Амаранты. Порабощенный лис (страница 11)
Почему это выглядело так, будто Гинкго для существования требовалось чье-то разрешение? Каждая жизнь ценна – неважно, каким образом она зародилась.
– Нам не нужен договор, чтобы быть друзьями. Ты волен выбирать меня так же, как я – тебя.
– Значит, мы друзья. – Гинкго поднялся на колени и потерся о ее щеку. – Ты только в меня не влюбляйся. Я разобью тебе сердце, а затем ты разобьешь мое. Если только папа меня раньше не прикончит. Он очень ревниво относится к тому, что считает своим.
– Я думала, это он мне принадлежит.
– Если ты к этому стремилась, то сильно все себе усложнила. – В его глазах вспыхнуло восхищение. – Связь требует подчинения, но ты сама – нет. Судя по тому, что я видел, ты позволяешь отцу главенствовать. И после всего того дерьма, через которое он прошел, такое положение дел ему нравится. И ты тоже.
– Арджент меня ненавидит. Сам так сказал.
– Лисы прямотой не славятся. Он говорит так, а сам может иметь в виду что угодно.
– Ему тошно, что я им владею.
– Определенно, но все куда сложнее. С лисами всегда есть нюансы.
Цумико легко потрепала его уши:
– «Я тебя ненавижу» нюансов не подразумевает.
– Очень даже подразумевает. Он ненавидит, что испытывает к тебе желание. Ненавидит, что не может тебя ненавидеть. – Гинкго выгнул брови. – Ему сейчас худо.
Какая чепуха.
– Если между его словами и истинными чувствами такая разница, не получается ли, что на самом деле он тебя любит?
Улыбка парня пропала.
– Нет, меня он ненавидит по-настоящему.
– С чего отцу ненавидеть родного сына?
– За сам факт существования. – Гинкго потерся щекой о ее колено. – Однажды, давным-давно, главой семьи Хадзимэ овладела жадность. Он желал заполучить больше амарантов – и самым безопасным способом оказалось их разведение. Хозяева принудили отца, и тот обрюхатил свою госпожу.
– Твою мать.
– Папа ненавидел ее, но не мог навредить ей из-за связи. В каком-то смысле я за него отомстил, – с мрачной гордостью сообщил Гинкго. – Она умерла, рожая меня.
Глава 22
Пляжники
С тех пор, куда бы Цумико ни направилась прогуляться, Гинкго следовал за ней. Заявил, что сады на зиму укрыли и присматривать за ними пока не надо. Он знает ее владения лучше, чем кто-либо, и может показать самые красивые уголки, тем более ему все равно заняться нечем. Но Цумико все прекрасно понимала.
Гинкго стал для нее, если можно так выразиться, товарищем по играм.
Они обменивались историями, подначивали друг друга и часами гуляли, ничего особенного не делая. Гинкго уговорил ее подняться с ним на крышу Особняка. Цумико с его помощью соорудила огромный замок из песка. Он показал ей место, где летом летают светлячки. Она рассказала ему о жизни в Святой Мидори, и вот тут они нашли точки соприкосновения.
– У тебя нет родителей? – спросил Гинкго.
Она покачала головой:
– Семья моей мамы живет в Кэйши. Но мы с братом выросли в интернатах. Святая Мидори – единственный дом, который я знаю.
Гинкго потыкал пальцем ноги в мокрый песок:
– Как мне это знакомо. А у меня, кроме Особняка, ничего нет.
– Люди говорят, я закрытая.
– Это не так уж и плохо. Бывает хуже. А ты пригласишь сюда своего брата? – спросил Гинкго.
– Он приедет на летние каникулы. – Закинув палку на ограждение от плавника, Цумико посмотрела на серую зеркальную гладь моря. – Может, ему тут понравится и он захочет остаться.
– А как у нас может не понравиться? У тебя огромный дом и пляж. Санса саму себя на кухне превосходит, когда ее дети заглядывают. Уж если твой брат не впечатлится обществом тех и наблюдателей, можем попросить Майкла научить его водить.
– Ой, вспомнила! Акира спрашивал, есть ли тут его ровесники.
Гинкго поднял палец:
– Пока у наших стражей – три дочки и сын. Тимуру двенадцать.
Цумико достала телефон:
– Акире четырнадцать.
– Если он такой же хлипкий, как ты, два года разницы не сделают. Тимур у нас крепыш, весь в мать.
– Значит, можно пообещать брату приятеля ему под рост.
Она подняла телефон, ища красивый фон для селфи.
– Дай-ка. – Гинкго забрал у нее гаджет и попятился. – Покажу ему мою внушительную коллекцию коряг.
Вскоре Цумико уже отправила фото необычной изгороди вместе с припиской:
У меня новости!
Мальчик тут будет.
Его зовут Тимур.
Он наблюдатель, класс бойцов.
Полминуты спустя пришел ответ от Акиры. Судя по снимку, они с Суузу сидели в каком-то фастфуде.
Привет, сестренка.
Жду не дождусь.
Клевые коряги!
Но кто тебя снимал?
Подружилась с одним парнем. Его зовут Гинкго.
Парнем???
Не смейся.
Он старый, аж седой.
Давным-давно садовником работает, еще у тети Эими был.
Гинкго, заглядывавший через плечо, фыркнул от смеха. А когда Цумико прокрутила переписку назад и показала ему присланное братом фото, присвистнул:
– Интересные знакомые у твоего брата. Амаранты-птицы обычно жутко высокомерные.
– Акира живет с ним в одной комнате.
– Судя по всему, Суузу решил, что твой брат – хороший сосед по гнезду. Надеюсь, Акира не против всю жизнь общаться с фениксом.
– Суузу – феникс?
– Без сомнения. Даже если не смотреть на нос, окраска очень характерная. Слушай, а твой брат – он тоже наблюдатель? – осторожно спросил Гинкго.
Цумико набрала его вопрос.
Гинкго спрашивает, ты – наблюдатель, как я?
Нет.
Когда ты уехала, они пришли меня проверить.
Было крипово.
Погоди. Не очень понимаю, о чем речь, но Суузу говорит, что я не вылупился.
Что?
Типа моя душа – как невылупившийся птенец.
Сидит в тепле и ждет момента.
Это как?
Понятия не имею.
Суузу не может объяснить.
Когда приедешь, спросим Майкла.
Ок. Суузу говорит не беспокоиться.
Он защитит наше гнездо.
Что-то типа того.
Спасибо, Суузу. Я на тебя рассчитываю.
Гинкго хмыкнул:
– Твоему братцу лучше надеяться, что он для Суузу – друг, а не самочка.
– Они оба мальчики. И еще дети.
– Может, феникс и выглядит молодо, но он на несколько сотен лет старше Акиры. – Гинкго внимательно рассмотрел фото, затем попросил разрешения увидеть остальные, пролистал их с каменным выражением лица. – Так или иначе защитник твоего брата – подросток по меркам амарантов. Суузу – достойный союзник, но против настоящего врага не выстоит.
– Хочешь сказать, мой брат в опасности?
– Можно я с ними пообщаюсь?
Цумико кивнула, и лис принялся писать.
Это Гинкго. Почему ты сказал, что проверка была криповой?
Меня слишком много трогали.
И нюхали.
Кто проверял?
Какая-то женщина.
Леди что-то-там.
Суузу потом сказал, от меня воняло лисой.
Это важно.
Запомните оба:
Берегитесь лис.
Гинкго нажал «Отправить», и экран дважды мигнул, прежде чем погаснуть.
И почти в тот же момент Цумико показалось, что все ее тело сотряс беззвучный удар грома. Сердце рванулось из груди, колени подкосились. Тряхануло именно ту ее часть, которая делала Цумико наблюдателем.
– Ч-что?.. – Из-за звона в ушах она едва слышала собственный голос.
Цумико повернулась, ища источник шума, но увидела только сизые от соли камни и выброшенные на берег коряги. Она с трудом последовала за Гинкго, который подбежал к кромке воды. Рябь разбегалась по только что спокойному морю из некой точки вдали от берега, и волны уже лизали песок у их ног.
– Что это? – высоким, напряженным голосом спросила Цумико. – Гинкго?
Последовал новый удар. Лис прижал уши.
Он оскалился, принюхался, точно дикий зверь. Дыхание его стало частым. В груди лиса зародилось пугающее рычание. Он резко сгреб Цумико в охапку и понесся к лестнице.
– Что происходит? – спросила хозяйка.
– Кто-то пытается пробить чары. – Новый удар потряс Цумико до самых костей. Гинкго ускорил бег. – Они наступают с воды.
Глава 23
Угроза с воды
Желудок Цумико сжался, когда Гинкго дернул вверх по лестнице, перепрыгивая не ступеньку-две, а пять – семь за раз.
Пока тело сражалось за каждый вдох, в мозгу лихорадочно вспыхивали вопросы. Например, откуда у полукровки силы на подобные прыжки? Что означает этот его рык – угрозу или ярость? А может, вообще страх, ведь такое поведение Гинкго здорово напугало и саму Цумико.
С верха утеса донесся крик, и она выгнула шею, пытаясь разглядеть, кто это.
Майкл. Ну разумеется. В конце концов, это же его чары.
Страж с радостью принял предложение хозяйки отказаться от западных костюмов и одеться поудобнее. Насыщенный синий цвет его любимой туники мелькнул из-под пальто до колен – у Майкла не нашлось времени нормально застегнуться. Страж размахивал посохом с хрустальным навершием и оттого выглядел словно герой волшебной сказки, где звери стали людьми, а магия сокрылась в душах храбрецов.
– Майкл! – крикнул Гинкго. – Можешь закрыть брешь?
– Будет непросто, – на удивление спокойно ответил страж. – Из семи наших буев двух уже не хватает, и, конечно, гости проверяют ослабленные места на прочность. Может, хотят заглянуть в щелочку?
– Если попытаются, выбей им глаз. – Гинкго поставил Цумико на ноги, но не отпустил. – Сколько мы продержимся?
Майкл воткнул свой посох в землю и сузил глаза.
– Довольно долго.
Уверенность мужчины оказалась заразительной, и туман страха, окутавший Цумико, рассеялся, позволив снова здраво мыслить.
– Как то, что привлекает амарантов, может в равной степени отталкивать их?
– Хороший вопрос! – Тем же тоном, которым говорил во время обучающих занятий с ней, страж пояснил: – Толчок и притяжение сродни противоположным концам магнита. Как только наблюдатели поняли, что могут использовать собственную уязвимость себе на пользу, они научились защищать себя. Естественно, приходится много тренироваться, чтобы быть в тонусе.
Цумико нахмурилась:
– Вы только защищаетесь? Или нападать тоже можете?
– А? – Майкл коротко улыбнулся. – В основном я специалист по обороне, но да, наблюдатель способен атаковать и даже убить амаранта. Но до этого не должно дойти. Мы не беззащитны.
Именно в этот момент мимо них пронеслась Санса верхом на Минкс и с обнаженным клинком в руке. Боец распласталась на спине своей хвостатой подруги. Лицо Сансы дышало яростью.
Цумико качнулась за ней, словно могла вернуть в безопасное место. Неужели Санса готова рискнуть жизнью своего нерожденного ребенка?
– Что она делает? – простонала она, когда пара прыгнула вниз с утеса.
– Защищает свой дом, – ответил Гинкго сквозь стиснутые зубы.
– А вдруг враг не один? – Цумико наклонилась вперед. Гигантская кошка уже мчалась вдоль пляжа сквозь прибой. – Там может быть целая армия!
– Санса тоже не одна, – ответил Майкл. – У нее есть мы.
Цумико уже хотела поинтересоваться, какую поддержку может оказать лично она, как вдруг раздался низкий рык, от которого волосы встали дыбом. Точно во сне, когда знаешь, что позади тебя чудище, но не можешь заставить себя обернуться.
А вот Гинкго обернулся… и выругался.
– Пап?
Цумико тоже отважилась глянуть через плечо и обмерла, увидев огромные лапы с длинными когтями, глубоко пробуравившими лужайку. Она подняла взгляд – прямо перед ней было очень много густой шерсти и острая морда с оскаленными клыками, которая заслонила все остальное. Казалось, на нее вот-вот наступят.
– Арджент? – прошептала она.
Он был не просто больше комнаты – он был размером с дом.
Огромный лис скользнул вверх по утесу и помчался по вершинам, затеняя путь Сансе.
– Да, это он, – подтвердил Гинкго. – Но как папа стал таким большим?
– Он жил под жесткими ограничениями. Видимо, кто-то убрал пару-другую. – Майкл подмигнул Цумико.