Особенности содержания небожителей (страница 7)
– Ты будто кошка, которая съела жирную мышь, – прокомментировал А-Лей, нарушив долгую паузу.
– Почти, – задумчиво хмыкнула девушка. – Это было не так сложно. Пара разговоров с отцом, намек матушке, несколько слухов… и господин Фен срочно озаботился тем, что единственной дочери требуется муж. Судя по тому, как всполошилась госпожа Фен, он выбрал на свой вкус и для собственной выгоды. – Она наматывала на палец рыжевато-каштановые волосы и чуть покусывала губу, обсуждая столь недостойную юной госпожи тему.
Постойте, рыжие?!
Вчера я не разглядел – не до того было. А теперь четко видел – волосы хоть и темные, как у всех нормальных людей, но, едва на них попадает солнечный луч, начинают гореть ржавым огнем. Неужели демоническая полукровка?! Нет, она же ко мне прикасалась… я бы почувствовал исконно враждебную демоническую ци, даже не имея ядра.
– То есть я угадал. – А-Лей забрался на кровать и задумчиво посмотрел на меня. Оценивающе.
Что еще на уме у мальчишки? Боги и демоны, почему мне никак не удается вернуть «стеклянное» утешительное равнодушие? Эти двое, похоже, задались целью сломать мой самоконтроль и раз за разом выводили из себя.
– Мне на руку, что госпожа Фен будет у меня в долгу, – подтвердила Янли, доставая из ящичков комода и складывая в сумку какие-то свертки. – Но я не рассчитывала, что претендентов окажется двое. Нужно хорошенько потрудиться, чтобы все успеть… А-Лей. – Она уверенно обернулась к брату. – Еще до того, как сюда прибудут твои учителя, покорми Юншена, дай ему лекарства. Таблица на столе, таблетки и настои расставлены по порядку. И приведи в порядок волосы пациента. Мечом кромсали, что ли? Подровняй. А мне пора кое-что предпринять.
Хм, разве А-Лей – не сын первой жены? Почему девушка постоянно им командует?
Хотя он ведь младший брат. Даже если наследник – пока сестра не связала себя брачными узами, обязан ее слушаться. Конечно, если это не идет вразрез с приказами родителей. Беда в том, что мальчишка не пытается всерьез протестовать. Ноет, но для вида. Ему явно нравится помогать сестре, вместо того чтобы заниматься чем-то привычным и нормальным для парня его возраста: учиться философии и искусству войны, тренировать боевые навыки в компании сверстников, постигать секреты торговли у отца, да и, чего уж там, глазеть на юных скромниц…
– Когда я все успею?! – однако взвыл мальчишка. – Особенно если он не захочет пить и есть! Я в одиночку не справлюсь в рот ему лекарства запихивать. Он меня не боится – и слушаться не станет!
– Станет. – Девушка обернулась ко мне и улыбнулась так, что я снова заподозрил в ней демоническую полукровку. – Иначе я, когда вернусь, введу ему питательные вещества ректально, а вместо пилюль приготовлю свечи для того же места. Если подумать, даже лучше подействует, а слизистая желудка не пострадает. Она у него пока слабенькая, реанимировать и реанимировать, приучая к нормальной пище.
– Понял? – насупленно переспросил у меня «демонический» подросток.
Может, у брата и сестры нет родовых предков, восставших из бездны, но ядовитых привычек они точно набрались от адских тварей.
– Лучше слушайся. Клизма с молоком – противная штука. Я пробовал, мне не понравилось.
Глава 11
Янли
Госпожа Фен – старшая сестра моего отца. Помимо прочих своих «достоинств», она оказалась чванливой, но, к сожалению, весьма неглупой стервой, зацикленной на престиже и знатности.
В далеком прошлом ее удачно выдали замуж за генерала Фена, что разом прибавило к деньгам нашей семьи высокое положение и связи ее мужа. На этом основании госпожа Фен считала, что младший брат, его жены и дети обязаны кланяться ей в ноги и почтительно благоговеть при каждой встрече.
В целом воспроизвести ритуальный танец почтения младших к старшим мне нетрудно. Жаль, тетушка Фен этим не ограничивалась. Яшмовая супруга наместника провинции хотела не только формального уважения. Она желала контролировать всех и вся в семействе брата, пусть и принадлежала уже фактически совсем к другому сословию и клану.
Первой от неуемного властолюбия пострадала моя мать, которую Яшмовая Цин невзлюбила с первого взгляда, считая приживалкой и мошенницей. Видите ли, девушка не была из Великой Поднебесной, как величают место моего попадания, а прибыла с торговым караваном родного отца из соседнего небольшого островного государства.
Батюшка познакомился с матерью во время закупки заморских товаров и чуть ли не мгновенно влюбился в миниатюрную рыжую девушку, что ловко перебирала травы на продажу.
Не знаю, как и на каких условиях организовали свадьбу, но симпатичная островитянка стала первой женой отца. Она ничем не походила на местных чернооких и черноволосых девчонок, а потому привлекала слишком много внимания. Самопровозглашенную первую красавицу это злило и раздражало.
А то, что иностранка с попущения мужа имела невиданную свободу, и вовсе рождало ненависть. Такое отношение драгоценная тетушка перенесла и на меня.
Ведь именно я, точнее, настоящая Янли унаследовала от матери рыжий оттенок волос и интерес к «неженскому искусству» медицины. Увы, характер девице явно достался как раз от старшей родственницы со стороны отца – прежняя хозяйка теперь уже моего тела выросла редкостной гадюкой. Умная тварь умело притворялась нежной фиалочкой перед отцом, поэтому оставалась любимой балованной дочерью. Ей позволяли немыслимые вольности, что, конечно, бесило тетку.
Второй под раздачу попала матушка. В смысле мать А-Лея, вторая жена отца, после смерти моей родительницы ставшая первой. Бедняжке некоторое время пришлось выживать на два фронта. С одной стороны, на нее нападала госпожа Фен, считавшая, что даже в гареме брата ее слово должно быть решающим. Яшмовая Цин была страшно недовольна тем, что «простолюдинка» родила наследника, а подаренные ею наложницы остались без детей и внимания господина.
С другой стороны, поблизости маячила любимая папина дочка Янли, которая мачеху ненавидела… да, по сути, просто за одно ее существование. Как ни крути, но наследником являлся А-Лей, а не она, несравненная старшая дочь, вдобавок приходится кланяться и называть матушкой чужую тетку, занявшую место родной матери. Да и вертеть папочкой стало вдруг труднее, поскольку новая первая госпожа Тан оказалась не глупее паровоза и на подлете сбивала некоторые искусные манипуляции падчерицы. Женщина не позволила сесть себе на шею и грубить в глаза, а однажды воспользовалась привилегиями хозяйки дома и устроила мерзкой девчонке настоящую выволочку.
Прибавьте сюда гаремные интриги и подводные течения, борьбу за подарки и ласки господина, склоки за лучший личный двор в поместье и престижное место на семейных церемониях… Короче говоря, тот еще змеиный клубок. Который закономерно вылился в полный трындец, когда Янли отравила брата и попыталась провести какой-то подозрительный ритуал, играя в обряде злодейскую роль.
В результате милая девочка с замашками мадам Цикуты отправилась на перерождение, а в ее тело каким-то невероятным образом затянуло меня. И первое, что я обнаружила, очнувшись и частично освоив память безвременно почившей оригиналки, – траур в поместье, истерика госпожи Тан и бьющийся в конвульсиях мальчишка-подросток.
Я кинулась спасать его раньше, чем вообще сообразила, что происходит. Инстинкт и рефлексы. Профессионализм опять же. Я даже попадание восприняла отстраненно, рядом с умирающим ребенком все отошло на второй план. Я просто знала, что надо делать, и действовала. Разогнав попутно к чертям и здешним речным демонам истерящую тусовку во главе с матушкой… я буквально выдрала пацана у женщины из рук, не слушая дурных воплей про насланное проклятье и моровое поветрие.
А-Лея я откачивала больше суток. За это время даже папенька, сунувшийся в дом дочери по наводке насмерть перепуганной жены, схлопотал крышкой от котла, в котором я грела воду, и позорно ретировался стонать и переживать под дверью, утешая госпожу Тан.
Когда опасность миновала и А-Лей пришел в себя, я почувствовала себя так, будто как минимум его сама вырастила, если не родила. Раз и навсегда мальчишка стал для меня родным. А через него потом и все суетливое семейство… с которым еще предстояло налаживать отношения.
Ибо в благодарность за спасение сына госпожа Тан перво-наперво попыталась сплавить меня замуж. Понятно, что одно спонтанное спасение не могло перевесить сложившуюся репутацию дрянной девчонки, поэтому госпожа Тан вполне резонно считала, что такое сокровище лучше любить и благодарить издалека.
И это вовсе не было изощренной местью. Из чувства некоего кармического долга матушка действительно решила подобрать мне наиболее подходящего, по ее мнению, мужа. Молодого, красивого (по местным меркам), добродетельного сына генерала из другой провинции. Она организовала встречу и спросила, каково мое мнение, что было проявлением неслыханного снисхождения к девушке, согласно укоренившимся традициям.
В целом на тот момент мне было почти все равно – меня догнало осознание, что я сюда попала. Еще думала тогда – ну как же… почему?! Может, виновато длительное увлечение восточной медициной? Нет, глупости… И окружающая обстановка, и люди казались чужими, незнакомыми и пугающими. Все, кроме А-Лея. Вот мальчишку я точно не хотела оставлять, а еще, разумеется, не собиралась ни в какой «замуж». Сюда я угодила против своей воли, но хоть в постель никто не лезет, плюс воспоминания оригинальной Янли помогали разобраться, что к чему.
А как будет на новом месте, где молодая невестка с первого дня всем должна и обязана самостоятельно вливаться в новый «коллектив»? Да в разы труднее.
Но скандалить сразу глупо – нужно сначала приглядеться.
В результате я согласилась на смотрины, рассчитывая ввязаться в войну, а там, глядишь, бой покажет.
Ну и бой показал, да еще такое, от чего у меня едва обратное попадание не случилось, в смысле я чуть не померла.
При виде будущего мужа я почувствовала странное неприятие. Что-то такое… в его движениях, в манере речи, во взглядах, которые он кидал на меня.
Фу, аж мурашки по коже, как вспомню.
Зато господину и госпоже Тан жених понравился. Поскольку я не закатила сцену на смотринах (хоть и показалось мне, что истерики ждут, рассчитывая на, скажем так, неприятный для невесты вывод), дело о помолвке сдвинулось и покатилось как под горку.
Нужно было срочно что-то предпринимать.
И я придумала, что именно.
Глава 12
Янли
Сначала меня поразили «отголоски проклятья». Злые духи не простили малышку Янли за то, что девушка отобрала у них добычу, и теперь преследовали ее во снах и темных закутках. Родным я про отравление особо не болтала – помнила, кто конкретно пытался спровадить братца на тот свет, и вовсе не горела желанием будить пытливую мысль окружающих, провоцируя домочадцев задуматься на щекотливую тему.
Пришлось постараться и организовать «новой Янли» бледность, мешки под глазами и прочие прелести полуобморочного состояния. А один раз даже принять рвотное и сплагиатить А-Лея.
Но, естественно, я уверяла отца и приемную мать, что все в порядке. Что это лишь безвредные отголоски. Просто… надо немножко подождать. Полгода, не больше. А чтобы не выносить сор из избы, лучше и свадьбу отложить. Мы не можем ударить в грязь лицом и предоставить достопочтенному жениху больную невесту.
Да и детей тогда как рожать?!
Любящий отец и мачеха, которая до сих пор испытывала по отношению ко мне благодарность, на такие условия согласились легко. Хотя матушка порой посматривала на меня с осторожностью и подозрением. Зато жених сразу продемонстрировал поганый характер, показавшийся из-под маски благовоспитанности, и чуть не закатил скандал. Жаль, мозги у него все же имелись.
Потому, после пары одергивающих фраз от отца, суженый многообещающе взглянул на меня и согласился на отсрочку свадьбы.
