Странные игры (страница 3)
Робин начала пробираться к Мелоди, и та, заметив ее, махнула рукой, хотя телефон от уха не отняла. Сестра сегодня нарядилась в свободное черное платье и нацепила огромные черные очки. Каштановые волосы длиной до плеч были, как всегда, уложены в безупречную прическу. Солнечный луч, отразившись от унизывающих ее пальцы колец, пустил несколько веселых зайчиков.
– Нет, не в корзине для белья. В шкафу, в их комнате, на третьей полке. На третьей! Да, сверху. Фред, ты вообще понимаешь, что я говорю? Мне до лампочки. Скажи ему заткнуться и слушать внимательно! На третьей полке. Нет, ты не можешь отправить их в обычной одежде. Для Малой лиги требуется форма, вот почему. Да, это твоя проблема! Ты ведь не хочешь, чтобы тренер отчитывал их из-за твоей безалаберности? Третья полка сверху! И, пожалуйста, проверь, чтобы Шейла подготовила отчет о прочитанной книжке до того, как за ней зайдет подружка. Что там за шум у вас? Почему это они играют с пылесосом? Третья полка, третья!
Сестра никак не могла закончить разговор, и Робин откинулась на стуле, поглядывая на улицу. Напротив кафе находился салон красоты «Санни». Во времена ее детства там была другая вывеска – «Этель». Мать каждые два месяца водила туда обеих дочерей. Сперва они стриглись, а потом заглядывали к Джимми, позволяя себе чашечку горячего какао и шоколадное пирожное. Этель умерла восемь лет назад, и мать миллион раз сетовала, что новому салону не хватает стиля. Сейчас за его окном делали прическу две женщины, и ни одну из них, похоже, отсутствие изюминки не беспокоило.
– Нет, я не разрешаю Шейле тусоваться с подружками, Фред. Скажи ей, что я запрещаю! Ей надо подготовить отчет о книге – завтра его уже сдавать. Что значит «уже ушла»? Всё, я кладу трубку.
Мелоди с отвращением бросила телефон на столик и повернулась к сестре.
– Ничего мужчинам доверить нельзя!
– Они неисправимы, – согласилась Робин. – Значит, Фред сегодня дома?
– Ага. Сейчас он может работать удаленно два дня в неделю. Вот, пробуем новую модель – называется «по вторникам мамочку не трожь, иначе развод».
– Хорошее название, берет за душу… Менни, прекрати! И что же происходит в этот особый вторник?
– Фред остается дома и занимается детьми. – Мелоди потрепала пса по мощному загривку, и тот от наслаждения зажмурился. – А я получаю день в свое полное распоряжение.
– Что ж, очень мило. – Робин вытащила телефон из сумки и положила на столешницу.
– Начали на прошлой неделе. Надеялась, что смогу выделить часок на дневной сон, но не тут-то было – дети по очереди ломились в спальню, поэтому сегодня надумала повидаться с тобой. Так теперь они решили изводить меня звонками.
– Хм, понимаю, почему ты пришла вовремя…
– О чем это ты? Я никогда не опаздываю. – Пес вновь пустил щедрую струю слюны, и Мелоди отдернула руку. – Фу, Менни!
Они на минутку погрузились в уютное молчание. Робин вздохнула. Так бы и сидела в тишине и спокойствии… Однако ничего не поделаешь – есть один не слишком приятный разговор.
– Послушай, – начала она.
– О господи… – застонала Мелоди.
– Что? Я пока и слова не сказала!
– И не надо! По твоему специальному психотерапевтическому тону сразу понятно: речь пойдет о Диане.
– Нет у меня никакого специального тона! – запротестовала Робин.
– Еще как есть! Вещаешь, словно учитель в школе, который хочет, чтобы я взялась за ум.
– Я вовсе не так общаюсь с пациентами.
– А, значит, эти интонации только для меня?
– Ты не ошиблась, – Робин скрестила руки на груди. – Я действительно собиралась поговорить о маме.
– Чего ей надо? – хмыкнула Мелоди.
– Ты должна ей позвонить.
– В смысле? Я ей звонила несколько дней назад.
Мелоди упорно называла мать по имени. Своего рода бунт, начавшийся еще в подростковом возрасте. Мать каждый раз приходила в негодование. Дальше – хуже: все четверо детей Мелоди тоже звали ее исключительно Дианой. Мать возлагала вину на Робин – ведь у той не было детей, которые могли бы обращаться к бабушке как положено.
– Этого недостаточно, Мелоди. Когда ты о ней забываешь, досаду она вымещает на мне. Это ведь не новость.
– Ты тоже звонишь ей не каждый день.
– Зато часто заглядываю.
– Ну, она не горит желанием меня видеть.
Робин свернула салфетку и начала рвать ее на мелкие кусочки.
– Только не надо, сестренка! Сама знаешь, почему она тебя не приглашает, – ты якобы не сделала прививку своим детям. Во всяком случае, мама в этом уверена.
– И что?
– Мелоди, они же вакцинировались несколько месяцев назад!
– Допустим, однако ей-то какое дело?
– Долго собираешься водить ее за нос? – Робин закатила глаза.
– Хоть еще немного, – оправдывающимся тоном забормотала Мелоди. – Слушай, я не могу зайти к матери прямо сейчас. У нас все нормально – мы перезваниваемся каждые несколько дней. Мне так легче, чем ходить к ней в гости.
– Тебе, может, и легче… – Робин скомкала обрывки салфетки. – Позвони ей. Сегодня же.
– Ладно, договорились.
Чувство умиротворения не вернулось; впрочем, Робин на это и не надеялась. С Мелоди всегда так.
К их столику неторопливо подошел сам Джимми.
– Ну и ну! Надо же, сестры Харт сегодня вместе в моем заведении!
Робин ответила ему улыбкой. Джимми владел кафе, сколько она себя помнила. В детстве родители праздновали здесь ее дни рождения, а потом Робин часто заглядывала сюда с подружками после школы. Было время, когда она просто сходила с ума по шоколадным пирожным Джимми с горячей помадкой – фирменному местному десерту, который хоть раз в жизни пробовал каждый обитатель Бетельвилля. В те дни черный, как ночь, кофе от Джимми помогал ей продержаться до вечера.
Владелец кафе отличался пышными усами, буйной – уже совсем седой – гривой волос и лохматыми бровями. Подобная внешность в сочетании с очками делала его похожим на одного из персонажей Диснея – Джепетто[2].
– Я ошибаюсь, или в вашей беседе прозвучало имя Дианы? – осведомился он. – Вам следовало бы ее пригласить. Все три дамы Харт в кафе у Джимми – вот было бы дело! Давненько такого не видел.
Робин приложила некоторое усилие, чтобы сохранить улыбку, хотя предложение привело ее в ужас.
– Да, пожалуй, как-нибудь…
– Обязательно пригласим, – равнодушно бросила Мелоди.
– Вам никто не говорил, что у вас обеих материнский голос? – продолжал Джимми.
– В самом деле? – откликнулась Робин. Владелец кафе повторял это миллион раз.
– У Дианы голосок соловья, – с мечтательной улыбкой пробормотал Джимми. – Так хочу ее снова услышать…
– И не говорите, – поддержала его Мелоди.
– Джимми, я тут собиралась принять у них заказ, – заявила подошедшая племянница хозяина, Элли.
Недавно окончив колледж, жизнерадостная, вечно улыбающаяся девушка в свободные вечера подрабатывала у дяди. Сегодня она красовалась в черной тунике поверх блузки в горизонтальную полоску. Когда Робин была в ее возрасте, подобный узор при пышной, как у Элли, комплекции считался совершенно немыслимым. Все знали – такой наряд толстит. Впрочем, Элли подобные соображения, судя по всему, не беспокоили.
– Да ну? Что-то не похоже, – проворчал Джимми. – Робин уже давно сидит за пустым столиком, а Мелоди допила свой кофе.
– Дядя, я действительно шла к их столику, но ты меня опередил.
– Хм, а мне показалось, ты копаешься в телефоне… Вы, миллениалы, настолько одержимы интернетом, что забываете, каким должно быть хорошее обслуживание.
– Сто раз тебе говорила – никакой я не миллениал! – Элли закатила глаза. – Когда слышу о миллениалах, сразу кажется, что… э-э-э… речь идет о стариках. Без обид, ладно? – Она бросила взгляд на Робин и Мелоди.
– Никто и не обижается, – ухмыльнулась Робин.
– Так, теперь мы оскорбляем клиентов, – снова заворчал Джимми.
– Робин, что вам принести? – спросила Элли, не обращая внимания на брюзжание дяди.
– Кофе, если можно.
– Хорошо. Мелоди, еще капучино?
– Да, пожалуйста.
– Капучино с обычным молоком? – встрял Джимми.
– Дядя, ради бога!..
– У вас есть не только обычное? – заинтересовалась Мелоди.
– Дай волю моей племяннице – и у нас тут будет куча разных видов, – хмыкнул Джимми. – Например, миндальное молоко, соевое, молочная паста…
– Молочная паста – это совсем другое, – поправила Элли.
– Она настаивает, чтобы я предлагал посетителям поддельное молоко, представляете? Как вообще можно доить миндаль? Вымя у него, должно быть, совсем крошечное…
Робин расхохоталась.
– Куда ни кинь, везде продают альтернативные молочные продукты, – возразила Элли. – Ты все шутишь, а ведь некоторые люди не переносят лактозу. И не забывай о веганах…
– Может, тебе такое и подавали в колледже, пока ты тратила время на сочинение сценариев и снимала свои модные фильмы. Но в реальном мире пьют настоящее молоко. А если не переносят лактозу – просят черный кофе, вот как Робин, например! Молоко – штука полезная, в нем содержится кальций.
– Да ладно! Давно доказали, что это нездоровый продукт. Кстати, в альтернативном молоке тоже есть кальций.
– Молочная промышленность по вине твоего поколения приходит в упадок, Элли.
– Хорошо… – Девушка почесала нос. – Значит, один черный кофе и капучино с настоящим коровьим молоком, так? Поддержим молочные заводы!
– Все правильно, спасибо, – посмеиваясь, произнесла Мелоди.
– А что изволит заказать джентльмен? – осведомился Джимми, поглядывая на собаку.
Менни радостно фыркнул.
– Может, миску воды? – предложила Элли. – Сейчас сделаем, сэр.
– Отсыпь ему собачьего печенья, – посоветовал Джимми. – У нас есть немного в…
– На верхней полке шкафчика, знаю, – перебила его Элли и, присев на корточки перед псом, почесала его между ушами, а затем взглянула на Робин. – Шутку о вымени миндаля я за последние два дня слышала раз двадцать.
– Я не рискнула бы предлагать Джимми изменить привычное меню, – ухмыльнулась Мелоди.
– Всего-то один раз и осмелилась – сказала, что можно попробовать соевое молоко. А теперь круглые сутки выслушиваю его тирады…
Мелоди посмотрела через плечо сестры, и ее улыбка вдруг пропала. Обернулась и Робин.
Между столиков пробиралась Клэр Стоун.
Она всегда была стройной, однако за пятнадцать месяцев, прошедших со дня исчезновения дочери, похудела до неузнаваемости, а тоскливые глаза совсем провалились в глазницы.
– Привет, Клэр! – хором поздоровались сестры.
– Привет, – кивнула та и фальшиво улыбнулась.
Вела Клэр себя странно – будто сохранила память о нормальном человеческом общении, однако способность применять прежние навыки отчасти утратила. Слабо махнув рукой, она остановилась.
– Доброе утро, – нарушила неловкое молчание Робин.
Едва не спросила – как, мол, дела. Вовремя прикусила язык – подобный вопрос прозвучал бы… неправильно. Ответ напрашивался сам собой: плохо.
Женщины замялись. Мелоди была к ней ближе других – ее дочка Эми дружила с маленькой Кэти Стоун. Мелоди не раз разговаривала с Клэр после исчезновения дочери, пыталась поддержать подругу. Элли и Робин общались с несчастной матерью постольку поскольку: Элли иногда присматривала за Кэти, Робин же училась с Клэр в одном классе.
В городке жило всего-то пять тысяч человек, и многие были между собой знакомы, однако Клэр в связи с пропажей Кэти теперь знали все без исключения. Похищение девочки стало главной темой разговоров – его обсуждали при встречах, о нем шептались на кухнях. У каждого имелась своя зловещая гипотеза. «Я бы на ее месте…» – говорили одни. «Со мной такого никогда не случилось бы», – заявляли другие. Сплетни получили новый импульс, когда выяснилось, что полиция изучает родственников и друзей Стоунов, ведь никаких признаков борьбы при похищении не обнаружили. Похоже, Кэти пошла с похитителем добровольно.