Кто-то еще (страница 4)
Фургон с мороженым весьма удачно установили рядом с деревьями, в тени которых уже расположились умаявшиеся от жары посетители рынка. Но нам с Аури все же удалось отыскать свободное местечко. Я тут же присела на траву.
– Спасибо за угощение.
– Перестань, ты ведь заплатила за книгу, – сказал Аури, устраиваясь напротив меня. Так близко – если я решусь дотронуться, мне даже не придется тянуться.
Я попросила Аури подержать мороженое: мне нужны две руки, чтобы проверить уровень сахара. Из-за затянувшейся жары он сильно колебался и порой склонялся к гипогликемии. Но, к счастью, все было в норме, и я только ввела немного инсулина.
– Получил уже план тренировок на следующую неделю? – поинтересовалась я, собрав вещи и вернув себе лакомство. – Если у тебя найдется немного времени, мы могли бы сходить к Лорен, чтобы выбрать ткани для костюмов.
Аури лизнул мороженое – на такой жаре оно быстро таяло.
– Дохлый номер. Тренер желает видеть нас на спортивной площадке каждый божий день в шесть тридцать, а вечерами играем семь-на-семь. А еще я договорился разобрать кое-какие старые записи с новичками – они только-только перебрались к нам.
– Жаль. А где-то между тренировками? – Я уставилась на мороженое и только сейчас заметила розовую струйку, стекающую по руке. Поскорее поймала ее языком.
– Не знаю, – пожаловался Аури, не сводя с меня пристального взгляда. – Неделька предстоит адская. Нужно закончить групповой проект по маркетингу, да еще и на курсе по графическому дизайну придется разрабатывать анимацию для какой-то рекламной кампании. Но, может, мне и удастся куда-нибудь впихнуть поход в магазин.
– Совсем необязательно, мы можем и через неделю сходить, – ответила я, грустно улыбнувшись: мне так не терпелось посетить магазин тканей.
Приятно иногда позависать с Лорен. Мы, конечно, не подруги, но порой так казалось: я приходила к ней в магазин, она предлагала мне чашку чая, и мы могли часами делиться историями о шитье и рукоделии.
– Спасибо за понимание. Знаю, что ты с удовольствием начала бы еще вчера.
– Возможно, но так ведь даже лучше. Смогу как следует распланировать костюм Цири.
– Так, может, и для Геральта что-нибудь подберешь?
– Конечно, – улыбнулась я.
Я шью костюмы с десяти лет. Началось все с наряда для Хэллоуина. На первых этапах маме приходилось помогать мне, но с каждым разом получалось все лучше и лучше, поэтому к настоящему моменту я вполне сносно управлялась со швейной машинкой и термоклеевым пистолетом. А вот Аури еще учиться и учиться. Когда мы только познакомились, он был наслышан про косплей и ролевые игры живого действия, но именно мне удалось убедить его в том, что наряжаться в вымышленного персонажа очень даже весело. Он быстро увлекся новым хобби, но в некоторых рукодельных вопросах мне еще приходилось подавать ему руку помощи.
– Как думаешь, отрастить бородку для косплея? – задумчиво Аури почесал подбородок.
Вот бы тоже коснуться его, погладить гладкую кожу…
– Геральт из игры, само собой, знаменит своей бородой. Но, с другой стороны, в той же игре ее можно сбрить, так что оба варианта имеют право на существование.
Аури сунул в рот последний кусочек рожка и достал бутылку с водой из кармана шорт – весь день, должно быть, ее там протаскал.
– Учитывая жару и текущую тренировочную нагрузку, борода пришлась бы очень некстати. И вообще – Генри Кавилл вон в сериале тоже без бороды разгуливает.
– Совсем необязательно решать сейчас. У тебя есть немного времени.
Аури сделал большой глоток воды.
– Ты права.
– В любом случае, я жду не дождусь дня, когда можно будет примерить костюм.
– Я тоже, – мечтательно вздохнул он и протянул мне бутылку с водой, вопросительно вскинув брови.
Я отрицательно помотала головой и в ответ предложила ему остатки своего мороженого: оно оказалось для меня чересчур сладким.
Кончик рожка Аури запихнул в рот одним куском, после чего легко вскочил на ноги и протянул мне руку.
Я приняла его помощь и, встав на ноги, стряхнула с платья землю и траву. Наконец мы покинули отбрасываемый деревьями тенек и смешались с толпой посетителей.
Еще разок-другой мы останавливались у различных прилавков, я купила чайный сбор и сложила его себе в сумку – не только же Аури таскать вещи.
Между тем наступил полдень, и мне показалось, что толпа на рынке стала помаленьку редеть. Совсем чуть-чуть, но и этого хватило – отпала необходимость на каждом шагу уворачиваться от случайных прохожих.
– Эй, поглядите-ка, кто тут, Ремингтон! – раздался громогласный голос, перекрывающий шумное жужжание блошиного рынка.
Подняв голову, я разглядела Колби, товарища Аури по команде – такого трудно не заметить, с его-то огромными плечами.
Сразу видно, шатается тут без дела. Колби догнал нас и уже на подходе вскинул сжатый кулак, чтобы поприветствовать Аури ударом костяшками.
– Эй, чувак, вот уж не знал, что ты тащишься от блошиных рынков.
– Вот уж нет, – рассмеялся Аури. – Вообще не моя тема. Бывший сосед и его девушка позвали сюда. Они собираются прикупить барахла для своей хаты, и им могут понадобиться лишние руки, чтобы донести все. А ты что тут забыл?
– Мама втюхивает клиентуре наш с сестрами хлам, – ответил Колби. Светлые волосы и мягкие черты лица придавали ему мальчишеское очарование. А вот голос у него оказался прокуренным и грубым. – Торчать тут одной ей, понятное дело, не хотелось. Вот я и сопровождаю родительницу.
– Как мило с твоей стороны, – заметила я.
Колби удивленно уставился на меня – до этого он, видимо, и не замечал мелкую девчонку, путающуюся возле его друга. Судя по нахмуренному лбу, парень силился вспомнить, кто я вообще такая. Прежде нам доводилось пересекаться, но, очевидно, я не произвела на него неизгладимого впечатления.
На мгновение воцарилась неловкая тишина, но я все же умудрилась упустить шанс представиться во второй раз.
– Между нами, все это рыночное дерьмо порядком выносит мне мозг, – снова заговорил Колби. – Но как же отказать матушке? Наверное, у нее просто такая суперспособность.
– Подозреваю, у всех матерей есть такая суперспособность, – фыркнул Аури.
– Ну, хотя бы прикупил пару серег для сестры. Ей стукнет шестнадцать на следующей неделе. – Колби потряс в воздухе маленькой сумочкой с вышитым золотым лебедем. – А ты чем успел разжиться? – указал он на сверток в руках Аури.
– Всего лишь несколько коллекционных футбольных карточек.
При слове «футбольных» в глазах Колби заплясали радостные искорки.
– Огонь! Дай глянуть.
Аури извлек карточки из пакета, и уже в следующую секунду парни болтали о каких-то игроках прошлых времен.
В беседе я участия не принимала. А ведь большинство из называемых Аури имен звучали знакомо. Слушать его – вот что мне было важно, хоть меня и не интересовало, кто забил исторический тачдаун в восьмидесятых. Но Аури дорого все, что связано с футболом, а мне – все, что связано с Аури. А потому я навострила ушки и постаралась как можно внимательнее следить за его рассказами.
– Ну-ка, а тут у нас что такое? – полюбопытствовал Колби, когда Аури вернул карточки обратно в пакет. Без спроса Колби потянулся туда и вытащил индонезийское издание «Властелина колец». Лицо у него скуксилось, будто он никогда прежде книги в руках не держал. – «Властелин колец»? Серьезно?
Аури попытался было выхватить книгу, но Колби уже принялся ее листать. Он издал странный звук – то ли смех, то ли фырканье.
– Старик, тут что, на эльфийском? Вот уж не знал, что ты тащишься от этой фигни для задротов. Братишка у меня, двенадцатилетка, вот ему тоже такое по кайфу.
Я закатила глаза. Ну что за идиот! А я уж было понадеялась, что все придурки, по типу этого, остались в средней школе. С превеликим удовольствием я бы его просветила, что эта «фигня для задротов» предназначена не только для детей. Одна беда: уж чем-чем, а бойкостью языка я никогда не отличалась. Честное слово – сегодня ночью, когда буду ворочаться без сна, придумаю сотни хлестких ответов, но в ту минуту я совсем растерялась. Кромешная пустота заполнила голову.
– Это книжка Кэсси, – бросил Аури.
Я оцепенела. Он и правда это сказал?
Недоуменно я всмотрелась в его лицо, но Аури избегал моего взгляда. Плевать, пусть Колби считает меня самой нудной задроткой на свете, но в голове не укладывалось, что Аури сейчас соврал о книге, от которой всего час назад пришел в неописуемый восторг.
– Понимаю, – кивнул Колби, будто это само собой разумелось, что книга принадлежит мне. Он закрыл ее и сунул обратно Аури. – Ну, мне пора. Матушка, поди, заждалась. Бывай, Ремингтон! – Они снова стукнулись кулаками, а потом Колби ушел, не сказав мне больше ни слова.
Я смотрела, как он растворялся в толпе. Хвала Всевышнему, мы избавились от него! Но, к сожалению, Колби не унес с собой разочарование, разбившее мне сердце. Оно скользнуло глубже и камнем осело в душе.
Аури шумно выдохнул. У него на лице отразилась тяжелая работа мысли: придумать для меня наиболее приемлемое оправдание его лжи. Говоря начистоту, я не желала это слушать. Ведь он отверг не просто книгу, а ту, которая послужила фундаментом нашей дружбе.
Глава 3
Двумя годами ранее
Быть может, я стою на пороге ужаснейшей и последней ошибки в своей жизни. Вдруг выяснится, что Джулиан Брук – убийца, а квартира внаем – не более чем приманка для наивных жертв? Тем утром я вычитала на доске объявлений Мэйфилдского колледжа, что указанный субъект ищет двух соседей для совместного проживания в съемной квартире. Не сходя с места, я набрала его номер: не хотелось еще одну ночь проводить в хостеле.
Строго говоря, я собиралась жить с девицей по имени Корде-лия, но месяц назад она повстречала парня и решила, что лучше переехать к нему. Вот так я и осталась без крыши над головой. Деньги, предназначенные для оплаты первого месяца аренды, пришлось отдать за комнату в хостеле, но в долгосрочной перспективе требовалось иное решение.
По телефону Джулиан сразу предложил мне переехать. Заявил, что много работает и так редко бывает дома, что ему все равно, с кем делить квартиру. В отчаянии я согласилась. А теперь задавалась вопросом, не окажусь ли по кускам в морозильной камере.
Но было поздно давать заднюю: я как раз втаскивала по лестнице чемодан на колесиках в новую квартиру. Лифта в здании не обнаружилось. Только узкая лестница с химическим запахом свежей краски: здесь недавно закончили ремонт.
Добравшись до третьего этажа, я совсем запыхалась. Пытаясь восстановить дыхание, я прислонилась к стене и огляделась.
На каждом этаже размещалось по две квартиры. На двери одной из них висела табличка с надписью «Сильверманы», другая стояла широко открытой – за дверью я увидела пустое помещение.
Подойдя к распахнутой двери, я заглянула внутрь, чтобы составить первое впечатление о новом жилище. Свежевыкрашенные стены объясняли запах краски, пол выглядел аккуратно, хотя и немного потерто. Однако не наблюдалось никаких признаков того, что здесь кто-то живет. Кухней с островом, казалось, никто не пользуется, холодильник выключен, не нашлось даже коробок, оставленных жильцами, чтобы позднее распаковать. На колокольчике рядом с дверью даже фамилии не было указано.
– Эй! Тут есть кто-нибудь? – неуверенно крикнула я в пустоту.
Никто не ответил, отчего беспокойство только усилилось.
– Джулиан?
И снова ответа не последовало.
Непроизвольно я крепко сжала пальцы на ручке чемодана. От страха даже сердце забилось чаще. Глубоко в душе мне хотелось развернуться и броситься обратно в хостел, туда, откуда я только что пришла. Но так поступила бы прежняя Кэсси, а не та, которую вы видите сегодня. Новая Кэсси – студентка. Взрослая. Она не бегает от первого же малейшего препятствия.
– Джулиан? Ты здесь?