Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда (страница 3)

Страница 3

Пусть я и умею наслаждаться хорошими сражениями, всё же бессмысленные смерти я не люблю. Да и вижу разницу между законченными кровопийцами-пиратами и флотскими матросами, выполняющими приказы мерзавца. Да, пусть и за хорошее жалование и привилегии. Да, пусть они и сами понимают, что им приказано сделать какую-то гадость, но…

Ах, к морскому чёрту всё это! Искать правых и виноватых – абсолютное бесполезное дело. Для себя я определил несколько имён конченых мразей, которых нужно убить, и этого мне достаточно.

Я же не маньяк какой, чтобы решать проблему перенаселения огнём и мечом, верно?

Я свободный капитан.

* * *

– Господин Вице-Премьер, из Бухты Причала вышел боевой корвет, принадлежащий свободному республиканскому капитану Ральфу ван дер Эльму. Я взял на себя ответственность и велел взять его на абордаж патрульным судам. Но, к сожалению, не получилось, на помощь корвету пришёл Франки-Штейн. Учитывая это, можно смело утверждать, что тот, кто напал на вас, скрылся на корвете Ральфа ван дер Эльма, – проговорил высокий тощий мужчина с седой острой бородой, доходившей ему почти до груди, которая была увешена всевозможными орденами. Мужчина был облачён в красный китель с золотыми аксельбантами. На эполетах золотом же сияли огромные звёзды. По три звезды на каждом плече.

Джекман Барбаросса, сидевший за столом в гостиной, хмуро посмотрел на стоявшего на вытяжку мужчину.

– Я понял вас, адмирал, – сдержанно произнёс Вице-Премьер. – Удалось отследить, куда направились корабли?

– Прошу прощения, господин, но точно – нет, – виновато ответил единственный викторианский адмирал в Седьмом Сумеречном Море – Арон Готлиб.

Он носил такое же прозвище, как и Оливия Морган – Клык Барбароссы. Вот только если Оливия могла сама со своей командой выполнить многие задания Джекмана, сила адмирала заключалась в другом.

Джекман нахмурился ещё сильнее, но адмирал Готлиб продолжил:

– Мы можем лишь предположить. Оба корабля направились на северо-восток, а там…

Джекман широко распахнул глаза и перебил докладчика:

– Мун! Он идёт на Мун!

– Вы уверены? – удивился адмирал. – Я считал, что…

– Он идёт туда! – стукнул кулаком по столу Вице-Премьер Седьмого моря. – Этот гад насмехается надо мной!

Джекман вскочил с места и начал мерить шагами гостиную. Адмирал не мешал столь важному занятию своего господина.

Бари резко остановился в центре комнаты и повернулся к адмиралу.

– Поселение на Муне мелкое, – изрёк он. – Порт на севере. На юго-западе есть небольшая удобная бухта. Там мы впервые высадились…

– На острове их заметят.

– И что? – скривился Джекман. – Да, там есть корабли. И их хватит, чтобы задержать и потрепать тех идиотов, которые решат позариться на цветы моих яблонь. Вот только что они сделают против его корабля? Слушай меня, адмирал. Как только их заметят – пусть доложат. Но сами пусть не лезут! Пусть ждут нас! А ты собирай корабли! И вели подготовить мою Лудестию к выходу!

– Вы тоже отправитесь, господин Вице-Премьер? – опешил Арон Готлиб. Его удивление было понятно – очень давно знаменитый капитан Лудестии не вставал на шканцы своего корабля. Как правило, власти доверенных капитанов хватало, чтобы решать все вопросы без привлечения могучего Вице-Премьера Седьмого моря и легендарного фрегата.

– Да, – Джекман скривился, а его глаза сверкнули гневом так, что по спине адмирала пробежал холодок. – Призраков прошлого нужно сминать собственными руками, а затем сжирать, как кусок мяса!

– О чём вы говорите?

– Неважно! Выполнять!

* * *

– Значит, ты встретился с ним? – хмыкнула Олимора, не вставая со своего гамака. Сейчас она была в облике Оливии Морган. – Поздравлять надо?

– Не стоит, – отозвался я, садясь на стул рядом с её гамаком. – Не скажу, что кто-нибудь из нас двоих рад этой встрече. Но хочу ещё раз поблагодарить тебя за помощь.

Она чуть свела брови и склонила голову набок.

– Ты бы справился и без моей помощи, верно?

– Было бы сложнее.

– У тебя есть связь с твоим племенем, верно?

– Что там насчёт вашего патриарха?

Она с недоумением хлопнула ресничками.

– Не поняла, – проговорила она. – Мы, кажется, это уже обсудили.

– А я не понимаю, почему это ты решила мне устроить допрос. Вроде это ты моя пленница, а не оборот.

– Хах! Это условности! Ты же взрослый, и знаешь – какая разница кто сверху, а кто снизу, если в любой момент можно поменяться?

– Что за сравнения! – я театрально всплеснул руками. – Юная леди не должна так говорить, Олимора!

– Я уже давно не юная! – вспылила она. – И ты это знаешь, и…

– Я отомщу за вас так же, как и за себя, – перебил я серьёзно.

– А?

– У тебя ведь есть связь с твоим патриархом? Устрой нам встречу после того, как я верну Лудестию.

– С чего бы мне это делать? – недоверчиво спросила она.

– Ты явно не против этого.

– С чего ты это взял?

Вместо ответа я просто посмотрел ей в глаза. Несколько секунд мы пялились друг на друга, а затем она отвела взгляд.

– Патриарх ненавидит капитана Джонсона, пожалуй, больше, чем кто бы то ни было из нас, – проговорила она. – Только расчёт и стремление к цели удерживали его от того, чтобы не прикончить Джекмана раньше. Мы хорошо изучили этого мерзавца, так что могли себе позволить.

– Понимаю, – кивнул я. – И?

– И вряд ли ему будет интересно слушать солнцеголового алти, выращенного людьми! А скажи я ему, кто ты на самом деле… Боюсь, он тут же прикончит тебя, – Олимора усмехнулась.

– Ой, много таких было, да кроме Бари, никто не справился. Ну? Устроишь?

– Я подумаю.

– Хоть так. И да… Думать тебе, сестрица, придётся в трюме другого корабля.

Она вновь вспылила. Вскочив с гамака, она нависла надо мной и взревела:

– Ты отдаёшь меня другим цивилам?!

– Поверь, это временно и для твоей же безопасности, – проговорил я ровно. – Как только верну Лудестию, верну тебя в свой трюм. Я попросил относиться к тебе уважительно и организовать минимальные удобства. Но и ты не нервируй ребят.

Теперь уже она уставилась мне в глаза.

И вновь проиграла. Через несколько секунд она развернулась и упала на гамак лицом вниз.

– Иди, – пробурчала она. – Не хочу тебя видеть.

– Тяжело, наверное, твоему патриарху с тобой, – усмехнулся я.

– Отвали! Он лучше тебя, дважды предателя! Он всегда был с нами! Его ненависть дала нам силы жить! – свою тираду она выдала, не поднимая головы.

– Ладно, удачи тебе. И помни: будешь в гостях себя плохо вести – получишь по жопе.

– Отстань!

Выйдя из камеры, я столкнулся взглядом с Починкко.

– Подплываем к острову Мун, брат, – сообщил он.

Я кивнул и запер дверь.

– Ты уверен, что мерзавец клюнет? И пойдёт за нами? – чуть напряжённо спросил мой друг-алти.

– Если я хоть немного знаю эту скотину, то он уже готовит эскадру, чтобы повести её прямо сюда. Нужно подготовиться и встретить их во всеоружии, – усмехнулся я.

Поднимаясь по лестнице, я чувствовал, что моё сердце начинает стремительно биться. И нет, не от физической нагрузки. А от возбуждённого ожидания.

Ну, Бари, ещё немного, и…

Корабль заметно тряхнуло. Проклятье! Это ещё что за напасть?! Он ведь не мог добраться до Муна быстрее нас?!

Глава 3

Я взлетел по лестнице на палубу.

– Капитан! Малые левиафаны! Четыре штуки! – быстро доложил Гарри Разноус, дежуривший на марсах.

Скажу честно, я испытал облегчение. Хотелось бы начать сражение с Бари лицом к лицу, чтобы видеть, как он яростно прёт на меня, быть готовы к этому…

А не позволить ему атаковать первым, пока я в трюме.

– Отлично! – крикнул я. – Марси, командуй!

– Есть! – с готовностью ответила моя «духовная дочь».

Она уже успела раздать несколько приказов, а сейчас ловко крутанула штурвал. Громыхнул одиночный выстрел…

Ай да Шон! Хорош!

– Джу! Джу! – наш бессменный юнга уселся на палубу рядом со мной и принялся начёсывать рога. За последние несколько недель он приобрёл размеры небольшого кабанчика. И сейчас эта тушка решила провести ежедневный ритуал наведения красоты, совершенно не обращая внимания на развернувшееся сражение.

А что это значит?

А значит это только одно – напасть на нас – инициатива сугубо самих этих гигантских жаб. Лунная алти, отдыхающая сейчас в гамаке в трюме, непричастна к этому.

Дело в том, что её «каюта» поглощает структурные вибрации. Но поглощает, увы, частично. Но даже при этих условиях она замедляет любые операции с вибрациями. И тут вступает в дело второй уровень защиты – тот, что сейчас своим кудрявым боком привалился к моей ноге.

Джу прекрасно чувствует структурные вибрации. Если пленница начнёт чудить, он доложит или мне, или Починкко, а экранирующая камера даст нам время среагировать.

Олимора знает об этом, и пока не делала глупостей.

Нужно будет не забыть ей сообщить, что к моменту её переезда на другой корабль, я там тоже подготовлю камеру. А ещё Ральфи обещал поставить на охрану пленницы своих лучших бойцов. Можно бы и Джу отправить, но… Интуиция подсказывает, что юнга пригодится мне на Франки-Штейне.

О! Ещё одну жабу подстрелили. А двух других ранили, и они начали погружаться на дно. Отлично, разобрались.

Приложив к глазу подзорную трубу, я одобрительно кивнул. Земля на горизонте. А перед ней наша эскадра.

* * *

Юго-запад острова Мун, два дня спустя.

Я лежал в шезлонге и пил холодный лимонад, приготовленный Бергом. Ласковый ветерок гладил кожу, крики чаек и шум прибоя смешивались с голосами людей. Я слышал обеспокоенность в некоторых голосах. Другие же пытались бодриться. Но были и те, кто действительно оставался спокоен:

– А ну хорош тут ссать! – пробасил Хельг Лодброк, а затем, хохотнув, добавил: – Вы ж не котики ссать в песок, а!

– Это кому там лень до туалета дойти?! – начала заводиться Марси.

На что народ весело рассмеялся, а Шон быстро ей объяснил, что капитан Лодброк совсем другое имел ввиду.

Я не обращал особого внимания на их болтовню, позволив себе отдохнуть после тяжёлых приготовлений.

– А-А-А-А-А-А!!!! – завопил стоявший возле меня на столике Транслятор голосом терпси-жабы.

Я принял вызов:

– Капитан Лаграндж, слушаю.

Одновременно я поднялся на ноги и посмотрел через подзорную трубу на горизонт.

– Капитан, это Генри Смитт! – заговорил транслятор голосом губернатора Лореляйя.

Я замер, ибо ждал сеанса связи отнюдь не с ним. Смитт сейчас на своём острове. А вот Ральфи, например, один из тех, кто патрулирует воды, высматривая эскадру Бари.

– Что такое? – быстро спросил я.

– Вам удобно говорить? – голос Смитта звучал немного взволнованно.

– Мы ждём Джекмана.

– А… ну…

– А-А-А-А-А!!! – завопил мой Транслятор. Он мог принимать сколько угодно вызовов, но говорить можно было лишь по одной линии.

– С вами хотят связаться? – Смитт услышал, что мне звонят. – Тогда не буду отвлекать перед боем. Просто свяжитесь со мной, как закончите. Желаю удачи, капитан! Сегодня ваше имя станет легендой!

– Спасибо, – озадаченно проговорил я, когда Смитт уже прервал связь.

Вот что за человек? Ну да ладно, хватит ворчать! Поступил он правильно и не стал полностью сбивать меня с мысли.

Я быстро принял следующий вызов.

– Капитан! Мы видим эскадру! Они здесь! Повторяю, они здесь! – возбуждённо проговорил Ральфи.

– Отлично! Возвращайтесь сами и остальным передайте!

Закончив сеанс связи, я взревел во всё горло:

– Враг на подходе! По местам!

* * *

Франки-Штейн величественно шёл во главе нашей эскадры. Чуть позади справа гордо резал волны малый линкор капитана Тьерри Буше; слева – тяжёлый фрегат Хельга Лодброка. Дальше располагались корабли попроще.