Капелька мёда и щепотка волшебства (страница 4)

Страница 4

– Смотлите, какие у меня плекласные зубки! – крикнула она пожилой паре Пипенброков, которые, как всегда, глазели на улицу, оперевшись на забор. – А у вас есть зубы? – спросила она, потому что никогда не видела этих двоих улыбающимися. И, конечно же, в тот день они тоже не улыбнулись…

Странный дверной звонок

Вернувшись из школы, Мо, Ида и Тильда сразу же побежали в сад за домом и замерли там как вкопанные. Сад было не узнать. Старые большие и маленькие ящики оказались аккуратно выстроены в ряд, заполнены землёй и подготовлены к посадке саженцев. К толстой ветке дерева была подвешена софа, так и зовущая покачаться, с тремя зонтиками, закреплёнными наверху для тени. В углу сада были сложены уютные сиденья из старых шин.

У забора, сколоченного из досок разной длины, стояла малышка Фея в малярном халате и с кистью в руках – она красила доски в яркие цвета. Оставшийся хлам был очень компактно уложен в небольшую гору рядом с садовым домиком.

– Смотлите! – крикнула Фея, сунув кисть в одно из вёдер с краской. – Это гола пликлюсений! – она указала на гору хлама, подбежала к ней, открыла дверцу какого-то комода и исчезла внутри его.

Трое детей удивлённо переглянулись. Когда Тильда открыла эту же дверцу, Феи там уже не было.

– В нём нет задней стенки, это вход! – радостно воскликнул Мо, и дети тут же бросились вслед за младшей сестрой. Они ползли по коридорчикам, которые сворачивали то влево, то вправо.

– Я тут! – крикнула Фея, и брат с сёстрами последовали за её голосом. Уже вскоре они оказались в просторной пещере среди хлама.

– Здесь будет наш секретный лагерь, – прошептала Тильда, глядя на потолок, на котором висел маленький канделябр.

– Если бы тут ещё можно было включить свет… – начал Мо.

– О, он вклютяется, надо только сёлкнуть пальсами, вот так… – Фея напряжённо прикусила губу и прижала средний палец к большому, пытаясь щёлкнуть. Но у неё ничего не вышло. – Тёлт! Не полутяется! – разочарованно воскликнула она.

– Вот так? – спросила Ида и щёлкнула пальцами так громко, что по пещере прокатилось эхо. И тут же зажёгся свет. Теперь стали видны стены пещеры. Они были сделаны из всех тех вещей, которые дети ещё вчера перетаскивали с одной стороны сада на другую: велосипедов, ящиков, стульев, лестниц и всего того, что ещё можно найти в куче хлама.

Некоторое время спустя четверо счастливых детей вылезли из комода и огляделись вокруг в поисках фрау Мёд.

Вдруг они услышали её голос – она будто что-то напевала себе под нос. Мелодия доносилась из садового домика. Дети робко постучали в закрытую дверь.

– Дёрните за шнур, чтобы я услышала, что за дверью стоит кто-то, кто пришёл ко мне в гости! – услышали они слова фрау Мёд.

Ида первой заметила шнурок. Он свисал почти до земли, так что до него могли дотянуться и весьма низкорослые люди. Другой его конец уходил в отверстие над окном.

Ида осторожно потянула за него, и дети услышали, как внутри дома закричала кукушка: «Ку-ку, ку-ку, ку-ку, ку-ку!»

– Ах, кажется, у меня четыре гостя! – радостно воскликнула фрау Мёд и распахнула дверь.

В домике царил идеальный порядок. На двух кристально чистых окнах висели жёлтые шторы в белый горошек, а простая деревянная кровать была накрыта пёстрым покрывалом. На столике стояли блюдо и большой кувшин с водой, а над уютным креслом фрау Мёд сделала несколько полок из ящиков и досок, расставив на них книги и банки.

Ида подошла к банкам, чтобы рассмотреть их поближе. Все они были наполнены чем-то жёлтым. Мёд. Это наверняка был мёд! Но в каждой банке было ещё и по одному цветку. Иде они показались чем-то совершенно волшебным. Она просто глаз не могла отвести от этих банок. На нескольких крючках висели чашки и чайнички, а в одном углу было сложено множество чемоданов разного размера. Самый большой чемодан вертикально стоял у стены.

– Это мой шкаф-гардероб, – пояснила фрау Мёд, заметив любопытные взгляды детей. Она открыла его и показала свою одежду, которая была исключительно жёлтой. – Да, как видите, я люблю жёлтый цвет: лимонно-жёлтый, грушево-жёлтый, ананасово-жёлтый, жёлтый как карри, жёлтый как яичный желток, солнечно-жёлтый, жёлтый как на светофоре, жёлтый как банановый коктейль, жёлтый как сыр, жёлтый как этикетки, канареечно-жёлтый, жёлтый как зерно, кукурузно-жёлтый, жёлтый как картофель фри, примульно-жёлтый, лунно-жёлтый, жёлтый как резиновые уточки… Но больше всего я люблю, конечно же, медово-жёлтый. А где же моё медово-жёлтое платье? – фрау Мёд шагнула прямо в чемодан и исчезла в нём.

– Темодан плоглотил флау Мёд, – испуганно прошептала Фея.

Однако спустя несколько мгновений из чемодана вынырнула рука, державшая медово-жёлтое платье, а вслед за ней – и сама фрау Мёд.

– Глубины шкафа непостижимы, – рассмеялась она.

Мо взглянул на окно и увидел над ним часы с кукушкой.

– Так это и есть ваш звонок? – спросил он, указав на часы.

– О да, я просто обязана вам это показать. Мо, пожалуйста, позвони! – попросила она мальчика.

Мо вышел за дверь, потянул за шнур, и дверца часов приоткрылась, а из-за неё выглянула кукушка. Однако она не осталась сидеть на жёрдочке, как это делают обычные кукушки, а расправила крылья и закружила по комнате, крича при этом: «Ку-ку!»

– Ага, – произнесла фрау Мёд таким тоном, будто этого не знала: – На пороге дома стоит один гость.

Дети громко рассмеялись, им всем захотелось попробовать позвонить в звонок с кукушкой. Они выходили за дверь в разном количестве и каждый раз восхищались, когда кукушка кричала нужное число. Они даже попытались обмануть кукушку, спрятавшись за старшую сестру. Однако им так и не удалось ввести птицу в заблуждение. Она всегда точно знала, сколько гостей ждёт за дверью.

Наконец фрау Мёд протянула к кукушке руку и крикнула:

– А теперь можешь отдохнуть, Карузо!

И уставшая птичка тут же уселась на палец фрау Мёд.

– Но она же деревянная, – изумилась Ида. До этого момента всем казалось, что кукушка настоящая.

– Конечно, это же кукушка из часов с кукушкой! – пожала плечами фрау Мёд.

И дети закивали, словно это было совершенно обычным делом – держать на пальце умеющую летать деревянную птичку.

Переезд пчёл

– Раз уж вы здесь, помогите мне с ульями. Пчёлы так нетерпеливы! Сегодня они уже дважды пролетали мимо, а потом ещё и покружили над городом. И они выглядели обиженными, потому что для них тут ещё не всё готово, – фрау Мёд вручила Иде пчелиный улей. – За мной! – позвала она, и все четверо детей последовали за фрау Мёд, которая вышла из домика и исчезла из виду в самом дальнем углу сада.

Там виднелись два пня, на которых лежала длинная деревянная доска, а рядом стояли ульи.

– Это идеальное место для пчёл. Тут не слишком холодно и не слишком жарко, есть немного солнца и немного тени, а ещё здесь достаточно пространства для полётов. Пчёлы хотят видеть небо, когда вылетают из улья вместе со своей семьёй, – фрау Мёд подняла взгляд к небу. Явно довольная, она ещё раз огляделась вокруг. – Ида, достань, пожалуйста, из этого улья остальные ульи и расставь на доске!

– Остальные ульи из этого улья? – переспросила Тильда и повнимательнее всмотрелась в улей, который несла Ида.

Ида засунула в него руку и действительно достала из него ещё один, размером поменьше. Она уже собиралась было поставить этот улей на доску, как из него вдруг выскользнул ещё один. И это повторилось ещё несколько раз, пока на доске в аккуратный ряд не выстроились шесть чудесных пчелиных ульев разного размера. Спереди у каждого было отверстие размером со спичечный коробок. Леток для пчёл.

– Да, я знаю, я несколько старомодна в том, что касается пчёл. Современные пчеловоды пользуются ульями-коробами, а не сапетками[2]. Но мои пчёлы любят эти сапетки. Так что же делать? Я просто выполняю пожелания пчёл, – пояснила фрау Мёд, проверяя чистоту ульев. – Содала! – крикнула она. А потом вдруг замолчала, радостно улыбнулась, словно сделав какое-то открытие, и заявила: – Какое замечательное слово! Со-да-ла! Надо его запомнить. Фрау Мёд, – сказала она самой себе, – вы полны сюрпризов. И откуда вы только его взяли? – и она снова с наслаждением позволила этому слову вспорхнуть с языка: – Содала, все сюда! – она сунула два пальца в рот и свистнула так громко, что четверым детям, стоявшим перед ней, пришлось заткнуть уши.

Тем не менее от них не ускользнуло, что за свистом последовал другой очень громкий шум. Жужжание и гудение. В тот же миг небо потемнело, потому что солнце закрыли шесть облаков.

Фрау Мёд оттянула детей в сторону.

– Нам нельзя стоять на пути у пчёл, которые залетают в ульи!

И вот уже первое облако спустилось с неба и, словно втянутое пылесосом, скрылось в первом улье. Оно громко жужжало и двигалось очень быстро.

– Это были дикари, – пояснила фрау Мёд.

– Каждая семья отличается от других. У каждой из них свои причуды. Одна такая, другая такая… И независимо от того, сколько мёда они приносят – я люблю их всех!

В этот момент к ним приблизилось второе облако. Оно зависло перед летком и разделилось, образовав два ряда, справа и слева, похожих на шпалеры[3]. Первой в улей залетела одиночная пчела, которая при этом была гораздо крупнее остальных. Потом за ней последовали другие пчёлы. Создавалось впечатление, будто у них есть какая-то иерархия, и каждая пчела, даже если она ещё совсем маленькая, точно знает, когда настанет её очередь.

– А это порядочники. Вы видели? Сначала влетела матка, её ещё называют королевой или царицей, потом трутни, а потом уже рабочие пчёлы.

– А где их кололь? – спросила Фея.

Фрау Мёд улыбнулась.

– Короля у них нет. Но зато есть множество принцев. Они такие пухленькие, вы заметили? Царица очень любит этих принцев. Ах, а вот летят весельчаки, – фрау Мёд посмотрела вверх и указала на одно из четырёх оставшихся облаков, форма которого постоянно менялась.

– Эта туча похожа на слона! – заметила Тильда.

– Узе нет, тепель она похоза на масыну, – сказала Фея, рассмеявшись.

– А теперь на лягушку! – указал на пчелиное облако Мо, и даже Ида не смогла удержаться от смеха.

Потом облако приняло форму бабочки, и эта бабочка, трепеща крыльями, направилась к третьему улью. При этом пчёлы жужжали, будто напевая какую-то мелодию.

– А кто дальсе? – спросила Фея, снова подняв взгляд к небу.

– О, – произнесла фрау Мёд. – Теперь к нам летят беспорядочники.

В этот момент следующее облако как будто распалось, и пчёлы полетели к улью со всех сторон. Несколько промахнулись мимо летка и ударились о стенки улья. Другие кружили над ним в поисках входа, а те, кому удалось сразу же его найти, были так удивлены, что снова вылетели наружу, сталкиваясь с пчёлами из своей же семьи.

Дети прыснули со смеху.

– Нейзя смеяться, они зе ласселдятся, – шепнула Фея хихикающим сёстрам и брату.

Когда пчёлы-беспорядочники наконец залетели в свой улей, Мо сказал:

– Они мне нравятся – такие смешные!

Следующими были стесняшки. Понадобилось два дополнительных приглашения от фрау Мёд, чтобы они, наконец, спустились с неба. Они едва слышно жужжали, прячась за кустами, пока фрау Мёд не велела детям отойти немного подальше, чтобы испуганные пчёлы могли спокойно залететь в свой дом.

Последними прилетели уставашки. Казалось, будто всё пчелиное облако зевало, и это было настолько заразительно, что дети тоже начали зевать. Неспешно, словно в замедленной съёмке, уставшие пчёлки приблизились к своему новому жилищу, а потом, наконец, замолкли.

[2] Улей в виде плетёной куполообразной корзины без дна.
[3] У этого слова есть несколько значений. Здесь имеется в виду, что пчёлы выстроились в два ряда, как шеренги на параде, а посередине пролетела королева улья – пчела-матка.