Битва за Кальдерон (страница 15)
Ему захотелось завопить, выругать себя за глупость, но он продолжал сохранять холодное, спокойное выражение лица и не опустил кинжала.
Варг вскинул голову и издал лающий звук. А потом выпустил Тави, который отступил на шаг.
– Зато от тебя пахнет страхом, мальчишка, – заявил Варг. – А еще ты карлик, даже с точки зрения твоего народа. И дурак. Но, по крайней мере, ты знаешь, что такое долг.
Каним склонил голову набок, обнажив часть своего горла. Жест выглядел невероятно странным, но Тави решил, что это что-то вроде уважительного кивка.
Он слегка склонил голову в ответ, не опуская глаз, и убрал кинжал в ножны на поясе. Каним с презрением оглядел легионеров:
– Вы об этом пожалеете. И очень скоро.
С этими словами Варг закутался в плащ и вышел из караульной комнаты, направившись к винтовой лестнице, ведущей наверх. Он издал тот же лающий звук, но не оглянулся.
У Тави отчаянно дрожали ноги, и он, с трудом добравшись до деревянной скамьи, рухнул на нее.
– Что, вóроны тебя забери, это было? – через секунду, заикаясь, спросил Бартос. – Тави, ты в какие игры решил поиграть?
Тави помахал рукой, стараясь, чтобы она не дрожала:
– Дон Бартос, прошу меня простить. Мне не следовало так с вами разговаривать. Я приношу вам свои извинения, но я почувствовал, что должен сделать вид, будто я ваш начальник.
Легионер переглянулся со своими товарищами, а потом спросил:
– Зачем?
– Вы колебались. Он обязательно напал бы на вас.
– С чего ты взял? – нахмурившись, спросил Бартос.
– Я многому научился в своем домене, – с трудом подбирая слова, ответил Тави. – И среди прочего – как следует вести себя с хищниками. Им нельзя показывать страх или колебания, иначе они обязательно нападут.
– И ты считаешь, что я показал ему свой страх? – сурово поинтересовался Бартос. – Так? Что я вел себя как трус?
Тави покачал головой, стараясь не смотреть легионеру в глаза:
– Просто я думаю, что каним именно так трактовал ваше поведение. Язык тела, манера держаться, поза, зрительный контакт – это для них очень важно. Не только слова.
Бартос покраснел, но тут вмешался один из легионеров:
– Мальчик прав, Барт. Ты всегда пытаешься притормозить, когда чувствуешь, что может возникнуть бессмысленная потасовка. Стараешься найти обходной путь. Возможно, сегодня этого делать не следовало.
Легионер мрачно посмотрел на своего товарища, вздохнул и подошел к бочонку с элем, наполнил пару кружек и поставил одну перед Тави. Юноша с благодарностью кивнул, надеясь, что эль поможет ему успокоиться.
– А что он имел в виду? – спросил Тави. – Когда сказал, что мы об этом пожалеем?
– Ну, тут все просто, – ответил Бартос. – Некоторое время мне придется соблюдать осторожность, если я окажусь один на улице.
– Мне нужно возвращаться к Первому консулу, – сказал Тави. – Мне показалось, что он чем-то обеспокоен. Будьте любезны, попросите Майлса поторопиться.
– Конечно, малыш, – сказал Бартос и глухо рассмеялся. – Вóроны и фурии, а ты крепкий парень! Ножик вытащил!
– Плохо пахнет изо рта, – добавил другой легионер, и комната наполнилась дружным хохотом.
Тави улыбнулся, стерпел, когда полдюжины легионеров по очереди взъерошили ему волосы, выбрался из караульной и помчался вниз по лестнице к Первому консулу.
Он не успел добраться до его покоев, когда услышал громкий топот у себя над головой. Он пошел медленнее и вскоре увидел командира Майлса, который спешил изо всех сил, перепрыгивая сразу через несколько ступенек. Тави с трудом сглотнул. Такая скорость наверняка причиняла Майлсу страшную боль в раненой ноге, но он был сильным заклинателем, владевшим секретами металлов, а способность не обращать внимания на боль была присуща самым могущественным из них.
Тави тоже поспешил вниз и все же оказался в комнате Первого консула на мгновение позже Майлса, который потрясенно замер на месте, глядя на неподвижное тело Гая на полу. Он бросился к нему, нащупал пульс на шее, затем приподнял веко и посмотрел на зрачок. Гай даже не пошевелился.
– Кровавые вóроны! – выдохнул Майлс. – Что произошло?
– Он упал, – задыхаясь, доложил Тави. – Сказал, что старался изо всех сил, но этого оказалось недостаточно. Он показал мне городок на берегу океана, который буквально разорвал на части страшный ураган. Он был… Я никогда его таким не видел, дон Майлс. Он кричал. Словно был не…
– Словно не мог себя контролировать, – тихо сказал Майлс.
– Да, сударь. А еще он кашлял. И пил вино со специями.
Майлс поморщился:
– Это не вино со специями.
– А что?
– Он принимает укрепляющий тоник. Снадобье, которое притупляет боль и заставляет не чувствовать усталости. Он переступил границу своих возможностей и знал это.
– А он поправится?
Майлс пожал плечами:
– Я не знаю. Возможно, с ним все будет в порядке после того, как он немного отдохнет. Или он не переживет эту ночь. Но даже если он и останется в живых, он может не проснуться.
– Вóроны, – пробормотал Тави, и внутри у него все сжалось. – Я все сделал неправильно. Мне следовало сразу же послать за целителем.
Майлс вскинул брови:
– Что? Нет, парень, ты все правильно сделал. – Опытный солдат провел рукой по волосам. – Никто не должен знать о том, что здесь произошло, Тави.
– Но…
– Я не шучу – никто, – повторил Майлс. – Ты меня понял?
– Да, господин.
– Киллиан, – пробормотал Майлс. – И… во`роны забери, я не знаю, кто еще может помочь.
– Помочь?
– Нам нужен целитель. Киллиан не является заклинателем воды, но обладает опытом целителя, и ему можно доверять. Но мне нужно подготовить легион к Зимнему фестивалю. Мое отсутствие вызовет слишком много вопросов. А Киллиан не сможет помочь Гаю в одиночку.
– Я помогу, – вызвался Тави.
Майлс мимолетно ему улыбнулся:
– Я знал, что ты захочешь помочь. Но ты не можешь неожиданно исчезнуть из Академии во время экзаменационных испытаний. Отсутствие любимого пажа Первого консула не останется незамеченным.
– В таком случае нам понадобится кто-то еще, – сказал Тави.
– Я понимаю, – нахмурившись, сказал Майлс. – Только вот не знаю, кому мы можем безоговорочно доверять.
– Неужели никого нет? – спросил Тави.
– Они все умерли двадцать лет назад, – с горечью в голосе ответил Майлс.
– А как насчет курсоров? – предложил Тави. – Им же наверняка можно доверять.
– Например, Фиделиасу? – сердито спросил Майлс. – Только одному человеку я мог бы рискнуть довериться – графине Амаре, но ее сейчас нет в городе.
Тави посмотрел на Первого консула, который по-прежнему был без сознания.
– А мне вы доверяете? – (Майлс удивленно на него посмотрел.) – Скажите мне, что вам нужно, возможно, я знаю кого-то, кто сможет оказаться полезным.
Майлс медленно выдохнул:
– Нет, Тави. Ты умен, и Гай тебе доверяет, но ты слишком молод, чтобы понимать, как это опасно.
– А какие опасности нам грозят, если мы не найдем никого, кто сумел бы нам помочь? Мы что, оставим его здесь лежать и будем надеяться на лучшее? Разве это менее опасно, чем рискнуть и довериться моему мнению?
Майлс открыл рот, затем закрыл его и стиснул зубы:
– Вóроны. Ты прав. Мне это совсем не нравится, но ты действительно прав.
– Итак, что вам нужно?
– Сиделка. Человек, который будет находиться рядом, кормить его и присматривать за ним. А еще двойник, если мы сможем такого найти.
– Двойник?
– Человек, который мог бы появляться на разных мероприятиях, где должен присутствовать Гай. Чтобы все видели его. Чтобы он завтракал, изображая Первого консула, и все такое. Чтобы все думали, будто дела идут своим чередом и у нас полный порядок.
– Значит, вам нужен сильный заклинатель воды. Кто-то, кто умеет изменять внешность.
– Да. Но совсем немногие являются сильными заклинателями воды. Даже если у них есть способности. Это… считается не мужским делом.
Тави сел на корточки лицом к Майлсу:
– Я знаю двоих, кто мог бы помочь.
Майлс удивленно приподнял брови.
– Первый – это раб. Его зовут Линялый. Он работает на кухне и в садах Академии, – сказал Тави. – Я знаю его с самого рождения. Он не производит впечатления очень сообразительного человека, почти никогда не разговаривает и отлично умеет оставаться незаметным. Гай привез его сюда вместе со мной, когда я поступил в Академию.
Майлс поджал губы:
– Правда? Очень хорошо. Я заберу его к себе, будто бы для мелкой работы. Никто не обратит на это внимания, учитывая, что идет подготовка к фестивалю. А кто второй?
– Антиллар Максимус, – сказал Тави. – У него на форме водяных бусин больше, чем у кого бы то ни было в Академии, а он еще часть из них потерял.
– Бастард консула Антиллуса?
– Да, – кивнул Тави.
– Ты и в самом деле считаешь, что мы можем ему доверять?
Тави сделал глубокий вдох:
– Готов поставить на это свою жизнь, дон.
Майлс хрипло рассмеялся:
– Да. Именно об этом и идет речь. А ему хватит умения, чтобы изменить внешний вид?
Тави поморщился:
– Вы обращаетесь не к тому человеку с вопросом касательно заклинаний. Но он почти не использует на занятиях свои умения и при этом получает самые высокие оценки. Вы также могли бы обдумать мое предложение встретиться с…
– Нет, – прервал его Майлс. – И без того слишком много народу будет знать о том, что происходит. Этого достаточно, Тави.
– Вы уверены?
– Уверен. Ты не должен никому ничего рассказывать. И позаботься о том, чтобы никто не сумел подобраться к Гаю настолько близко, чтобы понять, что произошло. А также в случае необходимости будь готов пойти на самые крайние меры. – Он повернулся к Тави, и его холодный взгляд словно пронзил юношу. – Я сделаю то же самое. Ты меня понял?
Тави вздрогнул и опустил голову. Майлс не положил руку на рукоять меча, чтобы подчеркнуть свои слова. В этом не было никакой нужды.
– Я все понял, командир.
– Ты уверен, что хочешь втянуть в это своих друзей?
– Нет, – едва слышно ответил Тави. – Но государство в них нуждается.
– Да, приятель. Это правда. – Майлс вздохнул. – Хотя, кто знает, может, нам повезет и все благополучно разрешится само.
– Да, господин.
– Итак, я останусь здесь. А ты приведи Киллиана и остальных. – Он снова опустился на колени рядом с Первым консулом. – Возможно, судьба всей страны сейчас зависит от нас, дружище. Постарайся никого к нему не подпускать. И никому ничего не говори.
– Я постараюсь никого к нему не подпускать, – пообещал Тави. – И никому ничего не скажу.
Глава 10
– Перестань волноваться, – сказал Бернард. – Если ты сразу же поговоришь с Гаем, с нами все будет в порядке.
– Ты уверен? – спросила Исана. – Уверен, что до сражения дело не дойдет?
– Абсолютно, – заверил сестру Бернард, стоя на пороге ее спальни. Утреннее солнце, проникавшее сквозь узкое окно, разрисовало пол янтарными полосами. – Я совсем не стремлюсь к тому, чтобы снова пострадали хорошие люди. Я хочу только одного: чтобы ворд оставался там, где он сейчас находится, пока не прибудут легионеры.
Исана закончила заплетать волосы в тугую косу и посмотрела на себя в зеркало. И хотя она надела свое лучшее платье, ей было ясно, что оно покажется до смешного простым и совсем не модным, когда она прибудет в столицу Алеры. Она решила, что выглядит худой, неуверенной в себе и обеспокоенной.
– Ты думаешь, они не нападут на вас первыми?
– Мне показалось, Дорога довольно уверенно говорил, что у нас есть немного времени до того, как они будут готовы на нас напасть, – ответил Бернард. – Он послал за новым отрядом своих соплеменников, но они находятся в южных предгорьях и появятся здесь только недели через две или три.
– А если Первый консул не пошлет к нам на помощь легионеров?
– Пошлет, – уверенно заявила Амара, которая вошла в комнату. – Твой эскорт прибыл, Исана.