Зимняя корона (страница 15)
Глаза Генриха вспыхнули, он выпрямился. Ему нравились поздние беседы с Томасом. Никогда не знаешь, что придумает канцлер. Бекету не было равных в искусстве строить изощренные планы и воплощать их.
– То есть ты предлагаешь обручить Маргариту с моим сыном?
Томас отпил вина из серебряного кубка.
– Эта п-помолвка позволит решить вопрос о Вексене и поспособствует миру между вами и Францией. Если у Людовика и дальше будут рождаться лишь дочери или не появится других детей, то со временем муж Маргариты станет очень важной персоной. Вы ничего не теряете, сир, а приобрести можете многое.
Генрих впился зубами в костяшку большого пальца и встал, чтобы пройтись по комнате, размышляя. Он представил себе, как его старший сын выезжает в поход славным юношей, и его знаменосец несет на копье двойные знамена Англии и Франции. Внезапно в памяти всплыл тот момент в соборе, когда ребенок пожелал оставить при себе корону – быть может, то было предзнаменование?
– Хорошая мысль, – согласился он, – но захочет ли Людовик ее обдумать или с порога отвергнет?
– Сир, я бы не стал обсуждать этот вопрос, если бы не считал его целесообразным. Если мы правильно подойдем к предложению, то король Франции увидит преимущества в союзе так же, как и мы. Его дочь станет королевой Англии, и его внук вполне может сесть на английский трон, так же как ваш – на французский.
Генрих с сомнением приподнял брови, зная французские законы, хотя тут же улыбнулся:
– Нам придется взять малышку к себе и воспитывать в наших традициях, чтобы она выросла англичанкой.
– Сир, это само собой разумеется. Если все пройдет успешно, король Франции не сможет выдать ее замуж за того, кто может нанести ущерб нашим интересам.
– Я не слепой, Томас, – сказал Генрих, окинув своего канцлера мрачным взглядом. – План хорош. Оставляю его в ваших умелых руках, ход за вами, но держите меня в курсе событий.
Томас поклонился:
– Я так и сделаю, сир.
Генрих прошелся по комнате и повернулся:
– Но давай будем осмотрительнее. Не стоит сообщать детали королеве или выяснять ее мнение, пока не убедимся, что все выйдет по-нашему.
Бекет многозначительно кивнул и поклонился:
– Я все понимаю, сир.
– Как всегда, Томас. Как всегда.
Генрих похлопал канцлера по плечу и выпроводил за дверь. А потом, потирая руки, послал привратника за новой девицей, которую недавно приметил среди придворных шлюх. Ее волосы при ходьбе колыхались, как спелая пшеница, и Генрих приберег ее себе в качестве особой награды. Сегодня вечером он с наслаждением соберет урожай с этого поля.
Алиенора стояла у окна, подставляя лицо свежему апрельскому ветерку. На четвертом месяце беременности она чувствовала себя раздутой и нескладной. Едва успев отдохнуть после рождения Ричарда, она снова вынашивала ребенка и казалась себе неповоротливой и грузной.
Вошел Варен, ее камергер, поклонился и объявил, что канцлер находится за дверью и просит аудиенции. Стоя лицом к окну, Алиенора закрыла глаза и вздохнула.
– Пригласи его, – сказала она и, собравшись с силами, повернулась, чтобы приветствовать Томаса Бекета.
Его одеяние, как всегда, было безупречным – превосходная мантия с широкими, как у священнослужителя, рукавами, так что он занимал вдвое больше места, чем требовало его худощавое тело. Белая льняная сорочка поблескивала на манжетах и у горла, а на среднем пальце правой руки сверкал перстень с крупным зеленым бериллом.
– Госпожа. – Канцлер поклонился. – Простите, что нарушаю ваш покой столь ранним утром.
– Я уверена, что вы не сделали бы это ради сплетен, милорд канцлер. Что я могу сделать для вас такого, чего не в силах сделать мой муж?
Генриха не было в замке. Говорили, король отправился на охоту, но Алиенора подозревала, что охотится он на женщин. Недавно она попросила Томаса доставить побольше светильников для ее покоев, но с этим справился бы один из его подчиненных, особого визита такое дело не требовало.
– Госпожа, вопрос весьма деликатный. Дело государственной важности, касательно внешней политики королевства. – Он протянул ей письмо, которое вынул из обшлага рукава. Оно было вскрыто, но печать Франции все еще болталась на шнурке.
– Что это? – спросила она.
Он сцепил тонкие, изящные пальцы.
– Госпожа, мы решили, что сейчас самое время рассказать вам обо всем. Раньше не хотели вас беспокоить, потому что затея могла и сорваться.
Алиенора прочитала письмо, потом перечитала еще раз, не в силах воспринять написанное, настолько оно было абсурдным. Судя по всему, речь шла о заключении брака между ее старшим сыном и младшей дочерью Людовика Маргаритой. Людовик желал обсудить дело более подробно и приглашал Генриха в Париж для переговоров по этому и другим вопросам дипломатического характера.
Вся дрожа, она ударила пальцами по пергаменту.
– Кому это пришло в голову? – Алиенора пришла в ужас от одной мысли о том, что вопрос такого рода мог быть решен за ее спиной и зайти так далеко. – Вы с королем обсудили это между собой и не сказали мне ни слова, несмотря на то что дело касается моего сына и имеет далеко идущие последствия?
– Госпожа, в то время вам нездоровилось на первых месяцах беременности, и не было бы смысла беспокоить вас, если бы наши усилия пропали втуне, – рассудительно ответил Бекет.
– То есть вы полагаете, что теперь меня это не побеспокоит? – Она снова ударила по пергаменту. – Ты действовал за моей спиной и сообщаешь обо всем только сейчас, когда молчать невозможно?
Он раскрыл руки в умиротворяющем жесте.
– Госпожа, мы и в самом деле полагали, что так будет лучше. У нас не было намерения вас обманывать.
Она смотрела на Бекета, с ненавистью слушая его угодливо-гладкие фразы. Наверняка это его выдумка, ведь канцлер всегда преподносил Генриху хитрые планы, будто драгоценные камни, а Генрих с восторгом хватал их и нанизывал на ожерелье.
– Вы меня за дуру держите, милорд канцлер? Конечно, это был обман.
– Госпожа, уверяю вас, что это не так.
Ей нужно было время, чтобы собраться с мыслями, все обдумать и принять решение. Она сложила пергамент так, чтобы пустые стороны оказались снаружи.
– Я сообщу о своем решении позже, – сказала она с королевским достоинством. – Вы можете идти.
Он откашлялся и очертил носком башмака на полу небольшой круг.
– Госпожа, ответ уже отправлен. Я направляюсь в Париж, чтобы начать переговоры. – Его лицо застыло маской вежливости. – Король вернется и расскажет вам подробности.
Комната поплыла у Алиеноры перед глазами. Ее убрали с дороги; намеренно ничего не сказали, потому что знали: она будет против.
– Убирайтесь, – выдохнула она.
Повернувшись к канцлеру спиной, Алиенора села на скамью у оконной ниши, обмахиваясь пергаментом. Бекет не попросил ее вернуть письмо, вероятно, успел сделать копию.
Неожиданное сообщение о том, что все было сделано без ее ведома, привело Алиенору в полнейшее замешательство. Она словно разучилась думать, ничего не понимала. И не к кому было обратиться за поддержкой. Позади она заметила Бекета, который не спешил выходить из комнаты. Он разговаривал с писцом и собирал какие-то пергаменты, с которыми нужно было разобраться, как будто ожидая, что королева смягчится и позовет его, но она не собиралась этого делать – его речи всегда были сладкими, будто сироп, и вызывали лишь тошноту. В конце концов канцлер удалился, пробормотав, что вернется позже, и Алиенора в блаженном облегчении закрыла глаза.
От пережитого потрясения она была в полном изнеможении. Алиенора позвала придворных дам, чтобы ей расчесали волосы и принесли таз с теплой водой. Королева смыла отвращение от полученной вести и надела чистое платье. Она уставилась на скомканный кусок пергамента, который сжимала в руке. Можно бы, конечно, поднести его к пламени свечи и обратить в пепел, но она предпочитала сохранить это веское доказательство вероломства и неуважения супруга.
– Положи это в мою шкатулку, под замок, – подавив вздох, сказала она Изабель.
– Госпожа, могу ли я чем-нибудь вам помочь? – спросила Изабель, на ее лице отразилось невысказанное беспокойство.
Заплакать было бы легко, но это не стоило ее слез.
– Нет, – сказала Алиенора, – с этим я должна справиться сама.
Она смотрела, как Изабель складывает письмо и кладет его в шкатулку, не пытаясь прочесть. Изабель была надежнее золота: даже искоса не бросила взгляда, чтобы попытаться разглядеть содержание. И все же Алиенора ничего не могла ей рассказать.
– Но спасибо, что спросила.
Душистая вода и чистое платье привели Алиенору в чувство и освежили ее, но она все еще была взволнована и растеряна. Потягивая вино из кубка, королева расхаживала по комнате, обдумывая, как себя вести, и пытаясь справиться с горьким чувством предательства.
Ее размышления были прерваны, когда дверь распахнулась и в комнату стремительно вошел Генрих. Его одежда запылилась, он еще не снял шпоры. Настороженный блеск в его глазах подсказал Алиеноре, что король прекрасно осведомлен о ее разговоре с Бекетом.
Алиенора отпустила придворных дам, подождала, пока за последней закроется зверь и опустится засов. Генрих налил себе вина. Он двигался и вел себя так нарочито непринужденно и беспечно, что Алиенора разозлилась.
– В чем смысл этого абсурдного брачного союза, который ты заключаешь с Францией? – требовательно и без предисловий осведомилась она. – Ты не сказал мне ни слова, предоставил сообщить обо всем своему канцлеру. Как трус. – Она зло бросала слово за словом ему в лицо. – Ты меня предал, предал мое доверие. Как ты мог, Генрих? Как?
Он предостерегающе поднял указательный палец.
– Не надо так волноваться, это вредно для ребенка. Если я не говорил с тобой об этом, то только из-за вашего с ним здоровья, к тому же ничего могло и не выгореть. Повитухи говорят, что женщине на сносях не следует волноваться из-за политики, чтобы не произошло смещение матки и не случился выкидыш.
Алиенора чуть не задохнулась от ярости.
– Ты уверял, что не станешь принимать меня как должное, но только это и делаешь. Как будто я – всего лишь метка в родословной, а не человек. Породительница детей.
– Вот поэтому я и не хотел тебя ни во что впутывать, – самодовольно произнес он. – У тебя ум за разум заходит, когда ты носишь ребенка.
– Ты серьезно надеешься, что я соглашусь на свадьбу нашего сына с этой семьей? Дам женить его на дочери моего бывшего мужа? Боже, Генрих, это не мой ум помутился, а твой!
Его глаза засверкали от гнева.
– Этим браком мы достигнем согласия с Францией. Соединив наше родословное древо с семейством королевского дома Франции, укрепим наше могущество. Проложим путь к миру и процветанию. Забудь о прошлом и смотри в будущее. К тому же Людовик согласен. Кровное родство, похоже, его не смущает.
– Откуда тебе знать, какой вырастет эта девочка? Она всего лишь младенец в колыбели.
Генрих бросил на нее пристальный взгляд:
– Откуда кому-то из нас знать, какими останутся наши супруги? Это всегда риск.
– Эта девочка – сводная сестра дочерей, которых я родила Людовику. Боже милостивый, это почти кровосмешение!
Ее живот заколыхался. Отвернувшись, она бросилась в уборную, где ее мучительно стошнило.
– Я позову твоих женщин, – без капли сочувствия сказал Генрих. – Я говорил тебе, что тебя это лишь растревожит, и был прав. Помяни мое слово, все к лучшему, и дело пойдет своим чередом. Смиритесь с этим, госпожа королева, потому что у вас нет другого выбора.
Вот от чего ей и было так тошно: от осознания того, что она оказалась в ловушке, не имея выбора. Шесть лет назад она по собственной воле вышла замуж за Генриха, сына императрицы, надеясь построить с ним прекрасное будущее, но получила лишь ошметки нарушенных обещаний, безвкусных и колючих.
