Посол Великого владыки. Сокрытое царство. Часть 1. Том 2 (страница 3)
Найдя котелок так же легко, как и обратную дорогу в лагерь, Уни боялся теперь только одного – как другие члены посольства отреагируют на его длительную, да еще и безрезультатную отлучку. Но, к его удивлению, все прошло совсем не так, как он ожидал. Имперские дипломаты уже давно сами нашли родник у самого лагеря и теперь вдыхали запах похлебки, идущий из котелка, и, похоже, чувствовали себя виноватыми перед Уни.
– Прости, дружище! – в несвойственной для него неуклюжей манере поднялся с места Рапурий Хардо, уступая переводчику место у костра.
– Да, погонял тебя по горам наш охранничек-то, а? – злорадно улыбнулся энель Стифрано. – Ты как ушел, лечила наш по нужде направился и на родник тот сразу наткнулся. Молодец, лечила! Такой нюх на отхожие места!
Энель Аслепи, флегматично помешивающий похлебку, размеренно хлопнул половником по кипящей жиже. Горячие брызги полетели во второго посла. Тот с воплем вскочил и начал дуть на обожженное место.
– Водичкой холодненькой на роднике промойте, – спокойно глядя ему в глаза, сказал Аслепи.
– Энель Стифрано, мы тут не одни! – вмешался посол Санери. – С нами дама, если вы забыли.
– Да она все равно ни шиша не понимает! – со скрытым раздражением бросил Стифрано. – Эй ты, чего сидишь, как мраморная статуя? – обратился он уже к Онелии. – Вот видите, даже не реагирует!
– Не умеете вы ухаживать за женщинами, энель Стифрано, – холодно осадил его Уни. – Может, вам и правда к роднику прогуляться, а? Где два камня и старая береза? А то вот переведу сейчас, что вы сказали, да еще и от себя добавлю – какой скандал будет, смекаете?
Повисла напряженная тишина. Дело было не только в наглости переводчика, но и в том, что он прекрасно знал о расположении родника, хотя искал его совсем в другой стороне. Все это вместе сейчас позволяло ему полностью владеть положением.
– Не стоит вам, молодой человек, так злоупотреблять полномочиями… – медленно, с расстановкой проговорил Санери.
– А я и не злоупотребляю, – не дав ему закончить, усмехнулся Уни. Юноше казалось, что, вернувшись с горы, он несколько растерял то сидящее в крови уважение к начальству, которое всегда считалось свойственным именно герандийцам. – Напротив, я собираюсь исправить досадный дипломатический конфуз, который так неосторожно чуть не вызвал достопочтимый энель Стифрано.
С этими словами он достал из пустого котелка роскошный горный цветок и торжественно вручил его Онелии.
Посольство в полном составе разинуло рты, забыв про выкипающую похлебку.
– Н-ну, знаете, энель Вирандо, вы… Вы молодец! – первым нашел что ответить Нафази.
– Абсолютная победа! – усмехнулся доктор Аслепи, иронично оглядывая окружающих, которые медленно выходили из оцепенения и, кажется, тоже готовы были одобрить поступок Уни.
– Жених сыскался! – зло прошептал секретарь Гроки, но он был в явном меньшинстве. Даже Стифрано внезапно забыл про личные обиды и энергично хлопнул переводчика по плечу. Впрочем, сила, с которой он это сделал, заставила Уни предположить, что это была очередная попытка его убийства.
Однако сейчас для начинающего имперского ловеласа гораздо важнее было другое – как отреагирует на его поступок сама Онелия. Та, деликатно выждав, пока реакция посольских поутихнет, подняла на Уни изумрудные глаза и сказала:
– Позвольте выразить вам глубокую признательность за этот прекрасный подарок. Природа этого цветка очень необычна…
– Да, это «Гонец зари»! – мгновенно перебил ее Уни, не удержавшись продемонстрировать свои обширные познания в местной культуре.
– Я вижу, вы знаете, как он называется…
– Ну, – спохватился Уни, вспомнив о данном Найтии Ворен обещании, – я просто подумал, что это будет для него очень удачным названием!
– Оно и правда неожиданно удачное… – вежливо склонив голову, сказала Онелия, – для цветка, который принято дарить девушке, за которой долгие годы ухаживал влюбленный в нее молодой человек и которой теперь таким образом хочет рассказать о своих чувствах.
– Ой, простите! – пробормотал Уни пересохшим ртом. Если бы грунт здесь был хотя бы чуть-чуть помягче, юноша тут же зарылся бы с головой в землю от стыда. – Я просто не знал…
– Я приму ваш цветок, – с легким нажимом произнесла Онелия, – потому что он мне понравился.
Она мягко подала подбородок вперед, а потом слегка повернула голову вправо и немного расширила глаза.
– Но поскольку вы не из наших земель и не знаете того, чего вы об этих землях не знаете, то я… не буду придавать этому подарку значения, которое в него обычно вкладывают.
Уни несдержанно выдохнул, еще толком не определившись, радоваться теперь или печалиться.
С одной стороны, она не будет считать, что он к ней что-то чувствует, но с другой… Она не будет считать, что он к ней что-то чувствует! Вроде одно и то же, но и хорошо, и плохо одновременно!
– Вы меня, наверное, спасаете! – поджав губы, обреченно пробормотал Уни.
– Простите, я не совсем понял: она таки рада или нет? – вкрадчиво осведомился торговый посланник Богемо. – Энель Вирандо, вы не могли бы перевести, так сказать, общий смысл вашего диалога?
– Конечно, рада, светел мой день! – громогласно усмехнулся Стифрано и обратился к Уни: – Мужик! Теперь она тебе и вправду не откажет! Придем в монастырь – не теряй времени, и этой же ночью…
– Идите вы, энель второй посол… в монастырь! – кисло отреагировал Уни.
Быстро осушив котелок с похлебкой, члены имперской миссии энергично преодолели последний отрезок пути и еще до захода солнца достигли конечной цели всего маршрута.
Монастырем это место Уни окрестил скорее по аналогии. Именно так назывались отдельно стоящие поселения мустобримских жрецов Единого бога, окруженные крепостной стеной. Обитель Стройного Ясеня стен в привычном понимании не имела, поскольку ее хаотичная, на вириланский манер, архитектура была традиционным для этой страны образом органично вписана в природное окружение, в данном случае – в деревья.
– Ясени… – с задумчивой и приятной улыбкой произнес Нафази.
– Стройные… – напряженно сказал Санери, словно соизмеряя уровень стройности с неким одному ему известным идеалом. Результат его явно не устроил, а может быть, он просто волновался в преддверии встречи с анвиллами.
– Такое же бессвязное нагромождение полуразрушенных халуп, – уловив настроение начальника, пробормотал саркастически Гроки. – Надеюсь, нас сначала накормят и дадут отдохнуть, прежде чем представят местному… Как его там, энель Уни?
Переводчик не счел нужным как-либо реагировать.
Онелия, поклонившись, вежливо попросила подождать на небольшой лужайке или даже площади, образованной стенами умело скрытых среди деревьев строений. Растительность и мшистые камни, расположенные на первый взгляд в случайном порядке, при более пристальном рассмотрении стали казаться частью некой более масштабной и сложной композиции. Уни уловил как минимум две закономерности в их расположении относительно друг друга и еще две – относительно неких гипотетических объектов в других частях монастыря. Он уже собрался поделиться своими наблюдениями с проявлявшим смесь нетерпения и усталости энелем Санери, когда целительница вновь предстала перед посольством, на этот раз – в сопровождении еще одной женщины.
– Натайниш Ворен! – представила ее Онелия.
Та была выше Онелии на полголовы, однако казалась еще значительнее из-за стройного телосложения и гордой, державной осанки. Первый посол Санери отметил то скрытое, не выставленное напоказ достоинство, с которым она несла себя в мир. Для второго посла большее значение имели длинные ноги, тогда как для энеля Богемо – терракотово-коричневые одежды из плотной рифленой ткани. Остальные члены посольства тоже, вероятно, что-то подумали – все, кроме энеля Вирандо. Тот смотрел в одну точку, как студент академии, которому преподаватель задал на экзамене вопрос по той единственной теме, которую он не успел повторить.
– Энель Вирандо, – вкрадчиво, но угрожающе проговорил энель Санери. – Очнитесь наконец от созерцания объекта вашей страсти и переведите то, что я сейчас сказал.
– Да, простите, энель посол! – спохватился Уни. – Госпожа… Ворен, ваши достоинство и грация вызывают искреннее восхищение посла Санери, чьими устами говорит Владыка всего, что под Небесами, достодержавный слуга милосердного Светила нашего Кергений!
Обе женщины посмотрели на посла, а потом на Уни странным взглядом. Переводчик на миг задумался: может быть, энель Санери сказал еще что-то, уже после того как Уни впал в ступор?
– Что вы им сказали? – натянуто спросил Гроки.
У Уни внутри все похолодело.
– Я просто перевел то, что сказал энель посол!
Санери закусил губу:
– Скажите ей, только о-очень вежливо…
Но Натайниш Ворен внезапно сама прервала его:
– То, что вы говорите, очень ярко свидетельствует о том, что ваше появление здесь должно нести в себе действительно большой смысл.
Услышав перевод, Санери сглотнул:
– Давайте самую суть, сразу, без лишних слов!
Он напоминал рыбака, смертельно уставшего сидеть с удочкой всю ночь под дождем, но теперь ухватившего здоровую рыбину и боявшегося, что она уйдет.
– Госпожа Ворен! – начал Уни голосом, который лично ему казался величественным и одухотворенным, хотя со стороны походило, что он произносит речь в честь недавно умершего родственника. – Мы пришли сюда с чрезвычайно важным известием! Будучи в плену у касты воинов, заботами счастливого случая мы стали обладателями известия о готовящемся нападении на анвиллов с целью их поголовного истребления, что наверняка откроет путь к убийству законного императора Вирилана и захвату власти жестоким Ягуаром – наследником Пятого царства, существовавшего некогда на территории Вирилана. В обмен на эту важную информацию мы просим вас содействовать в организации аудиенции у вириланского владыки, чтобы лично рассказать ему все детали заговора и тем самым засвидетельствовать всемерное уважение и поддержку со стороны повелителя Герандии Кергения!
Уни был очень доволен речью, которую произнес. Ему казалось, что он лаконично, но предельно точно изложил самую суть дела. Впрочем, посол Санери и другие члены посольства не разделяли его восторга, и не потому, что придерживались иной точки зрения, а потому, что все-таки ждали некоего ощутимого результата. На время стало очень тихо, только ветер пару раз легко прошелся по вспотевшему затылку энеля Богемо.
Неожиданно Онелия, едва заметно сдвинувшись с места, плавно, не качнувшись и на полмизинца, словно несла на голове тяжелый груз, переместила свое тело вперед и чуть вбок от Натайниш Ворен. Та, на мгновение опустив глаза, произнесла:
– Принять это знание от вас – неожиданность, но и пролог к чему-то большему. Если есть слова, что вы произнесли, значит, есть и порожденные ими дела. Мы вместе пройдем то, что сделано и потому названо. Возможно, сейчас вы захотите отдохнуть, а утром можно обсудить детали.
– Вы уверены, что правильно все перевели? – насупившись, поинтересовался первый посол, когда их уже вели в ночные покои.
– Я думаю, да, – нерешительно ответил Уни. – Понимаете, в вириланском языке смысл передается не только словами, но и отсылкой к неким другим… смыслам.
– Ну хорошо, – несколько смягчился Санери. – Завтра в любом случае все обсудим.
Начальнику, как и другим членам миссии, хотелось спать, а разговоры на важные темы сильно утомляли. Уни тоже был не слишком свеж, однако о сне сейчас думал в самую последнюю очередь. Он снова поймал себя на мысли, что в критических обстоятельствах, требующих быстрых решений, начинает вести себя нервно и суетливо, что отнюдь не идет на пользу его образу в глазах окружающих. И в ее глазах – тоже.
Уни вспомнил, как после ухода Натайниш Ворен бросился к Онелии, как смотрел на нее. Стыдно вспомнить. Как щенок на хозяина, собирающегося уйти из дома.
– Вы… уходите?
– Да, но в монастыре я останусь до завтрашней беседы.
Он испугался и открыто показал свой испуг. Наверняка ей было смешно. Вот всегда так!