Предел морали (страница 6)
Алхимик не успел пробежать и тридцати метров, как Сильвио вновь материализовался из воздуха у него на пути. Эдуардо вновь свернул в другой переулок. Ничуть не сбавляя скорости, алхимик бежал, куда глаза глядят. Буквально на мгновение, он оглянулся, его преследователя не было видно. Но как только его взгляд устремился вперёд, он увидел стоящего впереди мага.
Сворачивать было не куда, что справа, что слева стояли дома, и между ними не было ни капли пространства, куда можно было бы втиснуться. Тогда Эдуардо развернулся и побежал в обратную сторону, но тут на его пути возникла стена из чистого, полупрозрачного, синего льда. Алхимик не успел остановиться и на всей своей бешеной скорости врезался в стену, и всё его тело охватила боль и прохлада, ему стало одновременно больно и хорошо. Поскольку, бегая, он сильно вспотел.
– Тебе не убежать алхимик. – Спокойным, тихим голосом произнёс Сильвио.
– Как же мне не хочется тебя убивать. Ты такой талантливый. – Произнёс Эдуардо, с трудом поднимаясь с дороги.
– Тебе и не удастся меня убить!
Сильвио выставил руки вперёд, а потом быстро согнул их. Со стороны это выглядело так, будто Сильвио кого-то подзывал к себе. И когда его ладони почти коснулись его плеч. От стены в сторону мага подул морозный ветер, настолько холодный, что там были видны кусочки льда. Ветер окутал алхимика, кружился вокруг него всё сильней и сильней. И от этого раздавался очень неприятный свист, который больно бил по слуху алхимика, но кроме него этот свист никто не слышал. Только Сильвио знал, что сейчас чувствует Эдуардо, он стоял и смотрел, как ветер закутывает его противника. Спустя какие–то секунды, ветер стих, и алхимик оказался замурованным в ледяной кокон, только голова была свободна.
Сильвио подошёл вплотную к Эдуардо и, глядя ему в глаза, сказал. – Мы отправимся к Маркусу, и ты всё ему расскажешь. – Конечно, он знал, что в данный момент алхимик, ещё ничего не слышит, в его ушах до сих пор, раздаётся жуткий свист ветра. Но Сильвио всё равно счёл нужным ему это сказать. Затем он произнёс ещё одно заклинание, которое приподняло замурованного алхимика, и понесло вслед за Сильвио, после чего маг подошёл к стене коснулся её рукой, и она рассыпалась. Теперь Сильвио отправился в дом мера, а замурованный алхимик, паря над землёй направлялся вслед за ним.
Глава 4: Новый друг.
Сильвио, теперь уже маг седьмой ступени, и это было подтверждено Маркусом, гордо шёл по лесной тропе. Он направлялся в Антик, свернув с курса и потратив своё драгоценное время. Но ему необходимо было идти туда, по крайней мере, он решил именно так.
Целебная вода источника, придала ему много сил. Поэтому шагал он бодро. Вдобавок к этому он получил благодарность от всех горожан, за поимку опасного преступника. Эдуардо всё рассказал Маркусу, и теперь находиться в тюрьме.
И утром когда Сильвио пил воду из целебного источника, Маркус пообещал написать в магистрат письмо, в котором он подробно расскажет о подвиге юного мага, а уж магистры сами решат, как его наградить. И после чего добавил, что Сильвио поднялся на одну ступень, и теперь имеет полное право представляться как маг седьмой ступени.
Когда Сильвио уходил из города, горожане высказали ему свою благодарность. Хотя Сильвио бы не расстроился, если бы ему они дали в дорогу еды. Поскольку есть ему очень хотелось, а то, что дали ему крестьяне, успело зачерстветь и заплесневеть. Поэтому Сильвио оставил свой мешок в гостиницы.
Вот уж хозяйка удивиться, второй посетитель подряд, в том же номере оставляет свои вещи. При вспоминании гостиницы, в животе у Сильвио заурчало, и он зашагал ещё быстрей. И тут он услышал крики, и звон стали, доносящийся из-за поворота.
Поскольку лес был густой, Сильвио не видел, что там происходит. Лишь когда он зашёл за поворот, он увидел, как один человек, одетый в кожаный доспех, с семейным гербом на спине, отбивается от пятерых разбойников. То, что они разбойники Сильвио понял по их внешнему виду. Пусть говорят, что разбойники бессовестные убийцы и грабители. Что их души черны, как ночь, и что они совсем не организованны. Но что ни говори, выглядят они все примерно одинаково.
Человек, одетый в дорогую кожаную одежду с гербом, довольно ловко отбивался от нападавших, не смотря на то, что их в пять раз больше. Он увернулся от череды ударов нападавших, затем провёл быструю контратаку. Его молниеносный выпад угодил в молоко, и тут же на него обрушились удары разбойников, которые он не без труда парировал.
Бой был равным, воин ни в чём не уступал бандитам. Вот только их было больше, и поэтому устали они гораздо меньше. И это сказалось, когда человек с гербом стал отступать, его ноги заплелись от усталости, и он упал. Разбойники сразу окружили его, воин попытался подняться, но получил ногой в грудь.
– Оставьте его! – Сказал Сильвио.
– Что тебе нужно колдун?
Сильвио не стал обращать внимание на оскорбления. Ведь наверняка этот болван не знал, что слово колдун наихудшее оскорбление для мага.
– Я хочу, чтобы вы оставили в покое этого человека, и поубивали друг друга.
– А что если мы оставим его в покое и просто уйдём, и при этом оставим вам пожертвование, на ваши благие дела. А, что скажешь колдун?
– Ещё раз назовёшь меня колдуном, будешь долго гореть!
– Хорошо, хорошо. – Затараторил разбойник. – Ну, так что мы отдаём вам деньги и уходим?
– Нет! Отпустить я вас не могу, либо вы убиваете, друг друга, либо я убиваю вас сам. Потому что вы нарушаете законы империи и угрожаете жизни и спокойствию граждан.
– Тогда умрёшь ты!
Грабители подняли мечи и побежали на Сильвио, на время, забыв о воине, лежащем на земле.
Сильвио слегка нагнулся назад, а потом сильно наклонился вперёд, выставив руки. И от его рук подул сильный ветер, оторвал от земли бандитов и бросил их на ветви деревьев. Деревья своими ветвями проткнули разбойников насквозь. И те, выронив свои мечи, остались висеть на деревьях, словно ёлочные игрушки.
Маг подошёл к воину и протянул ему руку, воин с благодарностью принял его помощь и поднялся на ноги. Меч он держал в руке, но когда поднялся, воин нажал на кнопку, находящуюся на рукояти, и тут клинок разделился на десять частей. Острие вошло в часть клинка, которое находилось ниже, затем та вошла в часть клинка находящуюся ниже её, и так вскоре весь клинок оказался в рукояти.
Воин прикрепил рукоять на пояс и отряхнулся, затем поклонился Сильвио и сказал.
– Я Лас из рода Жольи. Рыцарь империи.
– Я Сильвио маг седьмой ступени. У тебя классный меч.
– Это награда победителю турнира.
– Так ты выиграл рыцарский турнир. Поздравляю.
– Спасибо вам за моё спасение и за поздравление. – Рыцарь поклонился ещё раз.
– Однако я смотрю, ты увлёкся отмечанием своей победы.
– С чего вы взяли. – Смутился рыцарь.
– Рыцарский турнир завершился два месяца назад. Что ты мог так долго там делать, конечно же, праздновать свою победу. А поскольку у тебя нет ни коня, ни доспехов, я делаю вывод, что ты их пропил. Оставил только меч победителя, чтобы прийти в Антик и доказать всем что ты победил.
– Очень не плохо, всё так и было! Только я не из Антика, я живу в Соене, это гораздо дальше, и ближайший путь туда лежит именно через Антик.
– Что ж, я очень рад за тебя. А теперь извини, я должен спешить. – Сильвио слегка поклонился рыцарю и пошёл дальше.
Но тут рыцарь окликнул его.
– Стойте мастер. – Рыцари называли магов именно так. – Вы спали мне жизнь.
Лас упал на одно колено и склонил голову.
– По закону рыцарей я должен быть вашим слугой до тех пор, пока смерть не освободит меня. Возьмите меня с собой, я пойду за вами, куда бы вы ни направлялись.
– Брось ну зачем не рыцарь. – Тут желудок у Сильвио заурчал.
– Но как же закон.
– Ты охотиться умеешь?
– Конечно.
– А приготовить из пойманной добычи еду?
– Конечно.
– Тогда вот моё первое задание, приготовь нам что-нибудь поесть. Если справишься, я возьму тебя с собой.
– Хорошо мастер.
– И ещё одно, давай разговаривать друг с другом на ты. Нас ждут серьёзные испытания, да и возраст у нас почти одинаковый.
– Хорошо, сейчас ты будешь есть.
***
Хорошо позавтракав дичью, Сильвио и Лас продолжали свой путь. На удивление Сильвио. Лас умел хорошо готовить, от мага понадобилось лишь разжечь костёр, всё остальное рыцарь сделал сам. И приготовленная на костре утка получилась такой вкусной, что Сильвио чуть не откусил себе пальцы, когда облизывал их.
На сытый желудок идти было куда легче и приятнее. Но ещё более приятным было и то, что у Сильвио наконец–то появился собеседник, с которым можно поболтать в пути.
– Послушай Сильвио, а откуда ты?
– Я из столицы, я там учился в академии магистрата.
– Ты же должен был там находиться, пока не достигнешь восьмой ступени.
– Увы, мне пришлось покинуть училище.
– И почему ты сбежал?
– Один человек, убил мою девушку, её звали Катрин.
– Ты её любил?
– Я её до сих пор люблю. И поэтому я отправился в путь, чтобы воскресить её.
– Но как?
– Ты что-нибудь слышал о скрижали Асгилиота?
– Первый раз слышу.
– Много сотен лет назад, жил один очень сильный маг. Звали его Асгилиот, и вот однажды он создал три очень полезных заклинания. И записал их на скрижали. Когда же он показал эти заклинания совету магистров, они рассмеялись и сказали что эти заклинания, не достойны, называться магией, и изгнали его.
– А какие там были заклинания?
– Там было три заклинания: воскрешение мёртвых, излечение от болезней, и постройка зданий.
– Очень полезные заклинания. Если бы все маги знали их, можно было построить много прекрасных городов, победить все болезни и воскрешать людей убитых бандитами.
– Вот именно, но маги того времени не смогли понять этого. Теперь я ищу скрижаль, чтобы выучить эти заклинания и вернуть к жизни Катрин.
– И эта скрижаль находиться в Антике?
– Нет, эта скрижаль находиться далеко, нам предстоит преодолеть очень опасный путь, прежде чем мы доберёмся до неё. А в Антик я направляюсь потому, что там жил человек, который убил Катрин, и я хочу узнать, есть ли у него семья.
Тут резко начался ливень, такой силы, что даже кроны деревьев, не могли укрыть от него. Огромные капли дождя, чуть ли не срывали листья с деревьев. За несколько минут на дороге появились лужи, и мантия Сильвио вся промокла до ниточки.
Грязь и слякоть под ногами, немного затрудняли путь. Лас несколько раз поскользнулся и упал в лужу. Его кожаный доспех был по грудь измазан грязью.
Несмотря на такой сильный дождь, солнечному свету удавалось пробиться сквозь завесу туч. Создав на небе несколько ярких радуг. Деревья, отражая мокрыми листьями свет, преобразились в роскошный яркий наряд, переливающийся всеми цветами радуги.
Любуясь эти погодным явлением Сильвио со своим помощником, которому эта погода явно не нравилась, добрались до деревни. Вернее они её увидели, но вот чтобы добраться до неё предстояло спуститься с горки, по размытой и разъезженной дороге.
Лас, сделав пару шагов, поскользнулся и покатился в низ, собирая лицом грязь. Сильвио использовав заклинание левитации, спустился с горы, и помог подняться Ласу.
Дождь начал лить ещё сильней, деревянные дома местных жителей с соломенными крышами, выглядели не особо приветливо. Они и при свете солнца были некрасивыми и мрачными, а под дождём приобрели совсем уж серые тона.
При этом слякоть и лужи под ногами, отбивали любую охоту путешествовать. Поэтому Сильвио решил переждать дождь у кого-нибудь в гостях. Он выбрал самый большой из домов и отправился к нему. Весь вывозившийся в грязи Лас молча отправился следом.
Сильвио подошёл к дому и постучал в тяжёлую дубовую дверь, с железными петлями и ручкой. Дверь ему открыли не сразу, что не удивительно для такой погоды. И когда уже Сильвио хотел выбить дверь, она открылась.