Приручить наследницу, или Замуж с последствиями (страница 8)
К счастью, не ошиблась. Она вышла ко мне, едва я расположилась в гостиной и усадила Муссона рядом, чтобы не носился по дому и не создавал лишнего шума.
– Как я рада тебя видеть, дорогая!
Морвенна сразу бросилась обниматься.
– Я тоже соскучилась…
Она взяла меня за плечи и слегка отстранилась, оглядела придирчиво и серьёзно.
– Ты как будто похудела! Родители, наверное, совсем одолели? А у нас тут без тебя и Муссона стало гораздо тоскливее! Привет, малыш!
Она наклонилась к щенку и потрепала его по ушам.
– Родители меня немного озадачили, это верно, – я усмехнулась, – но пока всё не так плохо. Я ещё могу выезжать по делам. И у меня к тебе будет небольшая просьба…
– Что угодно, Клэр! Я просто умираю от скуки! – Морвенна страдальчески закатила глаза.
– Ты живёшь в Кальне с детства и многое знаешь. Может, ты могла бы подсказать мне один адрес? – Я сделала паузу, наблюдая за её реакцией. – Эгелина Джалраун.
Морвенна удивлённо изогнула губы.
– А зачем она тебе? После того как между ними с Мариэль случился раздор, она живёт достаточно отстранённо. В свете не появляется, да и в город приезжает не так уж часто.
Я вновь присела на диван и взяла Муссона на колени. С утра он устал и поэтому с удовольствием растянулся поперёк, чтобы подремать.
– Понимаешь, я планирую выпустить коллекцию шляпок. И каждая знатная клиентка у меня на счету. Связей нет, и их приходится собирать по крупицам. Я планировала разослать небольшие приглашения на презентацию. Узнала много адресов. А где живёт миссис Эгелина Джалраун – не могу.
– Спросила бы у её свекрови… – хмыкнула Морвенна. – Думаю, она не отказала бы.
– Как-то неловко. Мы едва знакомы.
Я замолчала, ожидая ответа. Морвенна присела рядом и принялась о чём-то размышлять. Как будто перед ней поставили очень сложную задачу.
Рассказать открыто, зачем мне нужен адрес невестки Миссис Джалраун, я не могла. Но с каждым днём всё сильнее ощущала необходимость поговорить с ней о возможной связи со Скульптором. Ещё можно успеть что-то предпринять. Пока отец не придумал способ скрыть мою магию гораздо посложнее.
– Я и сама не знаю, где точно она живёт, – наконец проговорила Морвенна. – Как-то не было необходимости выяснять. И боюсь, она не станет интересоваться шляпками. Говорят, с некоторых пор у неё свои… странности.
– Но вдруг? – Я мягко пожала её руку. – Мне важен любой шанс привлечь новых покупателей.
Морвенна вдохнула.
– Хорошо. Я попробую помочь. У Аделлы есть толстенная адресная книга. Она сама её составляла. Там все самые важные контакты на все случаи жизни. – Она хихикнула. – Ладно, хоть не компромат. А могла бы! В её гостиницах чего только не происходило! Думаю, в книге отыщется и адрес Эгелины Джалраун. Только мне нужно время.
– Я подожду!
Я радостно вскочила на ноги. Муссон, тихо ворча, спрыгнул на пол и боком прижался к моей юбке, сонно повиливая хвостом.
– Как только я что-то разузнаю, напишу тебе. Надеюсь, ещё терпит?
– Думаю, да. Спасибо! – Я снова обняла Морвенну. – Прости, мне уже нужно бежать. Отец ждёт в конторе! А ты обязательно заезжай в гости. Вместе с Феланом!
Мы распрощались. Рона, которую я оставила ждать в экипаже, уже успела задремать, прямо как Муссон. Она встрепенулась и захлопала ресницами, когда хлопнул дверца.
– Ну как? – спросила, потирая глаза.
– Думаю, что-то из этого получится.
По дороге до конторы я высадила камеристку неподалёку от дома: она собралась пройтись по некоторым магазинам, а мне можно ехать дальше из без неё.
В деловом районе Кальна, куда пришлось пробираться по забитым повозками улицам, было особенно оживлённо. Повсюду пестрели вывески самых разнообразных фирм, коллегий и предприятий. По улицам от здания к зданию сновали мужчины в строгих костюмах. У подъездов постоянно останавливались экипажи и выпускали на свет ещё более серьёзных и строго одетых господ.
Я словно оказалась в банке с деловито снующими туда-сюда жуками!
– Приехали, мисс! – громко доложил кучер.
Мы остановились перед новеньким, выкрашенным в бледно-зелёный цвет двухэтажным офисом. Трое мужчин как раз монтировали над входом лаконично выполненную вывеску с хорошо известной деловому обществу Даралора эмблемой. Теперь её предстоит запомнить всему Кальну!
Я быстро проскочила в распахнутые настежь двери, чтобы мне на голову – не дай Древнейшие – не успело ничего свалиться.
В конторе ещё было пусто и гулко. Пахло свежей краской, повсюду раздавались голоса рабочих, которые передвигали мебель, таскали ящики и какие-то свёртки. То и дело кто-то норовил наступить мне на подол. Пожалуй, отец поторопился позвать меня сюда.
Я поднялась на второй этаж, где должен был находиться его кабинет. В приёмной всё было обустроено для секретаря, но помощницу он нанять ещё не успел. Остановилась перед дверью и прислушалась: внутри разговаривали. Постучала – голоса сразу стихли.
– Войдите! – крикнул отец.
Я дёрнула массивную створку и замерла в проходе. Нет, точно приехала не вовремя! Или кто-то очень упорный нарочно решил подгадать свой визит как раз к моему появлению!
– Мисс Рейнфрид… – Лестер Этелхард встал с места и слегка чопорно мне кивнул.
Какое всё же положительное воздействие на него оказывает мой отец! Никакого тебе нахальства, никакой двусмысленности во взгляде. Безупречные манеры и удивительно покладистое поведение.
Не устану поражаться таким разительным метаморфозам.
– Добрый день, мистер Этелхард. – Я кивнула в ответ и повернулась к отцу. – А где матушка? Она должна была приехать с тобой.
– Она спустилась вниз – распорядиться насчёт чая. Вы не встретились? У нас тут ещё полнейший кавардак. Но я благодарен мистеру Этелхарду за то, что он так живо интересуется будущим проектом, что торопится узнать подробности.
Отец нажал выпуклую кнопку на небольшом диске проецирующего артефакта, и светящееся изображение одной из частей нового магдвигателя, который он собирался запустить в производство, свернулась.
Я медленно подошла и, покосившись на смиренно молчащего Лестера, уточнила:
– Ты уверен, что стоит показывать детали проекта всем, кто им заинтересуется, без разбора? Это опасно.
Отец убрал проецирующий диск в магически защищённый шкаф позади себя и вновь повернулся ко мне. На его лице отразилось хитроватое недоумение.
– Клэр, во-первых, я не стану никому показывать все детали двигателя до того, пока не будут подписаны все гарантийные бумаги. А во-вторых…
– Во-вторых, – закончил за него Лестер, – я всего лишь боец. Мой разум не заточен на то, чтобы понять хотя бы десятую долю тех премудростей, что заложены в чертежах вашего отца. У меня всего лишь есть деньги, которые я могу вложить. Но мне нужно видеть, во что именно я буду их вкладывать. Хотя бы приблизительно. Это, увы, всё, на что я способен.
Он улыбнулся с такой кротостью, что мне захотелось жалостливо потрепать его по макушке. Вот уж горазд прибедняться. Разум у него не заточен! Да его разумом, будь он материален, можно было бы убить, как кинжалом.
Но показная скромность Лестера явно нравилась отцу. Он посматривал на гостя с таким нескрываемым одобрением, что мне становилось страшно любопытно, какие мысли сейчас крутятся в его голове.
– Что же, вашим средствам не найдётся другого применения? – с невинным интересом в тоне спросила я. – Кажется, у вас были собственные планы.
Саркан усмехнулся – сразу разгадал мой намёк на школу, которую он мечтал открыть, – а затем развёл руками.
– К сожалению, на пути моих планов временно возникли некоторые препятствия. Но деньгам нельзя позволять залёживаться. Они должны работать. Как и голова.
Он постучал себя кончиком пальца по виску.
– Согласен! – кивнул отец. – Мы с мистером Этелхардом очень конструктивно поговорили. Но прежде чем приступить к полноценному сотрудничеству, нам придётся дождаться и других инвесторов.
– Я рекомендую вас заинтересованным в инвестициях знакомым, – деловито отметил саркан.
– Благодарю. К слову, мистер Брорнаред сказал мне, что по его связям гарантированно отыщутся те, кто будет рад вложить деньги в производство. И обещал в самом скором времени устроить мне пару важных встреч.
Слушая его, я присела в кресло напротив Лестера, и мне сразу захотелось отодвинуться подальше. Сумасшедшая энергетика саркана заставляла вибрировать каждую частичку моего тела. Я ощущала движение его магии как собственное – это было просто поразительно! Лестер то и дело пристально на меня поглядывал, как будто догадывался о том, что я вынуждена испытывать, находясь рядом с ним.
Сущее мучение!
– Кстати, мистер Рейнфрид, – вновь заговорил он. – Кроме участия в вашем проекте, я хотел бы обсудить с вами более… скажем так, личные вопросы. Даже деликатные.
Отец оторвал взгляд от бумаг, которые сосредоточенно читал, и с лёгким удивлением на него уставился.
– Правда? Это какие же? – в его тоне проскользнуло снисходительное понимание.
Моё сердце лихорадочно заколотилось в рёбра, стоило только предположить, что мистер Этелхард имеет в виду. В следующий миг стало жарко: вдруг ошибаюсь? Правда, по невозмутимому лицу саркана совсем ничего нельзя было понять. Он как будто что-то внутренне взвесил, но ответить отцу не успел: в кабинет вошла матушка, а за ней – молодой человек с подносом, на котором были расставлены чашки вокруг пузатого чайника.
– Представляете, еле отыскала сервиз в этих бесконечных ящиках. Нужно обустраиваться скорее, это просто невыносимо. Кругом беспорядок! – Она наконец заметила меня. – О, Клэр! Ты всё же приехала…
В её тоне промелькнуло лёгкое ехидство.
– Мне тоже интересно, что тут происходит.
– Я думала, тебе не интересно ничего, кроме своих шляпок. – Она тихо фыркнула. – Представляете, мистер Этелхард, Клэр затеяла пошив шляпок по своим эскизам! Как будто в этом городе мало шляпных магазинов!
– Что вы говорите! – притворно изумился саркан. – Уверен, мисс Рейнфрид ждёт оглушительный успех, независимо от количества конкурентов.
Он слегка опустил голову и, пока родители смотрели друг на друга, подмигнул мне.
Я почувствовала, как щёки предательски вспыхнули жаром. Так он совершенно несправедливо скомпрометирует меня! Или этого и добивается?
– Я понимаю ваше желание сделать комплимент деятельной натуре нашей дочери, но считаю, что это совершенно бесполезное и неподобающее занятие для будущей жены аристократа.
– Аделин! – с лёгким раздражением в тоне одёрнул отец супругу.
Та лишь закатила глаза.
Лестер в очередной раз улыбнулся – теперь более напряжённо. Как будто слова матушки совсем ему не понравились.
– Будь Клэр моей женой, я не стал бы устраивать препятствия её увлечениям. Тем более настолько очаровательным, как моделирование и изготовление шляпок, – проговорил он как бы невзначай, а затем взглянул на карманные часы. – Древнейшие! Наш с вами разговор был настолько увлекательным, что теперь я опаздываю! Простите, мне срочно нужно ехать. Я свяжусь с вами, мистер Рейнфрид.
– Буду ждать! – с готовностью кивнул тот. – Клэр, будь добра, проводи мистера Этелхарда.
Мать воззрилась на него с таким возмущением, будто он рассказал неприличный анекдот в самом приличном обществе. Но спорить не стала, лишь мило улыбнулась Лестеру на прощание.
Я тоже не стала возражать: за всё время, что мы разговаривали, у меня к мистеру Этелхарду назрел один очень важный вопрос.
– Что вы творите? – обрушила я его на голову саркану, как только мы вышли за дверь.
Он ещё некоторое время невозмутимо шагал вперёд, а затем резко остановился и повернулся ко мне.
– Как что? Спасаю вас от постылого замужества. Но так как современные законы и отсутствие второй ипостаси мешают мне просто похитить вас и запереть в высокой башне, я вынужден идти обходным путём.