Горизонты Холода (страница 6)

Страница 6

– Барон, я ничего не думаю по поводу газетных публикаций о губернаторе Ричмонде, потому что опираюсь в своей работе на более надежные источники информации, – с трудом сдерживая раздражение, Хаксли все же остался на месте. То, что он не сумел ни предотвратить финансовую аферу Макферсона, ни вовремя предупредить власти о реакции народа на столь наглое оболванивание подданных Короны, серьезно пошатнуло его авторитет, и сейчас лорду Генри приходилось тратить много сил, чтобы удержаться на плаву. Своей должностью, а особенно предоставляемыми ею возможностями, он весьма дорожил, так что пренебрегать неожиданной помощью даже такого неприятного для него человека, как барон Альберт, не собирался.

– Ну, и кроме всего прочего, вы не можете не понимать, что газетчики ради красного словца и эффектного заголовка зачастую идут на откровенные выдумки.

– Все так, – снова совершенно спокойно отозвался Эндрю Альберт, – и есть даже мнение, что особо ретивых газетчиков следует приструнить за откровенную клевету. Но речь сейчас идет не об этом.

– Барон, – снова попытался убедить собеседника оставить эту тему Хаксли, – если речь идет об утаивании доходов от работорговли, предоставлении льготных условий на вывоз товаров компаниям, оформленным на родственников губернатора, о завышении расходов на содержание администрации колонии и тому подобных финансовых неурядицах, то это не ко мне. Такими делами в основном занимается Счетная палата при парламенте, а интересы моего ведомства лежат в несколько иной плоскости.

– А вопросы государственной измены лежат в интересующей вас плоскости? – положил конец сомнениям оппонента Альберт.

Это было очень серьезно! Лорд Генри бросил на собеседника испытующий взгляд, но на лице того теперь не было и тени усмешки. Неужели правда? Но что, если за подобным заявлением стоит банальный передел сфер влияния? Ричмонд пятнадцать лет держит в ежовых рукавицах богатейшую из колоний Фрадштадта, у двух прежних монархов вопросов к нему не было, такие хваткие и решительные служаки обычно уходят со своих высоких должностей либо на почетную пенсию, либо прямиком на тот свет.

Что же вдруг изменилось при новом короле? Выяснилось, что губернатор приворовывает? Так то не новость, а, так сказать, рабочие издержки. Измена? Да как может изменить губернатор Фрадштадтской Рунгазеи? В чем может заключаться такая измена? Табак, кофе и пряности контрабандой поставляет криольцам, а не отправляет прямиком в метрополию? Или решил продать земли принявшимся в последнее время активничать на Восточном материке таридийцам? Смешно! Он же прекрасно понимает, что подобное ему не позволят сделать местные поселенцы и офицеры колониального корпуса, а вскоре в Ньюпорт из метрополии прибудет новый губернатор и отдаст его под трибунал. Нет-нет, все это слишком невероятно и лишено какого-либо смысла.

Так, может, дело просто в том, что его чрезвычайно статусная и доходная должность понадобилась кому-то из окружения молодого короля? Например, барону Альберту, уже успевшему показать свою хватку.

Нужно быть очень осторожным! Губернатор Ричмонд – глыба, свалить которую очень непросто, как бы самому не оказаться придавленным его политическим весом. С другой стороны – если основания для подозрений в измене все-таки имеются, то такое дело может сильно поднять авторитет Тайной канцелярии и самого Хаксли. Только бы не ошибиться с выбором стороны!

Лорд достал из кармана презентованную ему в начале встречи сигару, обрезал кончики, прикурил от любезно протянутой через стол сигары барона и, окутавшись клубами ароматного дыма, осторожно произнес:

– Кое-какие грешки за генералом Ричмондом, несомненно, водятся. Но ни один из них не тянет на измену Короне. О чем идет речь и откуда сведения?

– То, что вы, Генри, не спешите верить мне на слово, делает вам честь, – Эндрю Альберт довольно кивнул, словно подтверждая, что не ошибся в собеседнике. – Что же касается ваших вопросов, то здесь все просто. Его величество имеет обыкновение пару раз в месяц тайно покидать дворец, чтобы под видом простого горожанина побродить по улицам столицы, посмотреть, как живут его подданные, послушать, о чем говорят, узнать, что думают о власти и о жизни в стране…

– Надеюсь, что во время этих прогулок, – прервал барона Хаксли, – его величество обеспечен надежной охраной? А то, знаете ли, для его предшественника столичный воздух оказался весьма вреден.

– Я хорошо помню об этом, лорд Генри, не беспокойтесь, – поспешил успокоить начальника Тайной канцелярии барон. – Так вот, не далее чем вчера мы с его величеством имели презанятную беседу с людьми, только что вернувшимися из Рунгазеи. Не стану утруждать вас пересказом всего услышанного, но среди обычной словесной шелухи прозвучали насторожившие нас слова о том, что в окружении губернатора все чаще звучит мысль об отделении от метрополии.

– Что? – от неожиданности Хаксли подавился табачным дымом и закашлялся.

– А почему вас это удивляет? – советник короля невозмутимо пожал плечами. – Судите сами: Ричмонд губернаторствует уже пятнадцать лет, метрополия далеко, а в колонии он обладает всей полнотой власти. Тут уж волей-неволей начнешь чувствовать себя местным корольком, а если окружение тому потворствует, то неизбежно начинаешь задумываться о большем, и соблазна превратиться из генерала в короля не избежать.

– Но это же полный бред… – начал было возмущаться Хаксли, намереваясь заявить, что в таком случае генерал останется без поддержки солдат колониального корпуса – главной силы на всем материке. Но осекся, вспомнив о достоверных фактах солидных доплат офицерам и солдатам, производимых Ричмондом из утаиваемых от казны доходов.

– Вот видите, Генри, – барон словно прочел мысли собеседника, – если соединить воедино разрозненные факты, то дело уже не кажется таким уж невероятным. Собственно говоря, моей задачей на сегодня было убедить вас в серьезности вопроса. Его величество на днях обязательно вызовет вас по этому поводу, надеюсь, вы явитесь во всеоружии. На этом разрешите откланяться – еще дела, знаете ли.

Эндрю Альберт решительно поднялся, собираясь уходить, но был остановлен вопросом лорда Генри:

– А для чего вам это нужно, барон?

– Если начистоту, – усмехнулся советник, засовывая свернутую трубочкой газету в карман, – то я изучил всех претендентов на ваше место и решил поддержать именно вас, Генри. Так что вы уж меня не подведите.

– Я имел в виду: что вы хотите за свою услугу? – Хаксли внимательно смотрел в лицо Альберта, готовый поймать любое проявление эмоций. В высших эшелонах власти никто ничего не делает просто так, и он хотел сразу знать цену, которую ему придется заплатить за оказанную услугу.

– Молодому королю для руководства страной требуется хорошая команда профессионалов-единомышленников. А в команде, мой дорогой лорд Генри, игроки должны стоять друг за друга горой и вместе идти к общей цели. Присоединяйтесь к команде или идите к черту, здесь все просто.

С этими словами барон Альберт, учтиво поклонившись, покинул заведение. Хаксли не терпелось узнать, куда направится его неожиданный благодетель и ожидает ли его на улице группа прикрытия, но лорд вовремя одернул себя. Для этого у него есть специально обученные люди, которые все выяснят и сегодня же вечером сделают доклад по всем перемещениям барона. А он может спокойно заняться изучением всех имеющихся сведений о рунгазейском губернаторе.

Лорд Генри неспешно докурил сигару, оставил деньги за кофе, к которому так и не притронулся, и, кивнув своим людям, направился к выходу.

Тем временем Эндрю Альберт, выйдя из трактира, вовсе не стал спешить, как заявлял еще минуту назад. Напротив – он очень даже неспешно пересек улицу, дабы воспользоваться услугами чистильщика обуви. А пока тот выполнял свою работу, барон снова развернул газету и продолжил чтение, мерно попыхивая сигарой, которую все это время не выпускал изо рта.

Расплатившись с чистильщиком, Альберт собрался было выбросить окурок, но снизошел до просьбы трудившегося над его обувью работяги и торжественно вручил его со словами:

– Пусть и у тебя сегодня будет удачный день!

На что благодарный чистильщик ответил:

– Благодарю вас, господин! – и совсем тихо добавил: – Двое выше по улице, двое – на квартал ниже, два экипажа в обоих направлениях и еще один, по всей видимости, связной для общей координации.

– И вам не болеть, господин чистильщик! – громко поблагодарил Эндрю и, весело насвистывая, отправился вниз по улице.

Настроение у него действительно было хорошим. Барон остался доволен и встречей, и тем, как лорд Генри отреагировал на предоставленную информацию, а то, что сотрудники Тайной канцелярии собираются проследить его дальнейшие перемещения и возможные контакты, только подтверждает профессионализм их руководителя. Сначала Эндрю Альберт, в недавнем прошлом Андрей Воротынский, не понимал, зачем оставлять во главе специальной службы Фрадштадта опытного руководителя, ведь водить за нос какого-нибудь новичка на высокой должности было бы куда как проще. Но Центр настоял на сохранении Хаксли во главе Тайной канцелярии, и теперь Альберт-Воротынский понимал, почему.

Во-первых, его методы работы уже известны, понятно, чего от него можно ожидать, а чего нет. Во-вторых, если найти к крепкому профессионалу правильный подход, то можно будет использовать всю мощь возглавляемой им структуры в своих целях, ни у кого не вызывая подозрений.

Вот сейчас одним изящным ходом барон и дал понять лорду Генри, что именно ему он должен быть обязан за сохранение своей должности, и посеял в его голове семя сомнений по поводу генерала Ричмонда. По всей видимости, руководству нужны нервозность и неразбериха во фрадштадтской части Рунгазеи, и можно быть уверенным, что теперь проблемы у тамошнего губернатора точно возникнут – хватка у этого Хаксли что надо.

Эндрю задержался на несколько минут у лотка цветочницы, раздумывая между делом, не поиграть ли с филерами Тайной канцелярии в кошки-мышки, но быстро пришел к выводу, что не стоит сейчас дразнить нового союзника. Сообщение об удачно проведенной встрече он передал через связного, все задачи на сегодня выполнены, так что можно доставить лорду Генри удовольствие, не заметив слежки, но и не вызвать у него и тени подозрений.

Купив роскошный букет для жены, барон призывно махнул кучеру, подзывая экипаж, и направился домой. Когда спустя час он снова вышел на улицу, прямо перед его домом стоял другой экипаж с работающим на Хаксли кучером.

– Королевская площадь, – назвал цель поездки Альберт и с невозмутимым видом откинулся на спинку сиденья. Все, что узнает сегодня лорд Генри, – это что он пообедал дома, после чего отправился в королевский дворец. Все чисто и максимально прозрачно. Ни единого повода для беспокойства начальника Тайной канцелярии.

5

– Выражаясь шахматным языком, у нас получается своеобразная «вилка»: пойдем сюда, – начальник штаба майор Иван Михайлович Писарев ткнул указкой в разложенную на рабочем столе карту, – получим с этой стороны; нанесем удар здесь, – теперь указка переместилась южнее, в место, где еще был обозначен несуществующий ныне поселок Петровский, – получим отсюда. Останемся на месте – потеряем инициативу, дадим врагу закрепиться на занятых позициях и получим хаос на наших коммуникациях. И так плохо, и так не хорошо.

– Я так понимаю, предложений у штаба нет? – растерев ладонями подмерзшие уши, я направился к камину и подкинул в него поленьев. Черт бы побрал моего предшественника, с какого-то перепугу решившего устроить здесь именно камин вместо нормальной печи. Если уж в середине ноября он с трудом справляется с обогревом не слишком большого помещения, то что будет в январе, на пике местных холодов?

– Полагаю, что лучше все же остаться на месте и, по возможности, запросить помощь из метрополии. Имеющихся регулярных войск явно недостаточно для поддержания порядка на столь большой территории, – майор с виноватым видом развел руками, подчеркивая, что и рад бы предложить что получше, да хороших решений на горизонте не наблюдается.