Кофейня «Волшебство вкуса» (страница 10)
Глава 7
Музей перемен
Олддрагон оказался очень красивым городом. Со старинной архитектурой, чем-то напоминающей наш восемнадцатый век. Колоннады, лепнина, аккуратные домики-музеи вокруг центральной площади. В самой ее середине – фонтан с тремя драконами. Очень красивый, медный. Пока мы пересекали площадь, – Кассель все же настоял на том, чтобы самому довести меня до квартиры, – меня не покидало чувство, будто я нахожусь в Санкт-Петербурге. Не в другом мире, а у нас.
Погода здесь стояла летняя, такая же, как и в моем городе. Так что, переодевшись в свою одежду, я не чувствовала себя так уж некомфортно. А когда Кассель вышел ко мне в обычных джинсах и синей трикотажной рубашке-поло, то меня и вовсе посетило дежавю: точно такая же рубашка была у моего бывшего.
– Забавно, – сказала я. – Ты бываешь на Земле?
– Иногда. – Кассель не увидел моего интереса или сделал вид, будто не заметил, как я скользнула взглядом по его нагрудному карману. – В основном отец ходит по мирам. У меня много дел в кофейне.
– Понятно, – ответила я.
И мы вышли на улицу.
Приятный ветерок и закатное солнце. Большие таинственные тени, растянувшиеся по мостовой и по плитке вокруг кофейни. Красиво. И многообещающе.
– Расскажи, почему мне нужна защита от Джо? – спросила я Касселя, когда мы миновали музей исторических наук и свернули в переулок. – Разве я его заинтересовала? И что он может сделать мне? Он же ребенок.
– Он ребенок уже много лет, – безрадостно ответил Кассель. – Там страшная история, прости, но сегодня я рассказывать о ней не буду. Тебе только стоит знать, что Джо подвержен смене настроения, мстителен и злопамятен, а еще скор на выдумки… Не общайся с ним.
– Спрятать меню – это не страшно, – возразила я.
Подумаешь, малыш решил пошалить. Я слышала, как дети и более ужасные вещи делают, если за ними не приглядывать.
– Придется заново заказывать все меню, – словно бы не услышав меня, сказал Кассель. – В прошлый раз он разлил в нем пугающее заклинание. У нас целых два дня посетителей не было. Пока не разобрались, в чем причина, и не приняли меры… Представь себе: приходит клиент, открывает меню и потом в панике убегает, иногда даже бросив свои вещи. И как бы ты ни извинялся потом и ни возвращал в целости и сохранности сумочки, он уже не хочет к тебе возвращаться… У него паника и страх при воспоминании о нашей кофейне. Тридцать два клиента мы потеряли после той шутки Джо.
– Ого! – Я остановилась напротив Касселя и во все глаза уставилась на него. – Я даже и думать о таком не могла!
– Он же маг, Стася. И шутки у него магические… – Кассель устало прикрыл глаза. – Завтра половину утра мне придется заниматься магией и пытаться раскрыть, что он подмешал в меню. А вдруг там яд? Или он просто выбросил их на городскую свалку, как это было год назад? Мы не можем полагаться на судьбу и терять клиентов. Даже с нашим волшебным кофе это не поможет…
– Понимаю. И очень сочувствую! – отозвалась я.
Переулок, в котором мы миновали пять или шесть домов, был светлым и широким. Желтые свежеокрашенные стены, лавочки, круглые урны на ножках и аккуратные, скромные железные двери – видимо, мы проходили мимо служебных входов в музеи, все было очень чистым и опрятным.
– Хорошо у вас убирают дворники, – сделала комплимент я. – У нас тоже, конечно, убирают и чисто, но… не до такой степени. Здесь почти что стерильно…
– У нас нет дворников, – со смешком ответил Кассель и взял меня за руку, подводя к очередной незамысловатой двери. – Вот… Будешь жить тут, в музее перемен.
– В музее?! В самом настоящем? – Слова парня показались мне неудачной шуткой. – То есть ты имеешь в виду, что я буду жить у этой старушки Надин? Там все старое, что ли?
Перед внутренним взором уже предстала безотрадная картина: покосившиеся комоды и шкафы, растрескавшийся стол и колченогий стул. Затертый до дыр персидский ковер. Хотя откуда здесь, в королевстве драконов, Персия? Обычный когда-то пушистый ковер, от ворса которого осталось три волоска. И раковина, грязная и облупленная. Уж о фарфоровом «коне» и думать не хочется…
– Нет, в обычном музее, где выставляются экспонаты. Просто Надин – его заведующая, живет в этом же доме и всегда сдает мансарду.
Звучало не так плохо, как я вначале подумала.
– Так, может, уже кого-то заселили в эту мансарду, раз сдается? – Мы вошли в незапертую дверь и оказались в плохо освещенном холле у темной коричневой лестницы. Нет. Все-таки ремонт этому музею не помешал бы. – Ты бы сначала сходил спросил?.. Вдруг там кто-то уже живет и она занята?
– Она не бывает занята, – уверенно заявил Кассель, пропуская меня вперед, к тускло освещенной лестнице. Здесь было так темно, хоть глаз выколи – ничего не видно. Свет едва достает до нас, падая из мутного круглого окошка где-то под потолком.
– И кроме наших официанток, никто не заселяется в мансарду, – добавил он.
Интересно почему?
Я хотела спросить об этом, но вдруг заметила, что в сумраке лестницы кто-то стоит. Мы не одни здесь… Чья-то темная фигура почти сливалась с окружающей обстановкой и до дрожи пугала меня одним своим присутствием.
– Вы – Надин? – сиплым голосом спросила я, надеясь, что виновато просто плохое освещение и хозяйка мансарды не является местной бабой-ягой.
Но когда я услышала жесткое и почти мужское «Нет!», то не выдержала и заорала во весь голос.
– Стася!.. Стася!.. Успокойся! – пытался достучаться до моего разума Кассель. – Это не Надин, это ее охранник – Горб. Ты его не бойся, он совсем безобидный!.. Да, Горб?
– Да-а-а! – согласно рычало чудище.
А я продолжала орать, не понимая, как безобидное существо может иметь такое странное имя – Горб? И страшную черную фигуру? Нет, это невозможно! Меня обманывают. Сейчас я остановлюсь, переведу дух, и случится что-то непоправимое.
– Да зажгите уже свет! – минут через пять моей истерики потерял терпение Касс. – Надин, ты дома? Отгони Горба, и без него дурно!
– Горб хороший, – не согласилось чудище. – Горб охраняет музей.
– Охраняет, охраняет! – Кассель нервно взмахнул рукой, и из его ладони вылетел большой светящийся шар. Он, как ночник, тускло озарял темную лестницу и квадратный холл. – Да что это у вас за экономия?.. Почему электричества нет?
– Хозяйка вы-ы-ырубила, – размеренно ответил Горб. – Теперь колдует…
– Опять? А защиту от привидений обновила? – Касс хлопнул в ладоши и выпустил еще один светящийся шар. Он поднялся к потолку и завис рядом со своим товарищем. – Я рассчитывал, что она защитит Стасю от проделок Джо. Он снова в городе и опять шалит…
– Джо любит пошутить, – согласился Горб. Говорил он грубо и безэмоционально, как робот или голосовой помощник. – В прошлый раз он поджег мансарду.
Теперь, когда холл музея худо-бедно освещался, я могла рассмотреть охранника – словно бы восставшего из могилы зомби с безжизненным взглядом серых глаз, с землистым лицом и большим горбом, который легко угадывался под новым чистеньким костюмом. Черным, как у работника спецслужбы. Кажется, эта Надин – сильная волшебница, раз умеет управлять подобными существами. То, что Горб – неживой, даже мне, человеку, далекому от магии, было очевидно.
– Зачем он поджег? – осторожно спросила я охранника.
Тот стоял на третьей ступеньке и не двигался.
Касс взял меня за руку и негромко сказал:
– Какая разница? Разве знаешь, что и почему творит призрак? Тем более у него так и осталось детское мышление…
Однако Горб ответил совершенно другое:
– Он хотел выкурить официантку, чтобы она вышла на балкончик и провалилась.
– Оу! – Я побледнела и сделала шаг назад. – Как-то это слишком! Как-то это… чересчур! Как он мог?! И в чем виноваты бедные официанты?! – Я была уверена, что этот случай оказался не единственным. – И вы хотите поселить меня в ту же квартиру, чтобы он достиг своей цели и… выкурил меня?!
– Нет, не поэтому. Никого не надо выкуривать, – поспешно прервал меня Кассель. – Он всего лишь сделал попытку. Неудачную… Огонь потушил Горб, пожар даже не успел начаться. Музей не пострадал, квартира – тем более… В сущности, тебе ничего не угрожает, если ты не будешь выходить из квартиры ночью. Ночь – время призраков, и Джо чувствует себя безнаказанным.
– Да, так и есть! Ей не стоит выходить ночью… Ночью следует спать! – подтвердила его слова низким грудным голосом высокая тучная женщина. Она подошла совсем незаметно и оказалась по правую руку от меня, в какой-то паре метров. – Меня зовут Надин, дорогуша. И я рада приветствовать тебя под своей крышей.
– Здрасьте! – робко улыбнулась я.
Женщина внушала одновременно ужас и трепет. Она была невероятно красива… когда-то. Очень давно. Теперь же ей было лет под шестьдесят. Приятные черты лица омрачал светло-розовый шрам, изуродовавший всю левую щеку. На него было неприятно смотреть, но он постоянно притягивал взгляд, отчего я чувствовала себя крайне неловко.
Темно-каштановые кудрявые волосы Надин доходили до плеч. А цветастый балахон, подметавший пол, был украшен разными символами, цифрами и фигурами животных, вышитыми бисером.
– Оставь ее, Кассель, – величественно взмахнула рукой женщина. – Здесь, в моем музее, ей ничто не причинит вреда. Клянусь!
Над ее рукой вспыхнуло пламя и осыпалось блестящими искрами.
Мне не хотелось расставаться с парнем. Надин пугала и настораживала меня. Все-таки именно Кассель должен довести меня до квартиры, рассказать обо всем, заселить. Как мой коллега, представитель моего работодателя, он должен был убедиться сам, что со мной будет все в порядке.
Увы, Кассель сбросил меня в руки Надин, как ненужный балласт.
– Спасибо за заботу, – поблагодарил он и отпустил мою руку. – Тогда я зайду за ней завтра, в восемь утра.
– Зачем так рано? – удивилась Надин. – Здесь идти пешком десять минут.
– Позавтракает в кафе. – Кассель окинул меня взглядом. – Продукты она не купила, где находятся магазины – не знает, да и поздно уже показывать.
– Ну хорошо, – кивнула хозяйка и хлопнула в ладоши. Тут же под потолком загорелись лампы. – А свет мы экономим. Я сожгла аккумулятор, и пока не привезут новый, используем запасной.
– Что, опять сложный клиент? – понятливо хмыкнул Кассель.
– Да, – охотно согласилась хозяйка, – такой упрямый попался! Не понимаю я этих мужчин. Иногда они сами не знают, чего хотят… – И она брезгливо передернула плечами. – Но что ж мы тут болтаем? Девочке отдыхать пора! Ты иди, иди, милый, и передавай привет отцу. Пусть в следующий раз привезет мне сувенирчик. Давно я не получала от него подарков.
– Передам! – кивнул Кассель и махнул мне рукой. – Отдыхай. До завтра!
Так я и осталась в обществе странной старушки и неживого охранника в музее перемен.
– А почему у вашего музея такое странное название? – спросила я, поднимаясь по лестнице за Надин.
Лестница была старинной, из крепких досок темно-коричневого цвета, с лакированными перилами, в начале и в конце украшенными башенками с круглыми навершиями. На стенах висели темные картины в тяжелых деревянных рамах, писанные маслом и потрескавшиеся от старости. Кажется, эта мелкая сеточка называлась кракелюр. Мама говорила, что он всегда есть на старинных картинах. И картины, изображавшие взрыв планеты, Млечный Путь и космическую туманность, явно были древними.
И от понимания этого я чувствовала себя непривычно и неуютно: будто то, что я знала о своем мире, в котором жила свои восемнадцать лет – совсем не то, что мир представляет собой на самом деле. Я знала какую-то маленькую его часть. А он был больше и многогранней.
Как эти картины.
Мне было сложно представить, чтобы двести лет назад в какой-нибудь Франции или Голландии так натуралистически изображали космос. Они ведь не могли. Не умели. У них не было таких мощных телескопов, какие мы имеем теперь, в двадцать первом веке.