Дом корней и руин (страница 4)

Страница 4

Камилла ни разу не повысила голос и тщательно подбирала каждое слово.

– Не понимаю. Все остальные уехали. Аннали, Онор, Мерси, даже Ленор! Ты легко отпустила всех остальных. Я просто хочу того же. Пришло время и мне найти свое призвание…

На мгновение сквозь непроницаемую маску на ее лице проступило неясное выражение, будто она отчаянно пыталась остановить поток навязчивых мыслей. Я продолжала говорить, и наконец от маски не осталось и следа.

– Черт побери, Верити! – рявкнула Камилла, хлопнув ладонью по столу.

Я оцепенела, словно она дала мне пощечину. Почему мои слова вызвали у нее такую ярость? Почему она так не хотела меня отпускать? Я ничего не понимала и была так ошеломлена, что не могла даже вдохнуть.

– Ты – не они. Ты совсем другая!

Камилла хлопнула по столу еще раз, так что зазвенела посуда, и, не дожидаясь продолжения разговора, встала и вышла из таверны. Дверь с грохотом захлопнулась за ней.

Я так и сидела, в оцепенении уставившись на нетронутую тарелку. Можно было даже не оборачиваться: я и так чувствовала, что приковала к себе всеобщее внимание. Всем было чрезвычайно интересно узнать, что же произошло. Камилла всегда держалась достойно и благородно. Наверное, ей было стыдно за эту сцену. Я не сомневалась, что она быстро вернется и извинится за не свойственное ей поведение.

Прошла минута. И еще одна. И еще одна. А Камиллы все не было. Я сидела за столом и не могла сдвинуться с места. Казалось, я вот-вот задохнусь. Что я наделала? Я просто хотела, чтобы она наконец увидела меня. Младшую сестру, которая выросла и готова взять на себя ответственность за свою жизнь, покинуть семейное гнездо и самостоятельно принимать решения. Я уже не маленькая девочка. Но я никак не ожидала такой реакции.

Внезапно у меня заурчало в животе. Я отвлеклась и наконец осмелилась оглядеться по сторонам. Некоторые посетители таверны поспешно отвели взгляды – они все-таки наблюдали за мной; некоторые сочувственно улыбнулись.

Ко мне подошла другая официантка; она не спешила, будто опасалась, что я буду ей не рада. У нее была смуглая кожа, из-под чепца выбивались черные, коротко остриженные волосы.

– Вам нехорошо, мисс Фавмант?

– О нет. Все в порядке, – ответила я, хотя сама не особо в это верила. С каждой минутой после ухода Камиллы мне становилось все тревожнее и тревожнее.

– Вы плачете, – заметила официантка и положила передо мной чистую салфетку Камиллы.

– Я даже не обратила внимания, – сказала я, вытирая глаза.

– С сестрами бывает нелегко, да? – спросила девушка, бросив взгляд на входную дверь, как будто в таверну только что ворвалась Камилла.

Но ее не было.

– Да уж, бывает, – согласилась я.

– У меня три, – сказала официантка, заняв место Камиллы. – Все старшие. Сложно быть самой младшей в семье.

– Это точно.

Несмотря на подавленное состояние, я все же нашла в себе силы улыбнуться.

– Верити. – Я протянула ей руку.

– Мириам, – представилась девушка, сжав мою ладонь холодными загрубевшими пальцами.

– Рада знакомству, Мириам. Спасибо, что подошли. Я… я немного растерялась, когда все уставились на меня.

– Не все, – заметила она, убирая за ухо прядь темных волос. – Видите того джентльмена рядом с женщиной в зеленом? Она рассказывала ему о новой шляпке, которую видела в магазине, и он, кажется, даже не заметил, как ушла ваша сестра.

Я негромко усмехнулась:

– Что ж, рада это слышать. А то я расстроилась, что мы устроили тут скандал.

– О нет, мисс, – с нарочитой серьезностью возразила Мириам. – Если вы хотите узнать, что такое настоящий скандал, посмотрите вон на ту парочку – мужчину с большим золотым кольцом и девушку, на чьих пальчиках нет ни одного украшения.

Я внимательно присмотрелась к паре, о которой говорила Мириам. Эти двое, близко наклонившись друг к другу, о чем-то шептались и выглядели так, словно забыли обо всем на свете.

– А что тут такого возмутительного?

Голубые глаза Мириам весело сверкнули.

– Видите ту женщину возле стойки, в фиолетовом платье? – с лукавой улыбкой спросила она.

Я обратила внимание на незнакомку, которая наблюдала за парой с плохо скрываемой яростью. Не сводя с нее глаз в ожидании развязки, я съела еще немного чаудера.

– Это свояченица того джентльмена. Он пока ее не заметил, а вот она…

– Да уж, вот это настоящий скандал!

– Ну что, полегчало? – спросила она, кивком указав на полупустую тарелку.

– Да, – ответила я. – Я по-прежнему не знаю, что делать, но…

– Верити.

Я подпрыгнула от неожиданности, услышав голос сестры. Я не заметила, как вошла Камилла, и Мириам, видимо, тоже – судя по тому, как она побледнела.

– Ты вернулась, – сказала я.

– Да. В общем… Роланд загрузил лодку. Нам пора домой.

– Ты не хочешь закончить обед? Может, мы могли бы поговорить о…

– Нам нужно идти.

– Камилла, это Мириам, – сказала я, сгорая от стыда за сестру, которая даже не посмотрела на девушку, будто та была пустым местом. – Мы тут разговорились…

Камилла рассеянно оглядела Мириам, даже не взглянув на ее лицо. Пышный кружевной воротник подчеркивал ярко-красные пятна, выступившие на шее моей старшей сестры. Она была невероятно зла.

– Отлив никого ждать не будет, – отчеканила Камилла, глядя куда-то поверх головы Мириам. Затем она круто развернулась и, не попрощавшись и даже не оглянувшись, вышла из таверны.

4

Вечером того же дня я постучалась к Камилле.

– Входите, – отозвалась она легким приветливым голосом. Наверное, она думала, что это Уильям или кто-то из детей.

Открыв дверь, я увидела, как она сидит перед туалетным столиком и снимает украшения. В отражении было видно, как она помрачнела: видимо, я оказалась права.

Я повернулась к окну, чтобы полюбоваться багровым закатом. Покои Камиллы и Уильяма занимали почти весь четвертый этаж в западном флигеле, и отсюда открывались самые впечатляющие виды. В этот вечер даже можно было увидеть огонь нашего маяка, Старушки Мод, и на мгновение мне захотелось вернуться в прекрасное беспечное детство на Гесперусе.

– Приятный был ужин. – Я решила прервать мучительное молчание нейтральным комплиментом. Впрочем, Камилла чаще всего воспринимала комплименты как должное.

– Ты не съела ни кусочка.

Я знала, что она наблюдала за мной, отпивая из кубка, и следила за каждым моим движением. Камилла склонила голову набок, сняла большую жемчужную серьгу в форме капли и положила на серебряный поднос.

– Камилла… Давай обсудим сегодняшний день. Пожалуйста.

Она сняла вторую серьгу и помассировала мочки.

– Я не понимаю, в чем дело, но сегодня ты, кажется, решила во всем настаивать на своем. Ладно. Давай поговорим. Давай будем говорить до поздней ночи, пока не охрипнем и не выбьемся из сил. Завтра в семь утра у меня заседание совета на Васе, но я уверена, что мои подданные поймут, если я буду как сонная муха: я просто скажу им, что Верити хотела поговорить.

– Камилла…

Она развернулась на пуфе и с вызовом посмотрела на меня.

– Что?

Оказавшись перед непробиваемой стеной ее гнева, я начала терять решимость. Я чувствовала себя так, словно стояла на скалах за Хаймуром. Один неверный шаг – и я упаду с обрыва навстречу неминуемой гибели. Внезапно мне вспомнилась улыбка Эулалии на одном из портретов, и я зажмурилась.

– Я… я не хотела, чтобы все так получилось.

– А что это меняет? – хмыкнула Камилла, снова отвернувшись к зеркалу.

Она сняла ожерелье и аккуратно положила его на роскошную ткань цвета темной ночи. Пока она так же бережно складывала квадратиком синий бархат, я обратила внимание, что она разодрала кожу около ногтей.

– Прости, – сказала я. Мне хотелось подойти к ней, опуститься на колени и уткнуться лбом ей в бок, как я любила делать в детстве. Тогда она утешала меня и гладила по спине круговыми движениями, а потом целовала в макушку.

– За что? – язвительно спросила Камилла, и я отогнала от себя мысли о том, какой она была раньше. Теперь я могу даже не надеяться на утешение и поддержку.

– Я не хотела тебя расстраивать или злить.

– Что ж, ты добилась противоположного результата, – фыркнула она.

Я переминалась с ноги на ногу и не знала, что делать. Она явно не была настроена на диалог, а значит, из этого разговора ничего не выйдет. Вместе с тем я понимала, что если отступлю, то эта ситуация будет вызревать подобно нарыву и разрастется, как гангрена, поражающая конечность черными язвами.

– Я… я просто не понимаю, – тихо произнесла она, и я с трудом расслышала ее слова на контрасте с предшествовавшей отповедью. – Я ведь столько отдала тебе за эти годы…

Я оглядела комнату, словно искала причину для резкой смены интонации.

– Я знаю.

Она сделала глубокий вдох, глядя на свое отражение отсутствующим взглядом.

– Мне было девятнадцать, когда папы не стало. В одночасье я унаследовала титул, имение, дом, сгоревший дотла, и опеку над пятью младшими сестрами.

Камилла посмотрела на меня, и я увидела слезы в ее глазах.

– Я позаботилась о том, чтобы вы были сыты и одеты. Дала вам образование. Любила и опекала вас. Я всегда стремилась сделать так, как было бы лучше для вас. Обустроила этот дом, чтобы всем было уютно. И теперь ты готова продать душу, лишь бы покинуть его. И меня!

Я сделала осторожный шаг в ее сторону:

– Камилла, я совсем не хочу тебя оставлять. И дело не в Хаймуре…

Она судорожно вдохнула – скорее это было похоже на всхлип.

– Давай вперед! Все остальные уехали. Было глупо надеяться, что ты поступишь иначе.

Одно мгновение – и я оказалась у ее ног, обнимая ее колени. Я еще никогда не видела Камиллу такой уязвимой и не смогла справиться с чувствами. Она казалась такой одинокой…

– Никто не оставлял тебя, Камилла. Просто… они тоже хотят жить своей жизнью.

– Я всегда думала, что наша жизнь должна быть сосредоточена здесь. Ведь мы сестры Фавмант, сестры Соли, – сглотнув, сказала она. – А теперь все они так далеко…

– Я останусь, – выпалила я.

Не надо мне никаких больших приключений. Я распрощалась с этой затеей и втоптала в землю все свои мечты. Только бы моя сестра не смотрела на меня таким жутким взглядом!

– Я сегодня же напишу леди Лоран. С утра первым делом схожу на почту. Я сошлюсь на любую причину, которую ты назовешь. Я останусь, Камилла. Обещаю.

Последовало длительное молчание. Я не видела ее лица и не могла угадать ход ее мыслей, но надеялась, что смогла исправить положение. Мне очень хотелось, чтобы она приняла мою жертву и утешилась, перестав так горько рыдать. Меня очень пугали слезы сестер.

– Спасибо, Верити, – наконец произнесла Камилла. Она погладила меня по голове и немного пощекотала шею – совсем как в старые добрые времена.

Я закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на этом моменте. Она все-таки простила меня!

Не знаю, как долго мы просидели с ней вот так, не видя друг друга, пытаясь обрести утешение в си-

туации, когда утешить невозможно, и найти способ выразить искренность своих переживаний. Камилла отстранилась от меня и взяла со столика платок. Я подогнула под себя ноги и, выпрямившись, безмолвно наблюдала за тем, как Камилла стирает помаду с губ и возвращается к образу герцогини – всегда сдержанной и не допускающей ошибок.

– Ну что, теперь все уладили, а значит, пора в кроватку. Можешь написать письмо сегодня, и все, со спокойной душой ляжем спать. Ладно? – Она легонько ущипнула меня за нос, но я уловила в этом неискренность, будто она изображала некое подобие теплых чувств.

– Конечно, – ответила я, поднявшись.

Она выиграла очередную битву, и теперь ей не терпелось перейти к следующей задаче в своем списке дел. Все мы для нее были не более чем пустым окошком для галочки.