Удушающая сладость, заиндевелый пепел (страница 8)

Страница 8

– Звездная посланница Юэ Бо, посадите этот цветок в облако, и тогда он превратится в каланхоэ.

Девушка подняла голову и взяла цветок. Судя по ее лицу, она была в восторге. Перед тем как уйти, Звездная посланница обернулась и пристально посмотрела на меня.

На следующий день, когда небо еще было темным, а солнце еще не показало свои первые лучи, я отправилась в сад позади дворца Ветвей платана, чтобы помедитировать. Феникс говорил, что лучшее время для культивации – час Тигра, когда ночь сменяется днем. В этот момент Небо и земля, ян и инь, сливаются воедино и можно открыть сто точек. Вот поэтому за все эти сто лет я ни разу не сумела утречком понежиться подольше в постели. Я и не знала, что в Небесном царстве есть бессмертные, которые, как и я, встают еще раньше, чем появляется Звездный владыка Мао Жи[70].

Со стороны могло показаться, что я медитировала, но на самом деле я задремала. Меня разбудил Фэй Сюй. Он, дрожа, замер передо мной.

– Цзинь Ми, приходила посланница из звездного дворца Девяти светил[71], просила передать тебе письмо… – Не успев закончить фразу, прислужник испуганно убежал.

Я поймала чуть было не упавшее мне на лоб письмо и тяжело вздохнула. Когда уже Фэй Сюй станет более сдержанным и спокойным, как я? И когда Феникс станет незаметнее и перестанет привлекать внимание девушек?

В час Кролика я отнесла нежно-розовое любовное письмо Фениксу. Он начал читать. Вот только на этот раз выражение его лица было совершенно иным. Прищурившись, Феникс внимательно вчитывался и выглядел очень заинтересованным. Дочитав до конца, он даже усмехнулся. Я уже начала жалеть, что не прочла заранее это загадочное любовное послание. Видимо, за сто лет девушки стали значительно лучше писать.

Феникс раздраженно нахмурился и задумчиво посмотрел на меня, словно взвешивая в уме засахаренные фрукты. Вздохнув, он махнул рукой, подзывая к себе:

– Подойди.

Я подошла, и Феникс вручил мне присыпанный пудрой шелк.

– Взгляни.

Хе-хе, как трогательно написано! Я прочла письмо и теперь размышляла над его содержанием.

– Ну, как тебе? – спросил Феникс.

Немного помолчав, я честно ответила:

– Написано складно и красиво, очень искренно. Почерк такой изящный! Единственный небольшой недочет – пунктуация. Тут почему-то очень много точек после предложений. Вот их лучше бы сократить.

Но Феникс, судя по всему, вовсе не был заинтересован в моей точной и меткой характеристике любовного письма. Он ткнул пальцем в иероглифы, с которых начиналось письмо:

– Читай.

Уважаемый Бессмертный Цзинь Ми, по прочтении сего послания представьте, Будто я лично говорю вам это…

Ох, оказалось, что любовное письмо было адресовано… мне! Я велела себе сохранять спокойствие и держать себя в руках. А письмо решила сохранить на память.

– Нынче осведомленность у бессмертных дев стала хуже. – Покачав головой, Феникс пристально посмотрел на меня.

В полдень, когда я успела сытно поесть, ко мне прибежал Фэй Сюй и торопливо доложил, что меня кто-то ищет. Я отогнала сонных мошек[72] и последовала за прислужником. У дверей я заметила смущенную девушку. Как только она увидела меня, ее лицо стало пунцовым. Даже краснее, чем у учителя Ху. Я вспомнила, что это Звездная посланница Юэ Бо, приходившая вчера во дворец Брачных уз. Именно она назвала меня «уважаемым бессмертным»! Я радостно подошла к ней:

– Звездная посланница Юэ Бо, приветствую вас!

– Уважаемый… бессмертный… Цзинь… Цзинь Ми… приветствую… Это… это… В-вы… По-позволите?

Ее вопрос меня озадачил. Позволить что? Увидев мое выражение лица, девушка покраснела так, будто вот-вот лопнет от напряжения. Она промямлила:

– Это… письмо… сегодня… утром…

На небе сверкнула молния. А, так то любовное письмо, оказывается, написала мне Юэ Бо! Я забыла посмотреть подпись.

Подул легкий ветерок, и Звездная посланница внезапно пошатнулась. Она наклонилась ко мне, но я успела увернуться. Ее ярко-алые губы скользнули по моей щеке.

На небе трижды прогрохотал гром.

Сохраняя спокойствие, я наблюдала за тем, как девушка зарделась еще больше и убежала прочь. Я стерла рукой след помады с щеки и решила пойти вздремнуть.

На следующий день я, как и всегда, рассказывала то, что смогла выучить. От всей этой зубрежки у меня ужасно болела голова. Вдруг в зал ворвался Ляо Тин и доложил Фениксу, что некто просит аудиенции. По тому, как сверкали глаза прислужника, я поняла, что произойдет что-то интересное. Я напустила на себя серьезный вид, взяла книгу и приготовилась смотреть спектакль.

Феникс еще даже не успел велеть впустить гостя, как в зал Очищения от скверны вошел могучий мужчина воинственного вида. За ним следовали прислужники, несущие многочисленные сундуки. Небожитель поклонился и произнес:

– Ваше высочество, меня зовут Цзи Ду[73], я из звездного дворца Девяти светил. Прибыл к вам с визитом!

Феникс всем своим видом показывал равнодушие. Он не спеша отложил кисть, промычал что-то нечленораздельное и снова уткнулся в свои бумажки. Бессмертный откашлялся и на одном дыхании выпалил:

– Я не привык церемониться и ходить вокруг да около. Скажу сразу как есть: я пришел свататься к вашему высочеству!

В зале Очищения от скверны воцарилась тишина. Можно было даже услышать, как падают пылинки. Ляо Тин так вытаращил глаза, что казалось, те вот-вот выскочат у него из орбит. Я не смогла сдержать тяжелого вздоха. Небесное царство действительно очень странное место. Вчера меня в щеку поцеловала девушка, а сегодня какой-то грубиян пришел свататься к Фениксу. Странно, очень странно. Я взглянула на Феникса: он устало потер виски. Как и ожидалось от того, кому постоянно пишут любовные письма: он даже в лице не поменялся, только наконец-то оторвался от бумаг и посмотрел на небожителя. В этот момент прислужник, стоявший позади Звездного владыки Цзи Ду, откашлялся и взволнованно пояснил:

– Ваше высочество, прошу прощения. Мой господин не совсем точно выразился. Звездный владыка пришел свататься к вашему высочеству от имени звездной посланницы Юэ Бо.

Другой прислужник торопливо потянул его за рукав и сказал с хмурым видом:

– Нет, не так! Все не так! Звездный владыка Цзи Ду пришел от имени звездной посланницы Юэ Бо, чтобы посвататься к ученику вашего высочества, бессмертному Цзинь Ми.

Это был такой неожиданный поворот событий, что собравшиеся в зале не сразу поняли, что произошло. Сперва они успокоились и один за другим с облегчением выдохнули, а затем удивленно воскликнули, и в итоге все взгляды оказались прикованы ко мне. Звездный владыка Цзи Ду смущенно улыбнулся.

– Верно, я пришел свататься к бессмертному Цзинь Ми.

Я пыталась сохранять спокойствие, но книга выскользнула у меня из рук и с глухим стуком упала на пол. Небожитель огляделся по сторонам и нашел меня глазами. Он подошел ко мне и радостно похлопал по плечу. Когда его медвежья лапища опустилась на мое плечо, я почувствовала боль.

– Увидев вас, я сразу понял, что вы и есть бессмертный Цзинь Ми! Я слышал, что моя Юэ Бо вчера вела себя довольно легкомысленно. В звездном дворце Девяти светил всегда берут ответственность за свои поступки. Так что я принес сговорные дары[74], как и следует по-традиции. И, как мне кажется, нет нужды выбирать какой-либо благоприятный день для свадьбы: сегодня же сопроводите меня обратно, в звездный дворец Девяти светил, и возьмите в жены мою маленькую озорницу Юэ Бо!

Феникс оживился. Он пересек зал, подошел ко мне и скинул руку небожителя с моего плеча. Феникс нахмурился и посмотрел на меня очень свирепо.

– Вела себя легкомысленно? С Цзинь Ми? Что это еще значит? – Холодно поинтересовался он.

– Всего лишь поцеловала в щеку. Ничего страшного, все в порядке. – Я улыбнулась и коснулась щеки. Феникс закатил глаза, потом потер лоб и сказал:

– Боюсь, мне придется разочаровать вас, Звездный владыка Цзи Ду. Цзинь Ми никак не может взять в жены Звездную посланницу Юэ Бо.

– Как это – не может? Уж не презираете ли вы нашу семью? – тут же, как хлопушка, взорвался Цзи Ду.

– Не стоит торопиться с выводами, Звездный владыка. Цзинь Ми действительно не может жениться на Звездной посланнице Юэ Бо. Испокон веков утке-мандаринке[75] лишь самец пара. Так же и в нашем царстве. Цзинь Ми тоже девушка, поэтому, естественно, она не может взять в жены Звездную посланницу Юэ Бо.

Пока Феникс говорил, в глазах присутствующих в зале Очищения от скверны росло изумление. Звездный владыка Цзи Ду пристально рассматривал меня. Казалось, он сомневался в правдивости слов Феникса. Тот вздохнул и вытащил шпильку из моей прически. Длинные волосы рассыпались по плечам.

– Теперь, Звездный владыка Цзи Ду, вы убедились?

Вероятно, изменения в моей внешности всех напугали: некоторые небожители выглядели так, будто вот-вот упадут в обморок.

– Это… это… это…

– Неудивительно, что Звездная посланница Юэ Бо и даже вы, Звездный владыка Цзи Ду, приняли Цзинь Ми за мужчину. Эта шпилька зачарована так, чтобы скрывать истинную сущность.

Хм… Интересно, как Феникс об этом узнал? Даже я не знала… Эту шпильку более тысячелетия назад мне дала Старшая владычица Му Дань со словами, что она поможет мне повысить уровень духовных сил. Так что я всегда с большим удовольствием ее носила. Я, правда, не понимала, увеличиваются ли мои духовные силы или же нет. Но за последние сто лет мое тело постепенно менялось, и меня немного удивляло, что каждый раз, когда я вытаскивала из прически шпильку, облик отличался.

Спустя некоторое время неотесанный Звездный владыка наконец осознал слова Феникса и густо покраснел. Отвернувшись, он смущенно произнес:

– Бессмертная Цзинь Ми, я очень виноват. Приношу свои извинения.

Все прислужники из звездного дворца Девяти светил подхватили сундуки и поспешно покинули зал Очищения от скверны вслед за Звездным владыкой.

Не прошло и двух дней, как о произошедшем узнали абсолютно все.

– Вы знали? Тот кабинетный прислужник, что всегда сопровождает его высочество… Да-да, тот самый красавчик… Так вот, оказалось, что он – прелестная девушка!

– Точно! По слухам, она не только соблазнила его высочество, но и флиртовала со Звездным владыкой Цзи Ду!

Я постоянно слышала такие разговоры и постоянно твердила себе, что необходимо сохранять спокойствие и не обращать внимания на пересуды…

Глава третья

В последние несколько дней Феникс был явно не в духе, особенно когда видел меня. В его глазах ясно читалось отвращение. Причем он постоянно делал вид, будто спокоен, но скрывал, видимо, сильные эмоции. Я предположила, что причина, скорее всего, кроется в зависти.

Молва о красоте Феникса ходила среди знати всех шести царств уже более десяти тысяч лет. Наверное, он привык, что все вокруг им восхищаются и благоговеют перед ним. А тут вдруг звездная посланница Юэ Бо ускользнула из его любовных сетей и предпочла ему меня. Должно быть, Феникс чувствовал себя оскорбленным. Обдумав как следует все это, я пришла к выводу, что раз я всего лишь скромный фруктовый дух, то мне следует быть неприметной и знать свое место. Поэтому я сняла скрывающую дух шпильку и заменила ее на самую обычную, сделанную из виноградной лозы. Ведь если показывать всем свой истинный облик, то никто больше не будет принимать меня за красивого парня-небожителя. Девушки не станут в меня влюбляться, и гордость Феникса не будет уязвлена.

[70] Звездный владыка Мао Жи (кит. 昴日星君,Звездный офицер плеяд) – в китайской мифологии обожествленное созвездие Мао или же Плеяды, одно из двадцати восьми созвездий китайской астрономии. Живет в Блистательном дворце. Настоящий облик – большой петух. Считалось, что поднимается в небо на рассвете.
[71] Девять светил (кит. 九曜)—в даосской астрологии общее название для Солнца, Луны и семи звезд созвездия Большой Медведицы.
[72] Сонные мошки (кит. 瞌睡虫)– в китайской мифологии мошки, которые вызывают сон, заползая в ноздри. Их упоминание встречается в романе У Чэнъэня «Путешествие на Запад», в главе 71.
[73] Цзи Ду (кит.计都)– название звезды; в даосской астрологии девятое из десяти главных светил.
[74] Сговорные дары (кит.聘礼) —подарки невесте или родителям невесты от жениха. Здесь автор специально использует данный термин, так как все происходит наоборот и именно невеста сватается к жениху и приносит ему подарки.
[75] Утки-мандаринки в Китае являются символом супружеской пары, супружеской верности.