Месть тигра (страница 4)

Страница 4

– На кону стояли не только ваши жизни, Саймон Торн, – произнёс Бэк, а тигр хранил молчание. – Мы делали то, что должны были. Мы спасали Наследников.

– Не стройте из себя героев, – огрызнулся Саймон. – Вы бросили умирать стольких животных. Вы втянули мою семью и друзей в войну, в которой они не могли победить…

– Мы никуда их не втягивали, – сказал Бэк. – Это ты привёл их с собой.

Повисла тяжёлая тишина, и на мгновение перед глазами всё побелело от ярости. Саймон выпустил когти, и только крепкая хватка на локте удержала его от атаки. Не физически, разумеется, ведь он мог превратиться в кого угодно, но она помогла немного прийти в себя.

Когда ярость схлынула, он тяжело дышал, а брат изо всех сил цеплялся за его руку.

– Саймон, – пробормотал он. – Они нас убьют.

Саймон моргнул. Наследники наблюдали за ними: кто-то с интересом и любопытством, кто-то – особенно ребята из Азии – явно готовые к бою.

Он тяжело сглотнул.

– Кто ты? – спросил он тигра. – Уж хоть этого я заслуживаю.

– Напротив, – сказал Бэк, но тише, словно понимая, как глубоко его слова ранили Саймона. – Ты противостоял нам на каждом шагу и порой был не меньшим препятствием, чем Вадим. Ты ничего не заслуживаешь.

– Сурово, – пробормотал Кай, но Саймон его не слышал. Разъярённый, он вырвал руку из хватки брата, но болезненно потянул швы чуть ниже плеча. Крик он сдержал, но в глазах встали слёзы, и он вновь уставился на тигра.

– Кто ты?

Тигр неподвижно смотрел на него – скорее статуя, чем живой, дышащий зверь. А потом, не отвечая, он склонил голову в знак признания, и в мгновение ока оранжево-белое кошачье тело обернулось мерцающей чёрной бабочкой. И пока Саймон смотрел на него, разъярённый, отчаявшийся, измученный непомерной тяжестью горя, бабочка вспорхнула в небо и исчезла в горах.

Глава 2
Игры Наследников

Кто такой Аноним?

Уже несколько недель Саймон терзался этим вопросом, но сейчас, среди Наследников, знакомящихся у подножия горы, он мог думать только об этом. Этот вопрос вдруг оказался самым важным на свете, хотя Саймон понимал, что кем бы Аноним ни был, это не остановит Совет, они всех уничтожат.

Гул разговоров нарастал, и разные языки смешивались в любопытной болтовне с нервным смехом. Наследники косились на Саймона, но не успели подойти к нему, как раздался голос Бэка. Он вновь попросил их обернуться птицами – на этот раз чёрными хохлатыми майнами, – и они стройными стаями полетели вверх по отвесной скале, вслед за Анонимом скрывшись в горах.

Саймон ждал, пока поднимутся остальные, хотя сам не знал, чем вызвано его нежелание лететь с ними: злостью на Бэка или чем-то ещё. Может, осознанием, что участие в планах Анонима делает его ответственным за то, что случится дальше. По сути, он соглашался присоединиться к его армии, а ему очень уж не хотелось исполнять чужие приказы, особенно когда они исходили от человека, имени которого он до сих пор не знал. Что уж говорить о мотивах.

– Кто он? – спросил Саймон у брата, когда очередная стая Наследников взмыла в воздух.

Нолан бросил на него косой взгляд.

– Неужели великий Саймон Торн чего-то не знает?

Может, он просто устал, но в этот раз мелкий укол, на который раньше Саймон не обратил бы внимания, показался ударом под дых.

– Лео погиб, – прошипел он. – Ты что, не понимаешь? Мы тут не в игрушки играем…

– Я и не играл, – ответил Нолан, сверля его взглядом. – Я защищал Наследников, если помнишь…

– Ты делал вид, что работаешь на Вадима, – в ярости сказал Саймон. – И в Африке, и в Австралии – ты вечно крутился рядом, искал Наследников…

– Я искал их для Бэка и Анонима, – прорычал Нолан. – Ты злишься, потому что в кои-то веки я занимался чем-то важным, пока ты…

Он осёкся, словно не решался договорить, и ноги Саймона вросли в землю.

– «Пока я» что? – спросил он. – Что, Нолан?

– Путался под ногами, – ядовито выплюнул брат. – Не слушал меня. Вёл себя так, будто ты самый умный, будто мы враги…

– Ты был заодно с Вадимом и остальными Хранителями!

– Видишь?! – взорвался Нолан, и оставшиеся Наследники обернулись, оглядывая их огромными птичьими глазами. – Вот об этом и речь! Плевать, что я помог тебе сначала в Австралии, потом в Африке, а потом спас твою шкуру в лесах Амазонки! Ты не стал ничего выяснять, просто вбил себе в голову, что я тут главный злодей, хотя это из-за тебя Лео…

Саймон сам не понял, как они с Ноланом оказались на земле. И хотя он не помнил ни последние секунды, ни кто ударил первым, тошнота в горле подсказывала, что это был он. Они с Ноланом и раньше препирались, и часто – на самом деле почти что всегда. Но в этот раз всё было по-другому. В этот раз они не могли просто закрыть на это глаза, и когда Кай всё-таки оттащил его от брата, Саймон задыхался, сгорая от разочарования и ненависти к себе. Потому что Нолан говорил правду. Это Саймон был виноват, и это ему теперь жить с этим.

Суюки помогла Нолану подняться. И он стёр грязь с заживающих следов когтей на щеке, глядя на Саймона пылающими голубыми глазами.

– Иди домой, Саймон, – выплюнул он. – Тебе всё равно здесь не нравится, и ты нам не нужен. Мы прекрасно справлялись и без тебя. Я прекрасно справлялся.

Саймон не удивился – Нолан уже не раз говорил ему это, пусть и другими словами, но легче не становилось.

– Я здесь не ради тебя, – сказал он тихо и чётко.

– Тогда зачем? – спросил Нолан. – Доказать, что ты самый умный? Показать силу Наследника?

У Саймона не было ответа – лишь холодная, непреклонная ярость. Он пришёл, потому что иначе оставалось лишь сидеть сложа руки. Пусть он был напуган, пусть безумно устал, но он не собирался сдаваться, причём с того самого дня, когда Шарлотта Рот пришла к нему с просьбой найти пропавшую сестру.

Но он не знал, как выразить это словами, и сил всё равно не было. Поэтому, виновато покосившись на Кая, он обернулся хохлатой майной и полетел вслед за очередной стаей, бросив брата у подножия горы. Они покинули лес Амазонки в напряжении, но после всего, что выпало на долю их семьи, Саймон надеялся – даже предполагал, – что теперь они будут в одной команде. Видимо, он ошибался.

На вершине отвесной скалы, под углом, почти что невидимым снизу, зияла пещера шириной метров в пятнадцать, а глубиной раза в три больше. Её вход открывался прямо на склоне, сразу срываясь в обрыв, сулящий верную смерть всем, у кого нет крыльев.

Несмотря на то что стены у пещеры из горного камня, они выглядели гладкими и округлыми, словно над их созданием потрудился человек. Превратившись из птицы, Саймон поёжился от прохладного воздуха. Он не видел ни тигра, ни чёрной бабочки – только две сотни болтающих и дурачащихся Наследников. Вокруг вились разнообразные птицы – некоторые даже садились на головы и плечи желающих, и Саймон заметил среди них пару пушистых золотистых обезьян. Было видно, что животные здесь чувствуют себя в безопасности.

Облаком перьев появилась последняя стайка Наследников, в том числе Кай, Бэк и Суюки, и когда они обернулись людьми, до Саймона донеслись смешки. Он оглянулся, но увидел лишь красного от ярости Нолана, который прошёл вглубь пещеры, весь напряжённый и недовольный.

Вот и отлично. Не одному Саймону же страдать.

– Наследники, – обратился Бэк, который в свои пятнадцать возвышался над остальными почти на голову, и не заметить его было сложно. – Я хочу с вами поговорить. Найдите себе переводчиков.

Удивительно, но большинство Наследников тут же разбились на группки по языкам. Среди африканских и азиатских Наследников набралось как минимум по пять-шесть разных группок, и амазонские ребята, быстро всё обсудив, собрались вокруг Дельфины и обернулись к Бэку.

– Он любит выступать перед публикой, – шепнула на ухо Суюки. – То ещё трепло.

Саймон слабо улыбнулся, хотя весёлого было мало.

– А Аноним что-нибудь говорил? – прошептал он. – Тот тигр?

Суюки помотала головой.

– Даже не пискнул. Про него никто ничего не знает, – добавила она, предвосхитив вопрос Саймона. – Уж не знаю, что с ним такое, но разговаривает за него Бэк.

– И вечно всеми командует, – сказал Кай. – У нас тут целое расписание…

– Добро пожаловать, – сказал Бэк, и его голос эхом разнёсся по пещере. Он замолчал, и ребята, которые знали английский, шёпотом перевели его слова на родные языки. – Меня зовут Бэк. Спасибо, что согласились присоединиться. Вы ждали ответов, и теперь вы получите их. Вы – все мы – собрались здесь с одной целью. Победить Верховный Совет и раз и навсегда разобраться с нависшей над нами угрозой.

Он сделал паузу для переводчиков, и тут Саймон заметил девочку, которая стояла в стороне и прижимала к груди блокнот. Она показалась ему совсем маленькой, года на два младше самого Саймона. Её тёмные волосы мягкими локонами ниспадали на спину, а глаза были ярко-зелёного цвета, и было в ней что-то поразительно знакомое, но Саймон никак не мог понять, что. Пока Бэк рассказывал о правилах Убежища и перечислял, что они делают для подготовки к войне – ежедневные тренировки и патрулирование, обучение, обмен стратегиями, обсуждения животных, в которых наиболее эффективно превращаться для быстрой победы, – Саймон не сводил с неё глаз. И лишь когда Бэк мельком посмотрел на неё, а девочка быстро, но искренне ему улыбнулась, картинка наконец-то сложилась.

Не может быть.

Не задумываясь, он отошёл от Суюки и Кая, пробираясь к ней сквозь толпу. Он не сводил с неё глаз, будто боялся, что она испарится, и только бормотал извинения, лавируя среди Наследников. Сердце часто билось в груди.

Не может быть. Просто не может.

Но чем ближе он подходил, тем сильнее убеждался в догадке. Волосы, глаза, нос, подбородок… Саймон в целом не отличался наблюдательностью, но сейчас был абсолютно уверен.

– Эмилия?

Глава 3
Эмилия

Эмилия Рот, двенадцатилетняя сестра Шарлотты, из-за которой Саймон с семьёй и оказались втянуты в эту войну, моргнула, и на круглом лице промелькнуло замешательство.

– Мы знакомы? – прошептала она с акцентом, который в точности повторял акцент сестры. Если раньше у Саймона ещё были сомнения, они окончательно испарились.

– Н-нет, – признался Саймон, слишком удивлённый для смущения. – Но мы знакомы с твоей…

– Что такое?

Голос Бэка прорезал воздух подобно ножу, и если кому-то он мог показаться спокойным, Саймон чётко услышал угрозу. Оторвав взгляд от Эмилии, он обернулся через плечо: Бэк стоял куда ближе, чем он ожидал.

Но не только он наблюдал за ними. Все взгляды были устремлены на Саймона и Эмилию, и когда Бэк скользнул мимо, вставая рядом с сестрой, Саймон встревоженно отступил.

– Я просто… – начал он, но Бэк снова его перебил:

– Ночь выдалась длинной, – объявил он собравшимся, легко заглушив голос Саймона. – Спальные места для новоприбывших уже готовы. Поешьте и отдохните. Нас ждёт много дел, если мы хотим выиграть эту войну.

Пока переводчики повторяли его указания, Бэк обнял Эмилию за плечи.

– Мне нужна помощь в лазарете, – сказал он, и она кивнула, настороженно глядя на Саймона.

– Извините, – тихо сказала она и направилась к одному из туннелей, ведущих в толщу горы.

– Эмилия… – вновь позвал Саймон, но Бэк обернулся на него через плечо. Саймон привык к раздражённым взглядам Нолана, Уинтер и остальных друзей, полным нетерпения, досады и доброй дозы «может, не надо?». Но взгляд Бэка сулил неприятности, произнеси Саймон хоть слово, и пусть он не умел вовремя останавливаться, он промолчал. Пока что.

– Подруга? – спросила Суюки, объявившись рядом, и Саймон покачал головой.

– Сестра Шарлотты, – пробормотал он, проводив взглядом брата и сестру. – Мне нужно с ней поговорить.

– Да поговорите ещё, дружище, – сказала Суюки. – Лучше пока вздремни.

– И перекуси, – добавил Кай. – Я помогаю на кухне. Всем нравится разное, так что у нас тут целый пир, выбирай не хочу.