The Miles club. Тристан Майлз (страница 2)
– Тристан, – вновь поправляет он меня.
– Как хочу, так вас и называю!
Он одаривает меня ленивой, сексуальной улыбкой, словно и впрямь наслаждается каждой минутой нашего общения.
– Я вижу, что вы страстная женщина, Клэр, и это не может не вызывать восхищения… но шутки в сторону. Давайте говорить серьезно.
Я поджимаю губы, принуждая себя хранить молчание.
– В последние три года ваша компания несла грандиозные убытки. Вы теряете рекламные аккаунты налево и направо. – Он, испытующе глядя на меня, прикладывает пальцы к виску. – Догадываюсь, что в финансовых делах у вас полный кошмар.
Пока мы меряемся взглядами, я чувствую, как резко пересохло в горле.
– Я могу снять с вас это тяжкое бремя, и вы получите честно заслуженный отдых.
Кровь начинает бурлить от гнева.
– О да, вы бы с удовольствием это сделали, верно? Сыграли бы роль мистера Славного Парня и избавили меня от бремени… прискакали на коне и спасли ситуацию, точно белый рыцарь!
Он продолжает смотреть мне в глаза, и тень улыбки скользит по его лицу.
– Я буду держаться за свою компанию, даже если это будет последним, что я сделаю в жизни! – Я вновь получаю пинок под столом и взвиваюсь на месте, теряя остатки терпения. – Прекрати пинать меня, Марли!
Тристан расплывается в широченной ухмылке, глядя то на нее, то на меня.
– О нет, продолжайте пинать ее, Марли, – советует он. – Вколотите в нее толику здравого смысла.
Я зажмуриваюсь, внезапно устыдившись того, что моя помощница так себя ведет.
Он напористо подается вперед:
– Клэр, давайте проясним один момент. Я всегда получаю то, чего хочу. А хочу я «Андерсон Медиа»! Я могу взять у вас компанию сейчас за хорошую цену, которая обеспечит вам финансовую безопасность. Или… – он небрежно пожимает плечами, – могу подождать еще шесть месяцев, пока не явятся ликвидаторы, и забрать ее почти за бесценок, когда перед вами в полный рост встанет перспектива банкротства. – Он упирается ладонями в стол перед собой. – Мы оба понимаем, что конец близок!
– Ах ты мудак самонадеянный! – разъяренно шиплю я в ответ.
Майлз задирает подбородок и гордо улыбается:
– Хорошие парни приходят к финишу последними, Клэр.
Мое сердце колотится все быстрее по мере того, как в нем растет огненный шар гнева.
– Подумайте об этом. – Он достает свою визитку и пускает ко мне через стол.
ТРИСТАН МАЙЛЗ
212–555–49–46
– Я понимаю, что вы хотели бы продать свою компанию иначе. Но вам сто́ит быть реалисткой, – по-прежнему самодовольно продолжает он.
Я смотрю на него в упор, вся такая холодная и бесстрастная, и чувствую, как эмоции подпирают изнутри – вот-вот вырвутся на поверхность.
Наши взгляды сошлись в смертельной схватке.
– Примите это предложение, Клэр. Сегодня во второй половине дня я обозначу вам точную сумму. Мы позаботимся о вас.
Пружина моего здравомыслия со звоном лопается, и я напружиниваюсь, как перед прыжком.
– А кто же позаботится о памяти моего покойного мужа, мистер Майлз? – зло скалюсь я. – Уж точно не «Майлз Медиа»!
Он кривит губы, кажется, впервые за все время этого разговора ощутив неловкость.
– Вы вообще что-нибудь знаете обо мне и моей компании? – спрашиваю я.
– Знаю.
– Тогда вам должно быть известно, что эта компания была любимым детищем моего мужа. Он трудился десять лет, создавая ее с нуля. Его мечтой было передать ее троим своим сыновьям.
Он молча смотрит на меня.
– Поэтому… не смейте, черт возьми!.. – я с размаху хлопаю ладонью по столу, чувствуя, как подступающие слезы жгут глаза. – Не смейте сидеть тут с таким самодовольным видом и угрожать мне! Потому что, поверьте, мистер Майлз, чем бы вы ни грозились, это и вполовину не так ужасно, как потерять его!
После этих слов я встаю.
– Я уже побывала в аду и вернулась обратно и не потерплю, чтобы какой-то богатый избалованный мерзавец заставлял меня чувствовать себя дерьмом!
Он недовольно поджимает губы.
– Больше мне не звоните, – бросаю я ему, отодвигая в сторону стул.
– Подумайте о моем предложении, Клэр, – повторяет он.
– Идите к дьяволу! – и я устремляюсь к двери.
– У нее просто выдался тяжелый день, – лепечет за моей спиной Марли. – Мы обязательно об этом подумаем. И спасибо за тортик – он был вкусный.
Я смахиваю гневные слезы, сбегая вниз по лестнице и выходя из ресторана. Почему, почему я так себя повела?! Это же непрофессионально! Слезы снова застилают глаза. Что ж, я хотя бы дала ему отпор… наверное.
Запыхавшаяся Марли догоняет меня. Некоторое время шагает рядом и для разнообразия молчит. Вот и умница. Потом окидывает взглядом улицу.
– Ой, да ну все к черту, Клэр! Давай не пойдем обратно на работу? Давай вместо этого завалимся в бар и надеремся в хлам!
Тристан
Я стою у окна, созерцаю панораму Нью-Йорка, сунув руки в карманы, и какое-то странное ощущение словно прожигает дыру в моем желудке.
Клэр Андерсон.
Красивая, умная и гордая.
Сколько раз за эти три дня, минувшие после нашей встречи, я старался стереть ее из памяти! Но ничего не выходит.
Как она выглядела, как она пахла, как проступали округлости ее грудей сквозь шелковую блузку…
Пламя в ее глазах.
Она – самая красивая из всех женщин, встретившихся мне за последнее время, а ее искренние слова продолжают неотвязно крутиться у меня в голове.
«Поэтому… не смейте сидеть тут с таким самодовольным видом и угрожать мне! Потому что, поверьте, мистер Майлз, чем бы вы ни грозились, это и вполовину не так ужасно, как потерять его. Я уже побывала в аду и вернулась обратно и не потерплю, чтобы какой-то богатый избалованный мерзавец заставлял меня чувствовать себя дерьмом!»
Сажусь за письменный стол и, катая в пальцах ручку, мысленно повторяю то, что хочу сказать. Я должен позвонить ей и продолжить разговор, начатый во время знакомства, и эта перспектива меня несколько пугает. Испускаю тяжелый вздох и набираю номер.
– Офис Клэр Андерсон.
– Здравствуйте, Марли. Это Тристан Майлз.
– О, привет, Тристан! – радостно откликается она. – Вам нужна Клэр?
– Да. Она может со мной поговорить?
– Соединяю вас сию секунду!
– Благодарю.
Жду. И слышу:
– Алло, Клэр у телефона.
Я закрываю глаза при звуках ее голоса… сексуального, чуть хрипловатого… манящего.
– Здравствуйте, Клэр. Это Тристан.
– О…
И больше ни слова. Черт… похоже, Марли не сказала ей, кто звонит.
Непривычное ощущение начинает плавить мои кости.
– Я просто хотел узнать, все ли у вас в порядке после нашей встречи. Мне жаль, если я вас расстроил.
Корчу досадливую гримасу… Что ты несешь? Этого не было в планах.
– Мои чувства не ваша забота, мистер Майлз!
– Тристан, – поправляю я ее.
– Чем я могу вам помочь? – нетерпеливо спрашивает она.
В голове у меня – ни одной мысли.
– Тристан? – ей явно не терпится от меня отделаться.
– Я звоню, чтобы узнать, не захотите ли вы поужинать со мной в субботу вечером.
И тут же зажмуриваюсь от ужаса… Господи, что я творю?!
На пару секунд в трубке повисает изумленное молчание, а потом она уточняет:
– Вы приглашаете меня на свидание?!
Досадливо дернув ртом, объясняю:
– Мне не понравилось, как прошло наше знакомство. Я хотел бы начать все заново.
Она снисходительно хмыкает:
– Вы, должно быть, шутите. Я не пошла бы на свидание с вами, даже будь вы последним мужчиной на земле! – А потом добавляет шепотом: – Деньгами и внешностью меня не поразить, мистер Майлз.
Я закусываю нижнюю губу… Вот язва!
– В нашем разговоре не было ничего личного, Клэр.
– А для меня он был очень даже личным. Идите найдите себе какую-нибудь девицу и охмуряйте ее, Тристан. Я не заинтересована в отношениях с холодным, бездушным мерзавцем вроде вас!
Щелкает рычаг, она кладет трубку.
Долго сижу и смотрю на умолкнувший телефон. От ее воинственных слов в моей крови бурлит адреналин.
Я то ли в шоке, то ли очарован – сам не знаю.
Наверное, того и другого помаленьку.
Мне еще ни разу так решительно не отказывали, и уж точно ни одна женщина не смела так разговаривать со мной.
Поворачиваюсь к компьютеру и вбиваю запрос: кто такая Клэр Андерсон?
Глава 2
Шесть месяцев спустя
Я читаю текст лежащего передо мной приглашения.
СТАНЬТЕ ПОВЕЛИТЕЛЕМ СВОЕГО РАЗУМА.
Господи, вот ведь чушь собачья!
Как бы отмазаться, а? Честное слово, ничего хуже не придумала бы, даже если б захотела.
– Я считаю, тебе это будет только на пользу, – уверяет Марли.
Я смотрю на свою верную подругу, пылко пытающуюся вытолкнуть меня из моей зоны комфорта. Я понимаю, что намерения у нее самые что ни на есть благие, но это уже слишком!
– Марли, могу сказать тебе откровенно, здесь и сейчас: если ты думаешь, что мотивационная конференция со всеми этими психами может принести мне пользу, то ты еще более чокнутая, чем я думала.
– Да ладно тебе! Это будет просто фантастика! Ты уедешь отсюда, восстановишь силы, придешь в себя, потом вернешься назад, отдохнувшая и обновленная, – и тогда и компания, и твоя жизнь, и все остальное встанет на свои места.
Я молча закатываю глаза.
– Ну, пожалуйста… Ты согласна хотя бы с тем, что тебе необходимо сменить психологическую установку? – коварно заходит с другого фланга Марли, присаживаясь на угол моего стола.
– Может быть, – удрученно вздыхаю я.
– И это не твоя вина, что у тебя кончились силы. На тебя так много всего свалилось: внезапная гибель мужа, забота о троих сыновьях и мучительные усилия удержать компанию на плаву. Это был адский ад! И, по правде говоря, с самого момента смерти Уэйда, все эти пять лет, ты непрерывно сражаешься.
– Тебе обязательно говорить это вслух? От этого только тяжелее становится, – снова вздыхаю я.
Кто-то стучится в дверь моего кабинета.
– Войдите! – откликаюсь я.
Дверь распахивается, и за ней обнаруживается улыбающийся Габриэль.
– Готовы идти обедать, девчонки? – Он косится на Марли: – Привет, Марлс.
– Салют, – она улыбается ему в ответ, как блаженная.
Улыбаюсь и я.
– Мистер Феррара, – бросаю взгляд на часы, – что-то вы сегодня рано. Обед еще только через час. Кажется, мы договаривались в два?
– У меня встреча завершилась раньше времени, и я зверски проголодался, – жалуется он. – Идем обедать прямо сейчас.
Я смотрю на этого роскошного итальянца – высокого, смуглого, красивого, в дизайнерском костюме. Габриэль Феррара – нью-йоркская знаменитость, но для меня он просто добрый друг. Он был знаком с моим покойным мужем, и хотя я ни разу не встречалась с Габриэлем, пока Уэйд был жив, Феррара связался со мной вскоре после его смерти. Ему принадлежит одна из крупнейших медиакомпаний в мире, а здание ее штаб-квартиры расположено неподалеку от моего офиса. Он частенько дает мне советы, а когда выдается возможность, мы с ним вместе обедаем. Отношения у нас чисто платонические: он – та скала, на которую я время от времени опираюсь, чтобы перевести дух.
– Гейб, ну хоть вы скажите Клэр, что ей необходимо поехать на эту конференцию! – досадливо восклицает Марли.
Габриэль вопросительно смотрит на нее, потом на меня.
– Ладно… Клэр, тебе необходимо поехать на эту конференцию, – послушно, но без энтузиазма повторяет он. – А теперь идем есть! Суши нас заждались!
Марли ловит мой взгляд:
– Ты можешь просто взять отпуск на недельку и съездить в Париж, Клэр? Потрать немного времени на себя. Отдохни от детей. На работе я за всем присмотрю. У нас недавно было денежное вливание, так что пока все идет неплохо. Воспользуйся этой передышкой, чтобы перезарядиться.