на которой сидела.
О чем пойдет разговор, я догадывалась. Граф не мог не проявить любопытства к нашей беседе с министром. Да и наставления у него, наверное, имелись.
– О чем вы говорили с Атленгом?
– Мы подружились, дядюшка, – ответила я.
– С Атленгом? – изумился граф и невольно обернулся туда, где стоял министр.
Я повернула голову вслед за дядей и увидела, что граф Атленг смотрит в нашу сторону, но как только он заметил наши взгляды, его сиятельство отлепился от своего места и направился к нам. Дядюшка хмыкнул. Он что-то пробормотал себе под нос, но я не разобрала. И когда министр подошел ближе, он глядел только на графа Доло, оценивающе и чуть насмешливо.
– Ваше сиятельство, – дядя учтиво поклонился, и второй граф ответил тем же.
– Ваше сиятельство. Однако вы не говорили, что ваша родственница – очаровательнейшая особа.
– Мне кажется, очарование Шанриз не требует того, чтобы привлекать к нему чье-то внимание. Прелесть баронессы заметна с первого взгляда, разве не так?
– Не могу не согласиться, – кивнул Атленг. – Похоже, я попросту не глядел на нее ни разу до нашего знакомства. Весьма приятная и достойная девица.
Что я чувствовала в это момент? Умиление, смущение, радость от приятных слов? Ничуть! Я была насторожена и, переводя взор с дяди на министра, видела не любезный разговор, а пристрелку двух противников, раздумывающих, стоит ли им затевать войну или лучше вступить в союз. Они глядели друг на друга одинаковыми оценивающе-испытующми взглядами, и я в этот момент была не более чем предметом торга и соглашения.
Отвернувшись, я прикусила губу и устремила взор на третью сторону в этом союзе. Герцогиня, казалось бы, увлеченная своей беседой с теми, кто окружил ее, время от времени бросала в нашу сторону мимолетные взгляды. И я отвернулась и от нее, потому что усмешку мне сдержать не удалось. Нет, мне не было обидно, потому что я понимала, во что ввязываюсь.
Даже в романах, которые матушка одобряла нам с сестрицей для чтения, я не следила за горестями героини или подвигами в ее славу благородного героя. О нет! Я наблюдала за злодеями. Не потому, что они были мне близки по духу, совсем нет. Сопереживала я даме и ее кавалеру, но действия злодеев всегда любопытны. И первые познания об интригах я получила из любовных романов. Чуть позже, когда я начала совершать набеги на книги отца, то поняла, что злодеи в моих романах наивны, потому что настоящее коварство мне довелось лицезреть в «Исторических хрониках», «Жизнеописаниях» и прочих книгах, не предназначенных для девицы.
И когда я сказала дядюшке «да», я отдавала себе отчет, что меня станут использовать как марионетку, правда, кукловодов становилось всё больше. У каждого была своя цель, но все эти цели не имели ничего общего с тем, чего хотела я сама. И если с кем-то я и могла быть откровенной, то только с главой моего рода, но открываться ему пока не спешила. Сначала нужно было добиться большего успеха и лучше своими усилиями, чтобы граф Доло начал ко мне прислушиваться. И тогда нас станет уже двое, и вдвоем мы сумеем повлиять и на герцогиню. В будущем я собиралась играть наперекор своим покровителям, но так, чтобы не потерять их расположения.
Сомневалась ли я в своих силах? Еще как! У меня не было ни сторонников, ни друзей, ни опыта. То, что мне предлагали, я могла использовать до определенной степени, и пока мы шли в ногу, за мной стояли две… теперь, кажется, три маститых фигуры, имевшие определенный вес при Дворе. Но что будет после?
– О Хэлл, – одними губами произнесла я.
А после поджала их и обернулась к их сиятельствам. Господа графы, успев обменяться несколькими фразами, уже, кажется, закончили разговор. Министр перевел на меня взор, поклонился и направился прочь. Дядя обернулся ко мне и вопросил:
– Чем вы его заинтересовали? Атленг явно настроен к вам благосклонно, а он редко бывает в таком состоянии. Что вы ему сказали?
– Я была с ним откровенна, дядюшка, – ответила я. – Насколько это возможно. И мы неожиданно сошлись во взглядах.
– Вы обещали ему королеву, – понизив голос, уверенно произнес его сиятельство.
– Отнюдь, – сказала я, глядя вслед нашему новому союзнику. – Я разделила его взгляды, но обещаний не давала, а он не требовал моих заверений.
Граф накрыл сгиб своего локтя моей ладонью и повел вперед.
– Даже не знаю, радоваться его заинтересованности в вас или нет. Это крайне тяжелый человек…
– Он просил меня быть осторожней, – прервала я дядю. – Сказал, что против меня что-то затевается.
Его сиятельство вновь остановился и повернулся ко мне.
– Что? – коротко спросил он, и я пожала плечами:
– Ему это неизвестно в точности, но попросил быть меня осторожней и благоразумней. И потому… – я посмотрела дяде в глаза: – Я не хочу делать того, что вы мне велели. – Граф открыл рот, но я отрицательно покачала головой и указала в сторону деревьев.
Его сиятельство покорился. Мы отошли ближе к краю поляны, где никого не было. Дядя привалился спиной к дереву, скрестил на груди руки и выжидающе поглядел на меня, и я не стала томить.
– Я не могу и не хочу разыгрывать восторг, это против моих убеждений, потому на малую охоту я не попаду. И, признаться, я не хочу там быть. Ни участвовать, ни ощущать неприязнь окружения. Здесь у меня есть вы и ее светлость, а там будут графиня и принцесса, а значит, другие охотники окажутся на их стороне. Быть жертвой я не желаю, дядюшка, не хочу несколько дней кряду отвечать на ядовитые выпады и сражаться за каждый свободный вздох.
– Постоянно оставаясь в тени герцогини, вы не добьетесь успеха в деле, которое задумали сами. Жизнь при Дворе – это постоянное сражение за свое место, за милость государя, за успех в обществе. Порой одиночество и противостояние свету становятся испытанием, и нужно пройти его с честью, чтобы оказаться победителем, а не жертвой, которой вам быть не хочется. Так что же вы намереваетесь предпринять, Шанриз?
– Позвольте мне остаться собой. Во мне достаточно азарта и без притворства, но вы должны одобрить то, что девице делать не пристало, но я собираюсь устроить.
– Подробностей, – сухо приказал граф, и я, оглянувшись еще раз, рассказала ему о том, о чем немало думала за те две недели, что прошли после нашего разговора.
Придумала я не только что, но оттягивала этот разговор до последнего, чтобы у его сиятельства не было времени изобрести отговорки и настаивать, когда он поймет, что всё может пойти прахом из-за моего нежелания действовать так, как он мне велел. Дядя слушал меня, не перебивая, лишь скептически хмыкал. Но когда я закончила, он, ненадолго задумавшись, произнес:
– Это безумие, и это будут обсуждать не одну неделю, но ваша придумка может сработать. К тому же она полностью противоречит тому, что мы собирались делать. По правде, наши действия были предсказуемы, и если их просчитали, то они готовятся к ним. И если задумали пакость, то вы обезоружите их еще до того, как они нанесут нам удар. Да, пусть это безумие, однако я даю вам свое одобрение.
– Спасибо! – воскликнула я и, совсем забывшись, бросилась его сиятельству на шею.
Он рассмеялся, однако мягко отстранился и покачал головой, напоминая, что мы не одни. И все-таки он пожал мне руку, ободряя, а после указал взглядом на поляну, пора было возвращаться и возобновлять ожидание, которое тянулось уже часа четыре. Узнав, что это еще совсем немного, я тихо застонала. Теперь, когда граф дал свое согласие на маленькую авантюру, кровь моя кипела, ожидая действий. И бурление ее было столь велико, что я готова была сама сбегать за королем и притащить его на поляну силой, лишь бы мне наконец удалось развлечься и дать себе свободу.
Словно отвечая на мои призывы, со стороны дороги донесся звук охотничьего рожка и лошадиный топот. Охотники возвращались. И мое сердце пустилось в галоп, заглушив все прочие звуки. От волнения у меня задрожали руки, и пришлось сцепить их в замок, чтобы скрыть досадное недоразумение.
Подняв лицо кверху, я посмотрела на деревья, ловя взглядом шевеление листвы, и когда разгоряченной кожи коснулся ветер, закрыла глаза и шепнула:
– Он рядом.
– Его Величество государь Камерата! – провозгласил герольд, скакавший впереди кавалькады, и на поляну ворвался король в сопровождении прочих охотников.
Он поднял коня на дыбы, и тот разразился ржанием. Государь повернул голову, обвел взглядом ожидавших его придворных, склонившихся перед своим господином и повелителем. Наблюдая за ним исподволь, я заметила, как к Его Величеству склонился камергер, и взгляд монарха остановился на мне.
– Баронесса Тенерис! – воскликнул он, и я подняла на государя взгляд. – Свою сегодняшнюю добычу я посвящаю во славу Хэлла. Слышал, вы выбрали его своим небесным Покровителем, он явно благоволит вам. Благодарю.
– Хэлл услышал вас, Ваше Величество, – ответила я. – Он с вами рядом.
– И я клянусь посетить его храм и принести богатые дары за милость.
Я вновь присела в реверансе, и кавалькада тронулась с места. Теперь лошади перешли на шаг, их направили туда, где за деревьями ждали конюхи. Проводив охотников взглядом, я посмотрела на дядю.
– Вы – умница, Шанни, – сказал он с улыбкой.
– Как думаете, мне яд не подмешают? – нервно усмехнулась я.
– Магистр Элькос этого не допустит, дорогая, – ответил граф. – Вы – дочь его друзей и любимица, потому он на нашей стороне, хоть никак этого не показывает. Но он обещал присмотреть за вашей безопасностью.
Вместо радости я вдруг ощутила тревогу. Покачав головой, я негромко произнесла:
– Всё настолько хорошо складывается, что даже страшно. Чужую удачу не прощают.
– Вы ведь верите в своего Покровителя, дитя мое. Даже король признал, что Хэлл благоволит вам, – укоризненно заметил его сиятельство. – Не огорчайте его, Шанни, боги замечают, когда в них сомневаются.
– В своем Покровителе я не сомневаюсь и верю ему всей душой, – возразила я. – Но я не верю тем, кому моя удача портит нервы и может изменить жизнь.
– Это правильно, дитя мое, – кивнул дядюшка. – Самоуверенность и безрассудство еще никому не принесли пользы. Я рад, что вы не положились слепо на своих защитников и помните об опасности.
– Сложно забыть об этом, когда находишься не среди любящих родных, – усмехнулась я.
Дядя улыбнулся и указал взглядом на герцогиню. Пора было вспомнить, что я являюсь ее фрейлиной, и занять положенное мне место. Впереди было состязание в стрельбе, и мне в этот момент менее всего хотелось, чтобы выиграл король и в благодарность за удачу преподнес мне первый кусок мяса. Хотелось легкой передышки, и без того меня теперь должны были испепелить взглядами сторонники графини Хальт и герцога Ришема. Даже страшно представить, сколько яда сегодня выплюнут мне в спину…