Дело Аляски Сандерс (страница 5)
Это был капитан Моррис Лэнсдейн, глава уголовного отдела полиции штата.
– Что вы здесь делаете, капитан? – спросил Вэнс. – Я думал, вы в отпуске.
– Какой отпуск, когда черт-те что творится, – ответил Лэнсдейн. – Большой босс, – так называли шефа полиции штата Нью-Гэмпшир (кстати, через несколько лет этот пост займет Лэнсдейн), – желает знать, что происходит, и просил меня доложить ситуацию. Что у вас тут?
– Жертва – двадцатидвухлетняя женщина по имени Аляска Сандерс, – начал отчет Гэхаловуд. – Родом из Салема, штат Массачусетс. Убита сегодня ночью ударом по затылку.
– Ее машину обнаружили на пляжной парковке, – подхватил Вэнс. – Дверцы были не заперты. На заднем сиденье лежит дорожная сумка с одеждой, на переднем – дамская сумочка.
– Убийство из корыстных побуждений? – спросил Лэнсдейн.
– Вряд ли, – отозвался Гэхаловуд. – Мы обнаружили у жертвы письмо с угрозами. Одна фраза, напечатана на компьютере: «Я все про тебя знаю».
– Гм. Месть?
– Возможно. По крайней мере, дорожная сумка заставляет думать, что она куда-то уезжала. Или от чего-то бежала.
– Сейчас добуду координаты ее родителей, – добавил Вэнс. – Хочу их известить побыстрее. Городок маленький, местные копы наверняка все разболтают. Не хочу, чтобы семья обо всем узнала из новостей.
– Вы правы, – кивнул Лэнсдейн. – Работайте. Хотя нет, подождите… что это за история с медведем? С тех пор, как приехал, мне все про нее твердят.
– Тело обнаружила девушка на пробежке, она увидела, как медведь рвал труп, – объяснил Гэхаловуд.
Лэнсдейн брезгливо поморщился:
– Вы говорили с этой бегуньей?
– Еще нет. Она нас ждет на соседней заправке. Сейчас съездим поговорим.
В этот момент к ним подошел полицейский:
– Вас просят пройти в лес. Они кое-что нашли. Идемте, я вас отведу!
Гэхаловуд, Вэнс и Лэнсдейн последовали за полицейским по тропинке. Лес был пронизан солнцем. Они петляли среди папоротников и столетних деревьев и наконец вышли к заброшенному трейлеру, опутанному корнями и кустарником. Перед ним ожидала группа полицейских.
– Мы внутрь не входили, – сказал один из них, – только заглянули в приоткрытую дверь.
– И что? – спросил Гэхаловуд.
– Посмотрите сами, – полицейский протянул ему фонарик.
Окна трейлера были заколочены, и Гэхаловуд, просунув голову в жилище, поначалу ничего не увидел в темноте. Потом луч фонарика высветил сущий хаос: вспоротый матрас, мусор, окурки. А главное – пуловер на полу, запачканный чем-то алым. Гэхаловуд шагнул внутрь трейлера, чтобы подойти поближе. На пуловере были пятна крови.
– Надо немедленно звать судмедэкспертов и как следует прочесать это место, – велел Гэхаловуд.
Они с Вэнсом стали изучать окрестности. Метрах в десяти обнаружилась довольно широкая тропа, по которой вполне могла проехать машина, – ею пользовались лесничие. Вэнс заметил на земле осколки задней автомобильной фары. На стволе соседнего дерева виднелись свежие следы удара.
– Вроде бы черная краска, – произнес он, приглядевшись к темной полосе на коре.
* * *
В полдень у Робби и Донны Сандерсов раздался звонок. Выслушав сержанта Мэтта Вэнса, оглушенные родители так и остались стоять с телефонной трубкой в руках. Убитые. Весь их мир рушился.
В двухстах километрах от них, на цветущем лугу, отделявшем лес Грей Бич от шоссе 21, Вэнс захлопнул крышку мобильника и вернулся к Гэхаловуду. Тот ждал его, прислонившись к их машине без опознавательных знаков.
– Такой день, а тут эти долбаные цветы, – ругнулся Вэнс, пнув гроздь кандыков. – Родители Аляски в конце дня приедут к нам в управление.
– Спасибо, что занялся этим, – сказал Гэхаловуд, братски хлопнув его по плечу.
– Все нормально, Перри, у тебя младенчик на подходе. Тебе вообще не надо тут быть, глядеть на этот кошмар.
– Работа такая. Кстати, шеф Митчелл дал мне адрес Аляски в Маунт-Плезант. Квартира на главной улице, она там жила со своим дружком. Он вроде бы работает в магазине для охотников и рыболовов в том же доме. Между прочим, он сейчас там.
– Начнем с заправки, потом поедем в Маунт-Плезант, – решил Вэнс.
“Шевроле импала” выехал по грунтовке на шоссе 21, и здесь Гэхаловуду пришлось включить сирену, чтобы проложить дорогу среди полицейских, зевак и журналистов. Он свернул налево, к Маунт-Плезант. Через километр они оказались на автозаправке, где в то утро все началось. Перед ней стояла машина местной полиции.
В магазине находились Лорен Донован, девушка, обнаружившая тело во время пробежки, и Льюис Джейкоб, заправщик; они плакали и утешали друг друга, на них беспомощно взирал полицейский Питер Филипс. Увидев Гэхаловуда и Вэнса, Льюис Джейкоб воскликнул:
– Это правда? Это Аляска? Это Аляска умерла?
Полицейские переглянулись: информация уже просочилась.
– К сожалению, правда, – произнес Гэхаловуд.
– Как она умерла? Ее правда загрыз медведь? Так Питер сказал. Но медведи ни на кого не нападают. Особенно гризли, которые тут у нас. Ко мне прошлой осенью повадились ходить сразу два, рылись в мусорных баках. Уверяю вас, на них прикрикнешь хорошенько, и они удирают.
– Медведь ее не убивал, – сказал Вэнс.
– Но тогда почему же она умерла?
Вэнс, уклонившись от ответа, спросил:
– Когда вы в последний раз видели Аляску?
– Вчера вечером. Я ушел отсюда в 19.30, она должна была в 20.00 закрыть магазин.
– И закрыла?
– Да, когда я приехал сегодня утром, сигнализация была включена, все выглядело нормально.
– Какая она была вчера, как вам показалось?
– Такая же, как всегда. Ничего необычного. Знаете, она была такая приветливая, всегда скажет что-нибудь приятное, всегда в хорошем настроении. Не девушка, а чудо!
– У нее были планы на вечер? Она о чем-нибудь упоминала?
– Сказала, что у нее “романтический ужин”. Этими самыми словами.
– С ее дружком?
– Я ее спросил, она не ответила. Знаю, что у них сейчас отношения так себе. Вы говорили с Уолтером?
– Уолтер – это ее дружок, так?
– Да, Уолтер Кэрри.
– Мы зайдем к нему позже.
Гэхаловуд поднял глаза и заметил под потолком камеру наблюдения.
– Можно взглянуть на видеозаписи?
– Вот только что объяснял: не умею я обращаться с этой штукой, проматывать назад, – признался Льюис Джейкоб. – За все время ни разу не понадобилось. Но это можно сделать, я знаю. Эту фиговину установил мой племянник. Я ему звонил, чтобы он приехал, но он в Вермонте на выходных.
– Если позволите, мы заберем жесткий диск.
– Берите, что хотите, сержант.
* * *
До убийства Аляски Сандерс Маунт-Плезант был сама безмятежность и сладость жизни. Прелестный городок на границе штата Мэн, в двух часах езды до Канады, окруженный Национальным лесом Белой горы, Уайт-Маунтин.
Главная улица в обрамлении высоких кленов, покрытых снегом зимой и дававших щедрую тень летом. По обеим сторонам широких тротуаров – магазины, известные во всем регионе: “Продукты Донованов” с их тщательным отбором товаров, не имевших ничего общего с провизией из супермаркета; знаменитая “Книжная лавка Локкарт”, владелица которой, Чинция Локкарт, устраивала автограф-сессии многих писателей Восточного побережья; “Охота и рыбалка Кэрри”, принадлежащий семейству Кэрри, которое высоко ценили за качественный инвентарь и компетентные советы; а еще спортивный бар “Нэшнл энфем”, где транслировались матчи национальной футбольной, бейсбольной и хоккейной лиги – владелец был страстным болельщиком.
В тот день все прохожие на этой городской артерии только и судачили о том, что найденная мертвая женщина – это Аляска Сандерс. Несколько полицейских жен узнали об этом от мужей. Внезапно все смолкли, провожая взглядом полицейский “шевроле импала” – машину опознали по включенной мигалке на крыше, – двигавшийся вверх по улице. Автомобиль затормозил у продуктового магазина Донованов. Из него вышел сержант Гэхаловуд и открыл дверцу Лорен Донован.
– Спасибо, сержант, – сказала она.
– Держитесь, Лорен. Если будут вопросы, моя визитка у вас есть.
Она кивнула и скрылась в магазине, стараясь не встречаться глазами с зеваками, уставившимися на нее. Оказавшись внутри, бросилась за прилавок к матери. Та крепко обняла ее:
– Милая моя…
– Ох, мама, это было ужасно!
Покупатели немедленно закидали Лорен вопросами: “Это Аляска умерла? А что ты видела? А что творится на Грей Бич?”
Джанет Донован увела дочь в подсобку, подальше от толпы. Марку Доновану, отцу, пришлось изрядно потрудиться, чтобы сдержать натиск покупателей; тех, кто пришел не за продуктами, он выгнал прочь.
Джанет Донован сварила в подсобке кофе и помогла дочери сесть на стул. К ним присоединился Эрик, старший брат Лорен: он работал с родителями в магазине.
– Да, это Аляска умерла, – сказала ему Лорен дрожащим голосом.
– Что? – пробормотал потрясенный Эрик. – В голове не укладывается…
– Эта сцена на пляже, это что-то жуткое, Эрик. Я ее тогда не узнала, впрочем, я, по счастью, мало что видела.
– Аляска умерла… – повторил Эрик, все еще не в силах поверить. – Надо сходить к Уолтеру.
– К нему сейчас едет полиция.
Через несколько десятков метров “шевроле импала” без опознавательных знаков припарковался у магазина “Охота и рыбалка Кэрри”. Уолтер Кэрри стоял за прилавком. Когда он увидел в дверях двоих мужчин с жетонами на ремне, у него подкосились ноги. Слухи оказались правдой. Аляска мертва.
Уолтер укрылся от взглядов любопытных, столпившихся у магазина, в подсобном помещении. Это был крепкий мужчина лет тридцати. Старое кресло, в котором он скорчился, чуть ли не разваливалось под его весом. Он растерянно твердил: “Убита? Убита? Но кто же мог это сделать? И почему?” Прошло немало времени, прежде чем он собрался и смог отвечать на вопросы следователей.
– Вы жили вместе, так? – спросил Вэнс.
– Да, в квартирке прямо над магазином.
– Вас не удивило отсутствие вашей подружки?
– Она уехала на выходные.
– И куда же она отправилась?
– К родителям, по-моему. Вы с ними говорили?
– Да, – ответил Вэнс, – и они явно были не в курсе, что она приедет.
Уолтер Кэрри схватился за голову, повторяя: “Это невозможно! Невозможно!”
– Уолтер, – спросил Вэнс, – когда вы последний раз видели Аляску?
– Вчера… вчера под вечер.
– И? – продолжал Вэнс. – Вы не заметили ничего необычного?
– Ох, да! Можно даже сказать, она была как ненормальная. Я на минутку забежал домой около пяти часов. Замерз, хотел свитер взять. Вошел, а она тут. Я удивился, в принципе, она до восьми работала на заправке. Думал, она мне сюрприз сделала. Да уж, сюрприз так сюрприз …
* * *
Накануне
17.15
Уолтер открыл дверь квартиры и наткнулся на Аляску. На ней были черные брюки в обтяжку, кружевная блузка, под которой виднелся лифчик, и эти ее черные полусапожки – в них она была такой соблазнительной. Стоя в прихожей, она гляделась в большое зеркало.
– Аляска, – улыбнулся Уолтер, решивший, что она нарядилась для него.
– Ой, это ты?
По голосу он понял, что она не ожидала его увидеть.
– Что ты тут делаешь? – спросил Уолтер уже другим тоном. – И почему ты так одета?
– Просто так. Примеряю.
Она тут же переоделась в джинсы и поло, в которых работала на заправке. Потом сунула брюки, блузку и сапожки в большую кожаную сумку.
– Ты что творишь? – спросил Уолтер.
Она взглянула на него с досадой:
– Уолтер… ну пожалуйста… не притворяйся, будто не понимаешь.
– Чего я не понимаю?
– Я ухожу. Ухожу от тебя.
– Что? Это как это – ухожу?
– У нас с тобой все плохо, Уолтер. И потом, я вовсе не мечтаю прожить всю жизнь над магазином твоих родителей… А куда мне с тобой ехать?
– Ты не можешь просто так уйти, Аляска! Ты даже не даешь мне шанса!
– Прости.
– Куда ты?