Когда император был богом (страница 4)
Девочка была слишком измучена, чтобы спать. Она смотрела в окно, припоминая, когда ее брат впервые заговорил о лошадях. Скорее всего, в Танфоране. Все лето они жили в старых конюшнях за ипподромом. Спали на тюфяках, набитых соломой, а по утрам умывались водой из жестяных желобов. Дважды в день вой сирены созывал их на перекличку, три раза они ели за длинными столами в просторном помещении под трибунами. В первый же вечер брат выковырял жесткий конский волос из недавно оштукатуренной стены, а потом долго гладил следы конских зубов на деревянных дверях в стойлах. В теплые дни он ощущал, как от влажного линолеума на полу исходит конский запах. В дождливые дни девочка не выходила на улицу и писала письма отцу в форт Сэм-Хьюстон, или в Лордсбург, или туда, где он находился в данный момент. А брат, в плаще и красных резиновых сапогах, ходил кругами по ипподрому, по жидкой грязи беговых дорожек. Однажды ночью, когда им мешали спать надоедливые мухи, он резко сел на койке и сообщил сестре, что непременно станет жокеем. За всю свою жизнь он ни разу не сидел на лошади.
– Все жокеи очень маленького роста, – сказала девочка. – Ты что, хочешь быть коротышкой?
Мальчик растерялся. Он хотел ездить верхом, это верно. Но быть коротышкой ему вовсе не хотелось.
– Плевать, какого ты будешь роста! – крикнул мистер Окамура, который жил в соседнем стойле за перегородкой. – Скакать верхом – это здорово!
– Ну уж нет! – возразил мистер Ито, который жил через два стойла от них. – Зачем тебе быть недомерком? Ешь побольше, чтобы вырасти крупным парнем, как и положено настоящему американцу.
На следующий день в конюшню пришли плотники и затянули окна сеткой. Мухи перестали их беспокоить, и по ночам мальчик больше не говорил о лошадях. И ни о чем другом тоже. Он крепко спал.
К концу дня в поезде кончился запас воды. Солнце палило сквозь грязные окна, в вагоне было жарко и душно. Ночью, когда они ехали в горах над Тахо, включили отопление, и теперь его нельзя было выключить. А может, и можно было, но никто этого не делал. Девочка не знала, почему раскаленный вагон продолжают отапливать. Она обливалась потом, во рту пересохло.
– Посмотри, – толкнул ее локтем мальчик.
Он листал книгу «Большая африканская охота», и его внимание привлекла глянцевая фотография, на которой был изображен огромный дикий слон, мчавшийся по равнине, поросшей кустарником.
– Как ты думаешь, что стало с человеком, который сделал этот снимок?
На мгновение девочка задумалась, прищурив глаза.
– Наверняка слон его затоптал, – решила она.
Мальчик печально посмотрел на слона и перевернул страницу. На следующей фотографии было изображено стадо газелей, гарцующих по саванне. Девочка встала, прошла в дальний конец вагона и заняла очередь в туалет.
А пока занялась своими волосами. Утром мать собрала их в хвост и завязала лентой, которая уже успела сползти. Девочка попыталась затянуть ее потуже, но лента порвалась, и прямые черные волосы рассыпались по плечам. Девочка в досаде бросила ленту на пол.
– Как настроение? – спросил стоявший рядом мужчина.
Виски у него были седые, но девочка не могла определить, старый он или молодой. На нем были очки с железными дужками, на руке поблескивали красивые золотые часы, они показывали неверное время.
– Не знаю, – пожала плечами девочка. – Как по-вашему, какое у меня настроение?
– По-моему, прекрасное, – ответил он, поднял разорванную ленту и связал. Его длинные тонкие пальцы двигались с удивительной ловкостью. Он потянул ленту за концы, проверяя, не разойдется ли узел. Не разошелся.
– Можете оставить ее себе, – сказала девочка.
– Но ведь она твоя, – возразил мужчина и протянул ей ленту.
Она сунула ленту в карман.
– Здесь невыносимо жарко, правда? – спросила девочка.
– Невыносимо, – согласился мужчина, достал носовой платок и стал вытирать вспотевший лоб.
Поезд качнуло на повороте, девочка почувствовала, что теряет равновесие, и прислонилась к стене.
– Прошлой ночью было жутко холодно, а сейчас так жарко, что невозможно дышать, – сказала она. – Все так быстро меняется.
– Совершенно справедливо, – кивнул мужчина.
Она заметила, что в уголке его платка вышито золотой нитью «Т. И.», и спросила, что это означает.
– Мои инициалы. Я Тэидзо. Но друзья называют меня Тед.
– А «И»?
– Первая буква моей фамилии. Исимото.
– Можно я тоже буду звать вас Тед?
– Если хочешь.
– Вы богатый человек?
– Уже нет. – Он сложил носовой платок и спрятал в карман. – У тебя очень красивый шарф.
– Его подарил мне папа. Он много путешествовал. Даже в Париже был. Оттуда и привез этот шарф. Я просила привезти духи, но он забыл. И вместо духов купил шарф. Он слишком простой, как вам кажется? – (Мужчина ничего не ответил.) – А себе он купил в Париже ботинки. Такие смешные, все в маленьких дырочках. И деревянные распорки, чтобы вставлять в ботинки на ночь. – Девочка снова посмотрела на свой шарф. Он выцвел и обтрепался на концах. – Проблема в том, что у меня уже был голубой шарф, – вздохнула она. – И я надеялась, папа привезет из Парижа что-нибудь другое.
Тед Исимото вынул из кармана очки и стал протирать стекла рукавом рубашки.
– Ничего, ты еще получишь то, что хочешь, – сказал он. – А где сейчас твой папа? Тоже в этом поезде?
– Нет, – покачала головой девочка. – Его отправили в другое место. Сначала он жил в Миссуоле, потом в форте Сэм-Хьюстон. А теперь – в Лордсбурге, это где-то в Нью-Мехико. Там совсем нет деревьев.
– Нет деревьев! – воскликнул мужчина и покачал головой, словно не в силах поверить в такое ужасное обстоятельство. – Папа написал тебе об этом в письме?
Дверь туалета открылась, и оттуда вышла женщина.
– Твоя очередь, – улыбнулась она.
Девочка подняла глаза на Теда Исимото:
– Не уходите.
Она зашла в туалет и стала рассматривать свое отражение в зеркале над раковиной. Впрочем, она заранее знала, что увидит: не слишком красивая девочка в простом голубом шарфе. Повернула кран, но воды не было. Склонила голову набок, сказала «А-а-а» и улыбнулась уголками губ. Стоило это сделать, как лицо сразу изменилось. Теперь она стала похожей на мать, хотя, конечно, не выглядела такой взрослой.
– Папа никогда мне не пишет, – сообщила она, едва выйдя из туалета.
Это была неправда. Отец писал ей каждую неделю с той самой декабрьской ночи, когда его арестовали. И она хранила все его письма.
– Очень плохо с его стороны, – сказал Тед Исимото.
Он хотел войти в туалет, но девочка преградила ему путь.
– Видите вон ту леди? – Она указала в конец вагона.
Тед Исимото кивнул.
– Как по-вашему, она красивая?
– Да.
– Это моя мама.
– Твоя мама – очень красивая женщина.
– Я знаю. Об этом все говорят. Она за нами следит.
– На то она и мама, чтобы следить за дочерью, – заметил Тед Исимото. – Она очень устала. Я вижу это по ее глазам. Скажи ей, что все будет хорошо. – Он слегка поклонился и сделал шаг к дверям. – Извини, но я должен тебя покинуть.
Девочка отпустила дверь и медленно двинулась по проходу. В середине вагона малышка лет пяти-шести играла на полу с грязной куклой. У той были вьющиеся золотистые локоны и большие фарфоровые глаза, которые открывались и закрывались.
– Как зовут твою куклу? – спросила девочка.
– Мисс Ширли, – ответила малышка и застенчиво прижала куклу к груди. – Мама заказала ее по каталогу «Сирс».
– Она очень красивая.
– Я ее тебе не отдам.
– А я и не прошу, – улыбнулась девочка и пошла дальше.
Многие пассажиры храпели. Какой-то мужчина спал, закрыв лицо сложенной газетой. Девочка прошла мимо молодой женщины с книгой «Военный врач в Бирме» и мимо мужчины, который читал словарь Уэбстера и подчеркивал некоторые слова красным карандашом. Два мальчика дрались за место у окна, а две пожилые женщины, сидящие напротив, вязали совершенно одинаковые носки к зимним холодам.
Когда девочка нашла свое место и села, старик, сидевший напротив, снова что-то сказал, и она опять не разобрала ни слова. Интересно, где его жена, подумала девочка, да и был ли он когда-нибудь женат. Она хотела посмотреть, не носит ли старик обручальное кольцо, но именно этого пальца у него не было.
– Что он сказал? – шепотом спросила она у матери.
– Что-то про клубнику. Он всю жизнь выращивал клубнику.
– Клубника – это очень вкусно, – сказала девочка, обращаясь к старику.
Он закивал и расплылся в улыбке.
– Он тебя не понял, – заметила мать.
– Нет, понял.
Мать достала из сумочки щетку для волос.
– Повернись.
Девочка отвернулась к окну и закрыла глаза, а мать стала водить щеткой по ее волосам.
– Сильнее, – попросила девочка.
– Где твоя лента?
– Сильнее!
Касаясь волос, щетка производила звук, похожий на треск разрываемой ткани.
– У тебя такие красивые волосы, – вздохнула мать. – Тебе надо чаще носить их распущенными.
– Ходить с распущенными волосами слишком жарко.
– С кем это ты разговаривала?
– Так, ни с кем, – пожала плечами девочка. – Просто один человек. Богатый… Его зовут Тед. И он просил передать тебе, что все будет хорошо.
– Ему-то откуда знать?
– А еще он сказал, что ты очень красивая.
– Неужели?
– Да, он так сказал.
– Не надо принимать на веру все, что говорят люди.
Девочка резко повернулась и посмотрела матери в лицо. Вокруг глаз залегли морщинки, которых она прежде не замечала.
– Почему ты больше не красишь губы?
– У меня кончилась помада. Еще две недели назад.
Девочка встала и тряхнула волосами. За окном у дороги виднелась вывеска «Хижина Дайны». Перед ресторанчиком остановились три больших грузовика. Единственное здание на много миль вокруг. На асфальте были нарисованы желтые линии для парковки, но грузовики стояли как попало. Дверь распахнулась, и из ресторана вышел человек в ковбойских сапогах и шляпе. Он смеялся. Наверное, кто-то, оставшийся внутри, – может быть, сама Дайна – только что удачно пошутил. Увидев поезд, человек посмотрел на проползавшие мимо вагоны, приставив палец к полям шляпы. А потом направился к грузовику.
Девочка не поняла, зачем он коснулся шляпы. Может, это знак приветствия. А может, его жест вовсе ничего не значил. Девочка сунула руку в карман платья и ощупала узел на ленте. Потеребила в руках шарф. И повернулась к брату:
– Как по-твоему, этот шарф красивый или не очень?
Мальчик заерзал на сиденье, хлопая глазами.
– Только говори правду, – предупредила девочка.
– Я всегда говорю правду.
– Ну?
– Тот, что ты носила в прошлом году, нравился мне больше, – после некоторой паузы ответил мальчик.
– В прошлом году я вообще не носила шарф. – Девочка отвернулась и глянула в сторону туалета, пытаясь сообразить, вышел ли уже оттуда Тед Исимото.
Дверь туалета открылась, появилась молодая женщина с ребенком на руках. Он кричал, личико покраснело от натуги. Блузка на женщине спереди была мокрой. Тед Исимото исчез.
Девочка открыла чемодан, достала потрепанную колоду карт и стала ее тасовать.
– Вытащи карту, – попросила она брата. – Любую.
Мальчик не ответил. Он что-то искал в своем чемодане.
– Хорошо, тогда я сама вытащу. – Она вытащила карту из середины колоды и показала брату. – Отгадай, что она означает.
– У меня нет настроения играть в карты, – буркнул мальчик.
– Это еще почему?
– Потому что. Я забыл зонт. Мне казалось, я взял его. Но в чемодане его нет.
– В дороге без потерь не обходится, – заметила мать, протягивая ему апельсин.
– Так что будь растеряхой и впредь, – добавила девочка.
– Я этого не говорила, – возразила мать.
– Но имела в виду, – отрезала дочь.
– Как только приедем, я куплю тебе другой зонт, – пообещала мать.
– Боюсь, мы никогда не приедем, – вздохнула девочка.
– Приедем. Завтра.
Мальчик постучал апельсином себе по лбу.
– Прекрати, – сказала мать.
Он перестал, надкусил толстую кожуру, и сок потек у него по подбородку.
– Аккуратнее. – Мать забрала апельсин и стала чистить. Движения у нее были медленные. В конце концов, спешить некуда. – Вот как надо обращаться с апельсином, – сказала она. На ее тонких белых руках недавно стали появляться пигментные пятна. Она поздно вышла замуж, поздно родила детей, но рано начала стареть. – Ты понял? – спросила она сына.
– Понял. – Он открыл рот, и мать дала ему дольку апельсина.