Эра Мифов. Эра Мечей (страница 3)
Слуга замялся. Рэйт воспользовался паузой и вернулся на берег за очередными камнями.
– Мне нужна твоя помощь, – наконец проговорил Малькольм.
Рэйт поднял большой камень и понес на склон, прижимая его к животу.
– Какая помощь?
– Ну, ты знаешь, как… жить, точнее, выживать тут. – Слуга кивнул на тушу оленя, покрытую тучей мух. – Ты умеешь охотиться, готовить еду и находить себе приют. Знаешь, какие ягоды съедобны, каких зверей можно приласкать, а от каких нужно бежать.
– Никаких зверей приласкать нельзя!
– Вот видишь! Хороший пример того, как мало я знаю об этих вещах. Один я погибну через день или два. Замерзну до смерти, попаду под обвал в горах или же меня забодает какой-нибудь рогатый зверь.
Рэйт положил камень и спустился к реке, хлопая руками, чтобы стряхнуть песок.
– Разумно.
– Еще как разумно! Я парень разумный. Если ты тоже, то нам пора. Пошли!
Рэйт поднял еще один камень.
– Если ты твердо надумал остаться со мной и время не терпит, то лучше помоги.
Слуга оглядел каменистый берег и вздохнул.
– Обязательно таскать такие большие камни?
– Большие лягут вниз, выше положим камни помельче.
– Похоже, тебе это не в новинку.
– Там, откуда я родом, люди умирают, и камней у нас много.
Рэйт утер пот со лба, отбросив назад копну темных волос. Он закатал рукава шерстяной рубахи. Весна стояла холодная, и все же от работы он вспотел. Хотелось скинуть ли-мору и краги, но он решил не раздеваться. Погребение отца должно быть занятием не из приятных, хороший сын обязан испытывать при этом хоть какие-то чувства. Если неудобство от мешающей одежды – все, на что он способен, Рэйт и на это согласен.
Малькольм принес пару камней и положил на землю, предоставив Рэйту класть их куда нужно. Он остановился и стряхнул песок с ладоней.
– Послушай, Малькольм, либо ты берешь камни побольше, либо мы провозимся тут целую вечность.
Малькольм насупился, но спорить не стал. Он вернулся к реке, подобрал два крупных камня и понес их, обхватив руками как две дыни. В сандалях ему было неудобно. Тонкие ремешки вряд ли годились для прогулок по такой местности. Свою одежду и обувь Рэйт сшил сам из лоскутов шерстяной ткани с кожаными вставками. Они были грубыми, зато прочными.
Рэйт поискал и нашел маленький гладкий камень.
– Разве нам не нужны камни побольше? – спросил Малькольм.
– Это для другого. – Рэйт разомкнул пальцы отца и заменил нож камнем. – Он понадобится ему для входа Рэл или Элисин, если он того достоин, или в Нифрэл, если нет.
– А, ясно…
Обложив тело камнями, Рэйт стал складывать остальные у ног и выше. Он взял отцовскую ли-мору, все еще валявшуюся рядом с тушей оленя, и прикрыл лицо Херкимера. Обшарив заросли молодых сосенок, отыскал обломок медного меча. Сперва Рэйт хотел оставить оружие в могиле, потом вспомнил про расхитителей гробниц. Раз отец умер за клинок, следует о нем позаботиться…
Рэйт еще раз посмотрел на фрэя.
– Он точно не встанет?
Малькольм откликнулся с берега, где добывал очередной камень.
– Точно. Шегон мертв.
Вместе они перенесли на растущую груду еще с дюжину камней, и тут Рэйт спросил:
– Почему ты ему служил?
Малькольм указал на торк вокруг шеи, будто другого объяснения и не требовалось. Сперва Рэйт не понял, потом разглядел, что он представляет замкнутый круг. Металлическое кольцо вовсе не являлось украшением – это был ошейник.
Малькольм не слуга, а раб!
Солнце уже клонилось к горизонту, когда они положили на могильный холм последние камни. Пока Малькольм мылся в реке, Рэйт спел погребальную песню. Потом он забросил сломанный отцовский меч за плечо, приспособил на поясе клинок убитого фрэя и собрал вещи. Их было немного: деревянный щит, сумка с увесистым кремнем, кроличья шкурка, из которой Рэйт собирался сшить подсумок, как только она высохнет, остатки сыра, одно одеяло на двоих, каменный топор, отцовский нож и копье Рэйта.
– И куда мы пойдем? – спросил Малькольм.
Лицо и волосы слуги взмокли от пота, у него не было даже заостренной палки для самозащиты.
– Вот что, перекинь одеяло через плечо и завяжи покрепче. И копье возьми.
– Я понятия не имею, как им пользоваться.
– Ничего сложного. Просто направь, куда надо, и ткни.
Рэйт огляделся. Идти домой не имело смысла. Ни к чему возвращаться обратно на восток – слишком близко к Алон-Ристу. К тому же семьи у него не осталось. Клан его примет, однако жить в Дьюрии слишком тяжело… Можно отправиться дальше на запад, в дикие дебри Эврлина. Для этого нужно миновать несколько застав фрэев вдоль западных рек. Как и Алон-Рист, они должны были сдерживать людей. Херкимер предупреждал Рэйта о крепостях Мэрридид и Сиэн-Холл, но никогда не говорил, где именно они находятся. В одиночку Рэйт наверняка смог бы миновать все патрули, однако выжить в глуши нелегко. Ждать помощи от Малькольма не стоит. Судя по виду и замечаниям бывшего раба, вряд ли он протянет в таких условиях хотя бы год.
– Переправимся обратно в Рхулин, только пойдем мы на юг. – Рэйт указал на реку за крутым склоном холма, покрытого соснами. – Там Серповидный лес, он тянется на многие мили. Не самое безопасное место, зато в нем можно хорошо укрыться. – Он посмотрел на небо. – Хотя весна только началась, на подножном корме и охоте как-нибудь протянем.
– Что значит – не самое безопасное место?
– Сам я там не бывал, но кое-что слышал.
– Что?
Рэйт затянул пояс и ремень, на котором висел медный клинок, и пожал плечами.
– Ну, про всяких там тэборов, рэйо, леших.
Малькольм смотрел на него, не отрываясь.
– Злые звери?
– Ну да, как же без них.
– Как без них?..
– В таком большом лесу они просто обязаны водиться.
– Вон оно что… – протянул Малькольм, с тревогой наблюдая за несущейся по реке веткой. – Как мы попадем на тот берег?
– Плавать умеешь?
Малькольм оторопел.
– Да ведь от берега до берега тысяча футов!
– И течение хорошее. В зависимости от того, как ты плаваешь, мы выберемся на тот берег на несколько милей южнее. Впрочем, это и к лучшему. Нас будет труднее выследить.
– Скорее невозможно, – скривился Малькольм, не сводя глаз с реки. Бывший раб фрэев был в ужасе, и Рэйт его прекрасно понимал. Так же чувствовал себя и он, когда Херкимер заставил его плыть на другой берег.
– Готов? – спросил Рэйт.
Малькольм сжал губы. Пальцы, стиснувшие копье, побелели.
– Ты ведь понимаешь, что вода холоднющая?! Она же течет с ледника горы Мэдор!
– И это еще не все, – кивнул Рэйт, – поскольку за нами охотятся, мы не сможем разжечь костер, когда выберемся.
Стройный мужчина с острым носом и узкими глазками вымученно улыбнулся.
– Спасибо за напоминание.
– Готов? – спросил Рэйт, входя в ледяную воду.
– Признаюсь, обычно мой день проходит немного иначе! – С каждым шагом в реку голос Малькольма становился все выше.
– И чем же ты обычно занимался?
Зайдя по колено, Рэйт сцепил зубы. Течение бурлило вокруг ног и толкало, заставляя сильнее зарываться в каменистое дно.
– В основном я разливал вино.
Рэйт фыркнул.
– Да уж, разница огромная…
И тут же река сбила с ног обоих.
Глава 2
Мистик
«Далль-Рэн был травянистым холмом, приютившимся возле Серповидного леса. На холме стоял бревенчатый сруб и пара-тройка сотен глиняных, крытых соломой круглых хижин, укрывшихся за высоким, присыпанным землей частоколом. Оглядываясь назад, я понимаю, что это было крошечное, отсталое поселение, по которому свободно разгуливали куры и свиньи, однако там же проживал и управлял кланом Рэн его вождь. И оно было моим домом».
«Книга Брин».
Персефона знала всех жителей далля, поэтому чужака определяла с первого взгляда, а уж эта девушка казалась совсем чужой. Невысокая, юная и стройная гостья смахивала на мальчишку благодаря коротким, неровно обрезанным волосам. Было непонятно, то ли на ее лице лежал загар, то ли просто грязь, из-под которой виднелись затейливые татуировки: изящно закрученные шипы, вьющиеся по щекам, минуя глаза и рот. Выглядела она весьма таинственно. Покрывавшие лицо татуировки придавали ей выражение лукавое и в то же время весьма внушительное. Одета девушка была в замызганный шерстяной плащ, жилет из кожи и меха, юбку из выделанной кожи и странный пояс, похоже, из зубов диких зверей. Возле ног гостьи свернулся калачиком белый волк. Внимательные синие глаза следили за движениями каждого, кто направлялся в их сторону. Таких было немного.
Чужачка стояла снаружи ворот рядом с Коббом, который спустился с поста на стене и держал копье так грозно, как мог. Получалось у него плохо. Обычно Кобб кормил свиней и не давал им забираться в общинный огород – прежде этим успешно занималась восьмилетняя Тэя Уэддон. Дозор на стене несли почти все мужчины. В то утро наступила очередь Кобба, и справлялся он ничуть не лучше, чем с присмотром за свиньями.
– У нас гость, госпожа, – сообщил он Персефоне, указывая на девчонку копьем.
Кобб кивнул на бараний рог, висящий у него на шее, и расплылся в улыбке, словно протрубить в него уже было достижением, достойным похвалы, и Персефоне следовало признать, что за воротами он наблюдает лучше, чем за свиньями.
– Сказала, что она мистик и хочет говорить с вождем клана.
Вряд ли девчонка старше двенадцати, и хотя выглядит она так, будто провела большую часть жизни в глуши, для мистика слишком молода…
– Я Персефона, Хозяйка Чертога. – Она подождала, пока гостья сообразит. Девчонка молчала, и ей пришлось пояснить: – Я жена вождя Рэглана. Муж сейчас на охоте, поэтому можешь поговорить со мной.
Девчонка кивнула и ничего не сказала. Она стояла, покусывая губу, и оглядывалась на каждый удар мотыги, крик или стук молотка.
При ближайшем рассмотрении стало ясно, что девчонка явно голодает, а слово «грязный» далеко не описывало масштабов бедствия. В ее волосах запутались сосновые иголки и листья, ноги покрывала черная корка, на руках царапины, колени сбиты, и на лице вовсе не загар, а слой грязи.
– Могу я тебе помочь?
– На кого он охотится? – спросила девчонка.
– Что-что?
– На кого охотится вождь?
Персефона заколебалась. В тот день ей удавалось не слишком об этом задумываться, отгоняя ужасное событие в темный угол до возвращения мужа. Вопрос девчонки осветил его ярким светом, и Персефона с трудом сохранила самообладание.
– Тебя это не касается! – оживился Кобб, сделав угрожающий шаг вперед. Угроза была не в копье, про которое он позабыл и держал как обычную палку, а скорее в голосе, полном неподдельной свирепости.
– На медведя, – ответила Персефона, переведя дух и выпрямившись. – На ужасную медведицу по прозвищу Бурая.
Девочка хмуро кивнула.
– Ты ее знаешь? – спросила Персефона.
– О да, оскал Бурой Грин известен всему лесу, госпожа. И там ее не любят.
– Оскал Бурой Грин?
– Она скалится на всех и вся. Я даже видела, как она скалится на солнце, а кому не нравится солнышко?
– Эта медведица убила моего сына, – сказала Персефона, и слова дались гораздо легче, чем она ожидала. Она впервые произнесла это вслух, хотя раньше сомневалась, смогут ли их выговорить губы…
– Он убил и семью Минны. – Девочка посмотрела на волка. – Я нашла ее в Серповидном лесу, как когда-то Тура нашла меня. Взяла ее к себе, потому что мы с ней, разумеется, сестры. Кто же отказывается от семьи? Тура тоже так подумала.
– Ты знаешь Туру?
– Она меня вырастила.
И сразу стало понятно, откуда у девчонки пояс из звериных клыков, татуировки на лице и видавший виды ясеневый посох.
– Значит, тебя прислала Тура?
Девчонка покачала головой.
– Тура умерла. Я сама предала ее огню.
– Что ты сделала?!