Зверь придет с рассветом (страница 18)

Страница 18

– Т-с-с-с! – послушно повторила за ней лисья голова, и тут же потребовала. – Регус вербум! Регус вербум… Вис! Вис! Вис…

Лили вся сжалась от этого громогласного «вис-виса», а потом до нее дошло, что странная голова не просто тявкает. «Вис» – на терском будет «сила». А «регус вербум»? Какое-то слово…

Вспомнила! Королевское слово!

И снова воздух затопило душераздирающее:

– Вис! Вис! Вис!

– Я не знаю нужного слова! Не знаю… – чуть не плача взмолилась Лили.

Голова сжалилась над ней, посмотрела понимающе белесыми глазами и посоветовала:

– Мементо.

Вспоминай.

Лили послушалась, принялась вспоминать все, что было написано в тайных книгах. Но там было слишком много разных слов, странных и непонятных. Как тут поймешь, какое нужное?

Услышав недовольный зов матери, она сдалась.

– Не могу вспомнить. – Взяла голову, положила в старую корзину и спрятала под хлам, предупредив: – Жди меня тут, не шуми только.

***

Мать ждала за столом. Сидела, неподвижная, как мраморная колонна, и такая же белая. Справа от нее стояла на вязаной салфетке полная отцова тарелка. Судя по тому, что пар от каши не шел, стояла давно. От потускневшей, застывшей бледным льдом лужицы растаявшего масла веяло безжизненностью и запустением.

«Никто из этой тарелки есть не будет», – пронеслось в Лилиной голове.

Она поняла: что-то недоброе грядет.

– Сядь, – приказала мать.

Лили осторожно опустилась на деревянную скамью.

Напряжение нарастало уже неделю как. Эта неделя, длинная, словно целый год, все тянулась и тянулась вереницей пасмурных дней и холодных ночей.

Все это время Лили перебирала в памяти слова. Она полностью отключилась от реальной жизни, обледенела, перестала слышать и воспринимать угрозы, укоры, упреки и оскорбления. Перетекала по двору, как тень.

От дома к сараю.

От сарая к дому.

Лисья голова, Фур-фур, сама собой освободилась из плетеного плена и в одну беспросветную ночь приросла к балке под потолком. Лили пришла утром, стала искать, расстроилась, обнаружив пустую корзину.

Обрадовалась, выдохнула облегченно, услышав над головой требовательное:

– Вис! Вис! Вис! Мементо…

Теперь Фур-фур выглядела иначе.

Из густой, склеенной засохшей кровью шерстки вытянулись длинные белые то ли корни, то ли щупы, оплели балку, разрослись под потолком и ушли под стреху. А из покатого лисьего лба торчали теперь, пробивая череп, два маленьких оленьих рожка в белом бархате. Когда Лили долго смотрела на них, между острыми вторыми отростками начинала проскакивать бледная искорка…

Эта искорка так и стояла перед глазами.

– В общем… – Мать оторвала от размышлений. – Дела наши плохи…

– Плохи? – переспросила Лили, удивляясь, неужто прежде они были так уж хороши?

– Да. И не перебивай! – Жена Лота громко подвинула колченогий табурет и грузно села на него. – Твой отец и мой муж от нас ушел. Отказался.

– Как это? – очнулась Лили, не веря услышанному, помотала головой.

– А вот так. Сказал, уедет к брату на запад, расторгнет у священника наш брак и возьмет новую жену. Не хочет он больше жить в позоре…

Лили молчала, всей кожей ощущая материнскую горечь и обиду. И злоба брала от этого. Что же выходит? Быть хорошей дочерью, значит, непременно измучить себя? Отдаться в лапы ненавистному человеку? Дать сломать свою жизнь? Сжечь себя, как полено, в очаге, чтобы другим стало чуточку теплее…

Несправедливо.

И ничего в душе не осталось, кроме боли и гнева. Кроме лютой, раздирающей внутренности тоски. Как жить в мире, где все твои мечты топчут орды безжалостных ног? Где каждый норовит взять тебя за шиворот и водворить на «место»? Где каждый знает, как тебе надо жить, считая, что боль и страдания тобой заслужены и пойдут лишь на пользу…

И Лили сказала, как есть:

– Значит, отец предал нас. Предал и бросил.

– Что ты несешь! – Мать бросилась коршуном, отвесила дочери звонкую пощечину.

– Так и есть! – завопила Лили и, роняя скамью, ринулась к двери. – Он нас бросил, потому что мы, видите ли, негодные! Потому что я негодная! Да, мама? Потому что я порченая, так?

Она не стала дожидаться ответа. Задохнувшись рыданиями, вылетела из двери и помчалась через Нерку к реке. По пути на нее налетела дородная высоченная Фая, дочь мельника, свела над переносицей густые брови, мощно толкнула в грудь.

– А ну стой!

От толчка Лили не удержала равновесие и плюхнулась задом в пыль. Хотела подняться, но Фая присела напротив и сунула под нос здоровенный кулак.

Лили фыркнула на нее, как загнанная в угол кошка:

– Ты чего?

С Фаей они никогда прежде особо не дружили. Интересы были разные.

– Вот задам тебе сейчас!

– За что это?

– За жениха моего, за Турма. Слух дошел, что он к тебе с подарком приходил и в любви объяснялся?

– Чего? – Лили сердито шмыгнула носом. – Он башкой лисьей в меня кинулся и обзывался.

– Говорят, он тебя на сеновал звал, – не слушала мельникова дочь. – Говорят, ты, ведьма похотливая, чужих парней соблазняешь, добрым людям свадьбы расстраиваешь! Вот я тебе…

Она замахнулась, но Лили, осмелев, столкнула в сторону ее занесенную руку, после чего поднялась на ноги и начала отряхивать с юбки пыль.

– Вот что, значит, говорят? – процедила холодно сквозь зубы. – А еще я что делаю? Младенцев ем?

– Парней отбиваешь, – стояла на своем упертая Фая. – Турм мой вот…

Ее золотые волосы выбились из-под платка, залихватски съехавшего на сторону. Пышная грудь тяжело вздымалась под свободной рубахой.

– Даром мне твой Турм не нужен, ясно?

Лили собралась закончить разговор и уйти – неважно куда, – но Фая впилась в рукав, повисла на руке тяжелым якорем.

– Ну зачем ты его соблазнила? Дался он тебе? Все равно ж на порченой не женится. А у нас-то любовь…

– Любо-о-овь, – передразнила «соперницу» Лили. – Отчего ты у самого жениха не спросишь, зачем он к моему двору приперся? Он по своей воле пришел – не звали. Почему на меня бочку катишь, будто я у тебя телка с выпаса на цепи увожу, а не разумного, вроде, человека?

Фая грозно сверкнула темными очами да призадумалась. Потом спросила осторожно:

– С него спросить, думаешь?

– Думаю, – фыркнула Лили.

– А ты, пожалуй, права, – пробормотала мельникова дочка и, бросив Лилин рукав, понуро побрела прочь. Отдалившись шагов на десять, она развернулась и кинула через плечо: – Мне тебя жалко, правда. Ты прости, что я наслушалась всяких и вот…

– Угу.

Лили снова шмыгнула носом. На этот раз спрятать слезы не получилось – они забили ноздри и лоб, прошили тупой болью одеревеневшую голову. И все же на губах мелькнула слабая улыбка.

Хоть кому-то жалко.

Мир, как говорится, не без добрых людей.

Глава 20. Брось свой камень

В повозке было душно, трясло. За окнами висели тяжелые сумерки, клубилась взбитая копытами животных пыль.

Полукровки ехали молча, будто воды в рот набрали. После последнего происшествия никому не хотелось вести беседы.

Валари сидел в самом дальнем углу, прислонившись спиной к туго натянутому тенту. Глаза его были плотно сомкнуты, руки перекрещены на груди, как у покойника. При этом он весь подобрался, сжался взведенной пружиной. Мысли лихорадочно бились в его голове, раз за разом откидывали назад, в заповедный волчий лес, к окровавленному телу у ручья.

Никадо, ну, что же ты так?

Почему ты?

За толстой тканевой стенкой звонко пропели подковы скакуна-чистокровки. Валари, не поднимая век, вскинулся на звук и безошибочно определил – мимо проехал Хати-Йоремуне. Аллюр его лошади особый, как именной вензель, оставленный заученным росчерком пера. У него узнаваемое звучание и неповторимый темп.

Валари стиснул в кулаке длинный ворс медвежьей шкуры, укрывающей пол повозки.

«Йоремуне… Все ты…»

Незаменимое качество вожака стаи – точно определять истинного врага…

– Где это место? Ты запомнил? – Послышалась возня, потом грубый удар локтя прилетел в ребра. – Командир, не время спать.

Рядом свирепо засопел Хэйя.

– Наверное, больше не командир, – отозвался Валари. – Во тьму таких командиров, что теряют своих товарищей.

– Да не вини ты себя, – подал голос Роггу. – Ты ни при чем…

– Возможно, – отрезал Валари, закрывая тему. Что толку лить слезы и заниматься самобичеванием? О другом надо думать. О живых, не о мертвых. – А место, где живет проклятый Амаро, я хорошо запомнил, Хэйя. Однажды мы вернемся туда. Вместе.

– И отомстим, – прорычал слепой.

Валари устало кивнул, открыл наконец глаза, проводил взглядом светлый силуэт за окном, прорезанным в ткани меж ребрами тента.

Повторил:

– Однажды.

***

В Эводеоне им покоя не дали, так как там был Йон, и с ним нужно было что-то решать.

Йоремуне, вымотанный и оттого безразличный ко всему, на вопрос Офу, что делать с непокорным беглецом, лишь отмахнулся:

– Сам думай.

Офу позвал Скайскифа, приказал в том же духе, что и главный:

– В общем, накажи его как-нибудь, чтобы остальным неповадно было.

– Хорошо, господин. Просто замечательно!

Заметив полубезумную, кровожадную ухмылку Скайскифа, Офу резво передумал:

– Нет. Постой! Ты там что-нибудь реши, но наказывают пусть сами полукровки.

– Ла-а-адно, – в голосе Скайскифа отчетливо прозвучало разочарование.

Но разочаровывался он недолго. Спустя полчаса пытливых раздумий хенке вновь расплылся в довольной улыбке. Да! Точно! Так он и сделает, и уж никто не сможет обвинить его в неповиновении…

Он специально протянул пару дней, чтобы ученики немного успокоились и потеряли бдительность. На третий день, желая создать иллюзию благополучного исхода, безо всяких объяснений выпустил к ним Йона.

Появление провинившегося ученика произвело настоящий фурор. Полукровки радовались, наивно думая, что заточение в подземелье само по себе явилось для их товарища наказанием.

Как бы не так!

***

Йон появился во время завтрака, и его было трудно узнать.

Худой. Глаза впали в череп.

Грязный. Одежда, вроде, новая, стираная, но смрад сырого, промозглого подземелья впитался даже в кожу. Оставил в прожилках серый осадок. Ноги не держат крепко – походка какая-то шаткая, будто не по камням ступает, а по неровной болотистой почве.

Йон натянуто улыбнулся и опустился на скамью.

Облегченно выдохнул:

– Как же я рад видеть вас. – Он внимательно оглядел присутствующих, нахмурился. – А где Никадо?

– Нет его теперь, – ответил за всех Валари. – Я расскажу…

Йон слушал, молчал, иногда кивал, опуская тяжелые веки с густыми ресницами. Он все понимал, потому что там, в подвале, успел увидеть и осознать то, чего другие еще не осознали.

Когда Валари завершил рассказ, Йон произнес:

– Я буду следующим.

– Нет! С чего бы? – мотнул головой Дарэ. – Ты свое испытание выдержал. Потрепанный, но живой вернулся…

– Тебе Скайскиф чего-то наговорил? – настороженно предположил Валари.

– Ну, его! Не верь! – выпалил Дарэ. – Тебя почти месяц держали в катакомбах. Думаю, ты искупил свою… вину…

– Дело не в вине, – тихо ответил Йон. Его голос прозвучал так безжизненно и жутко, что все товарищи разом притихли. – Дело в непокорности. Йоремуне ждет, что мы будем послушными. Это главное условие. Я раньше думал, что важна лишь наша кровь, но это не так. Хати-Йоремуне нужны не просто полукровки. Ему нужны смиренные и покладистые слуги. Верные псы…

– Да уж, – выдохнул Валари, прокручивая услышанное в голове и не понимая, что делать теперь с этим Йоновым откровением.

Ответ вертелся на языке, но никак не давался.

Йон тяжело поднялся из-за стола. Подволакивая правую ногу, добрел до окна, лег отощавшей грудью на подоконник и задумчиво уставился вниз. Валари, ничего не говоря, встал рядом.