Дневник «Эпик Фейл». Мы снова встретились! (страница 2)
Можете смело срисовывать их и хранить у себя, чтобы они всегда были под рукой.
Эту карточку вы, наверно, даже взять не захотите.
А из этой вы, скорее всего, сделаете бумажный шарик и выбросите его.
– В жизни она намного симпатичнее, – раздаётся голос у меня за спиной.
Это мой учитель, мистер Дженкинс. Он нависает надо мной, похожий на двухсоткилограммового попугая.
– Коррина Коррина – враг рода человеческого, – объясняю я. – Этот портрет передаёт то, какая тёмная у неё душа.
– Понятно. А меня ты не хочешь нарисовать? – спрашивает мистер Дженкинс.
Я рисую мистера Дженкинса.
– Я не хочу слишком многого требовать от тебя, Тимми: ты ведь к нам только что вернулся. Но дело в том, что в этом семестре мы готовим проект о природе, и оценка за него будет половиной общей оценки ученика. Мистер Скримшо обсуждал это с тобой?
Я не понимаю, о чём идёт речь.
Поэтому хватаю листок бумаги и быстренько набрасываю проект о природе.
Дженкинс улыбается.
– Послушай, Тимми. Скоро прозвенит звонок, и у меня нет времени, чтобы всё тебе объяснить. Но у меня есть бумаги, в которых всё написано. Ты можешь взять их домой и показать маме. Возможно, вдвоём у вас лучше получиться разобраться во всех требованиях.
Он протягивает мне толстенную папку, набитую бумажками.
– Если после того, как ты это прочитаешь, у тебя останутся вопросы, ты можешь обратиться ко мне.
Я листаю бумажки. В них пятьсот тысяч требований и дедлайнов, пятьсот тысяч дедлайнов и требований.
Поэтому я рисую ещё одну бейсбольную карточку.
Глава 6
Боже, спаси нас от богомола!
– Хорошо, что ты наконец вернулся, – говорит Ролло Тукас, когда мы идём домой после уроков. – Нам тебя не хватало.
– Харизма – редкий дар, – замечаю я, восседая на своём белом медведе (я всё-таки решил не увольнять его, оставил на испытательный срок). Я не понимаю, как вы вообще в школе без меня обходились.
– Знаешь, пока тебя не было, мой средний балл заметно вырос, – сообщает Ролло. – На целых десять десятых процента. Теперь он 4.7. У меня будет самый высокий балл в классе. У меня и у Коррины Коррины…
Ролло спохватывается.
– У меня будет самый высокий балл, – говорит он и переводит разговор на другую тему. – Бедная Молли Москинс! Она так ждала твоего возвращения, а теперь она уезжает.
– Уезжает? Куда?
– В Перу. Кажется, туда перевели работать её отца или что-то в этом роде.
– Ага, рассказывай!
– Что рассказывать?
– Не поедет она ни в какое Перу, куда якобы перевели её отца.
– Но она так сказала.
– Мало ли что она говорит! Возможно, в этот самый момент, пока мы тут с тобой разговариваем, эта девчонка переправляет через границу контрабандные товары. Ботинки, ложки и всё такое. Я подумываю о том, чтобы сообщить её приметы пограничной службе.
– Не говори ерунды, Тимми! Она бы никуда не поехала по собственному желанию. Она будет очень скучать по своему парню.
– У неё есть парень? – Я поворачиваюсь к Ролло. – Что ещё за парень?
– А ты разве ничего не знал об этом?
– Конечно, не знал! Меня не интересует её личная жизнь.
– Понятно. Его зовут Скутаро. Скутаро Холмс.
– Скутаро Холмс? – Я чешу в затылке. – Откуда я знаю это имя?
– Он учился в Риблере. А потом перешёл в нашу школу. Это он выиграл конкурс на звание «Лучшего детектива».
– Это я выиграл конкурс! – напоминаю я Ролло.
– Хорошо. Пусть так. Тогда он… он забрал себе денежный приз.
– Этот жулик?
– О каком жулике вы говорите? – интересуется двухметровый богомол.
– Ты кто? – спрашиваю я жука-переростка.
– Это Скутаро Холмс, Тимми, – говорит Ролло, глупеющий прямо на глазах. – Скутаро – официальный талисман нашей школы на мероприятиях и играх.
– Талисман? С каких это пор у нас появился талисман?
– С тех самых, как я стал президентом класса и мне пришла в голову эта идея, – влезает в наш разговор богомол. – Я хотел, чтобы это был большой и страшный жук. Его все просто обожают!
– Он очень популярен, – подтверждает Ролло.
– Заткнись, Ролло! – Я толкаю его локтем в бок.
– А ты кто такой? – спрашивает Скутаро, вытягивая одну из своих жучиных ножек и касаясь моей макушки. Это именно тот жест, который может разбудить в белом медведе инстинкт хищника.
Если, конечно, при виде богомола этот белый медведь не прячется за столб.
Я смахиваю жучиную ножку Скутаро со своей макушки.
– Во-первых, ты прекрасно знаешь, кто я такой. А во-вторых, никогда, ни при каких обстоятельствах не дотрагивайся до макушек детективов. У нас может сработать рефлекс.
Скутаро смеётся.
– Так, значит, ты детектив? Ну-ну. Мне было очень весело, когда я изображал детектива на том конкурсе.
Я чувствую, что мой мозг сейчас взорвётся.
– Детективов не изображают, Скутаро Холмс. Это призвание! Дар! Дар, которого у тебя нет! Несмотря на твою фамилию. Ты позоришь эту фамилию, гнусный, подлый шарлатан!
– Сдаюсь! Сдаюсь! Сдаюсь! – кричит Скутаро и в знак примирения поднимает четыре из шести своих жучиных ножек. – В общем, так. Во-первых, я думал, что мы одна большая дружная команда, а ты меня страшно разочаровал. Ай-ай-ай! А во-вторых, я совершенно не понимаю, о чём ты говоришь.
Я не успеваю ответить, потому что Скутаро окружили радостные школьники: каждый просит фальшивого жучару дать пять или стукнуться с ним кулачком. Скутаро великодушно соглашается. Жалкое зрелище!
Через некоторое время Скутаро уходит.
Идиоты бегут за ним.
– Стоило мне ненадолго оставить это гениальное заведение, – говорю я Ролло, – и вы тут же скатились до такого.
Ролло молчит.
Я презрительно качаю головой.
– Как же низко вы пали!
Глава 7
Война талисманов
– Тимми, ты должен это послушать, – говорит мама, листая папку с бумагами, которую дал мне Дженкинс.
– Я занят! – кричу я из своей комнаты.
– Это важно. Иди сюда!
Я выхожу и встаю перед мамой.
– Что ты делаешь? – спрашивает она.
– Я – Гарбанзо.
– Кто такой Гарбанзо?
– Талисман моего детективного агентства.
– Зачем он тебе понадобился?
– Затем, что я хочу пойти так в школу. Ребята будут в восторге.
– Ты не пойдёшь в школу в таком виде.
– Нет, пойду! И буду гордиться своим видом!
– Давай обсудим это позже, Тимми. Сейчас мы должны поговорить о проекте о природе. Ты читал требования?
– Нет, конечно! У меня не было на это времени.
– В таком случае тебе придётся найти его. Ты должен побывать в парках, на пляжах, в лесах – везде, где только можно. Ты должен собрать образцы флоры и фауны: листочки, цветочки, жучков, камешки, пёрышки, ягодки. После этого ты должен зарисовать каждый образец, описать его и подготовить объёмный доклад. Чтобы выполнить это задание, тебе потребуется много времени, Тимми.
Я поправляю бумажную маску.
– Мне кажется, что Гарбанзо нужен напарник, – говорю я.
Мама срывает пакет с моей головы.
– Ты. На. Испытательном. Сроке. Тимми. Всё. Будет. Зависеть. От. Твоей. Успеваемости.
Она делает паузу после каждого слова и тычет пальцем в набитую газетами грудь Гарбанзо.
– Ты понимаешь это?
– Понимаю. Это всё Скримшо. Его злостные проделки меня уже просто достали!
– Нет, Тимми. Скримшо здесь ни при чём! Речь идёт о тебе. Оценка за этот проект будет половиной твоей общей оценки. Половиной!
В этот самый момент, совсем некстати, в комнату вваливается напарник Гарбанзо – Бродячий Кролик.
Мама не замечает его. Я показываю ему рукой, чтобы он убирался обратно.
– Кстати, ты подумал о том, кто мог бы стать твоим напарником по проекту?
– Напарником по проекту? – повторяю я, не переставая думать о Бродячем Кролике.
– Каждый ученик должен объединиться для работы над проектом с кем-либо из своих одноклассников, – читает мама в бумажке. – Оба ученика получат общую оценку.
Я торжествующе вздеваю руки вверх.
– Ролло Тукас!
– Тимми, – качает головой мама, – Ролло Тукас получает одни пятёрки. А ты – нет.
– Ну и что?
– А то, что оценка будет одна на двоих. Неужели ты думаешь, что он захочет стать твоим напарником?
– Ролло Тукас – мой лучший друг. Он сделает всё, что я скажу.
Раздаётся звонок в дверь.
– Это, наверно, он! Невероятно! Вот это способности! Он просто самый настоящий телепат!
Я открываю дверь.
Но это не Ролло-телепат.
Глава 8
Глядите, что притащила Молли
– Тимми! – радостно кричит Молли. – Я знала, что увижу тебя до своего отъезда! Я знала это!
– Что ты здесь делаешь, Молли Москинс?
– В этом доме живут мои кузины! Я прихожу к ним в гости. В холле, на дощечке с фамилиями жильцов, я заметила твою фамилию, она была самой последней. Это ты, Тимми Фейл! Это ты!
Она пытается обнять меня. Я не даюсь.
– Ты стал таким качком! – говорит Молли и трогает бицепсы Гарбанзо. – Ты, наверно, поднимаешь тяжести в спортзале!
– Перестань меня трогать, Молли Москинс! И, пожалуйста, уходи. Это частная собственность.
Тут, как назло, вмешивается мама.
– Привет, Молли! Я – мама Тимми.
– Ой! Здравствуйте, мисс Фейл! Мне кажется, мы с вами уже встречались. Я просто хотела увидеться с Тимми перед отъездом.
– Это очень мило с твоей стороны. А куда ты уезжаешь?
– Моя семья переезжает в Перу. Это всего на несколько месяцев! Там будет работать мой папа.
– Ты, наверно, очень рада, – говорит мама.
– И она туда же! – ворчу я, представляя, как Молли переправляет через границу краденые башмаки.
– Да, я очень рада, мисс Фейл. Но я буду сильно скучать по своему котику.
– А ты не можешь взять его с собой?
– Нет. Туда, где мы будем жить, с кошками не пускают. Бедный Сеньор Буррито!
– А кто будет заботиться о нём? – спрашивает мама.
Разнокалиберные зрачки Молли шарят по нашей квартире.
Я прекрасно понимаю, что у неё на уме.
– Мама! Закрой дверь! Скорее закрой дверь! Она замышляет грабёж!
– Что? – удивляется мама.
– Закрой дверь! Скорее закрой дверь! Она приценивается к нашим ценностям!
– Замолчи, Тимми!
– Не беспокойтесь, мисс Фейл. Мы просто играем с Тимми в одну игру.
– Играем в игру?! – кричу я. Меня поражает наглость этой аферистки.
Мама левой рукой зажимает мне рот.
– Извини, – говорит она, повернувшись к Молли. – Так кто будет заботиться о твоём коте?
– Вообще-то, мисс Фейл, Сеньор Буррито – девочка. Мы еще не знаем, кто будет заботиться о ней.
Мама упирает правую руку в бок.
– Знаешь, Молли, у нас нет животных. Поэтому твоя кошка могла бы пожить у нас несколько месяцев, – предлагает она.
– Мама! – кричу я, вырываясь. – У нас живёт семисоткилограммовый белый медведь!
– Замолчи! – повторяет мама.
– Правда, мисс Фейл? Вы действительно будете заботиться о ней?
– Конечно, – уверяет мама.
– Огромное спасибо, мисс Фейл! Огромное вам спасибо! Мама может принести её сегодня вечером!
– Вот и отлично! – говорит мама. – Желаю тебе приятного путешествия. Надеюсь, ты прекрасно проведёшь время в Перу. Сделай побольше фотографий!
Мама захлопывает дверь. Я распахиваю её.
– И ПРИХВАТИ С СОБОЙ СВОЕГО ДРУЖКА!
Глава 9
Волшебству всегда есть место. Даже на школьной площадке
Но Молли Москинс не взяла с собой своего дружка-богомола.
Он остался здесь.
И всюду лезет.
– Как ты думаешь, жажда внимания имеет у него границы? – обращаюсь я к Ролло. – Всё это выглядит так жалко!
– Почему ты так оделся? – спрашивает Ролло.
– Я – Гарбанзо. Это талисман моего детективного агентства.
– Понятно. А зачем ты пришёл в этом в школу?