Убийства в Брамонде. Чародейка в деле (страница 6)

Страница 6

День, который и до того нельзя было назвать удачным, потому как детектива все больше настораживало поведение начальника. И по мере знакомства с документами он понимал, отчего Дрейк Миллер был настолько вежливым со своим подчиненным. Но ведь дело не только в сложности и запутанности. У Бакстера с каждым часом проведенным над бумагами все больше крепло подозрение, что у Миллера информации больше, чем сейчас располагает детектив!

Он провел еще несколько часов за разбором документов, составлением плана необходимых работ и написанием запросов в районные управления безопасности, а также писем медикам, которые работали с первыми двумя трупами. Протокол осмотра тел, конечно, был приложен к обоим делам, но у Бакстера появилось множество уточняющих вопросов. А для того чтобы выяснить всю необходимую информацию, ему нужно было переговорить со специалистами по трупам, – как их называли между собой работники управлений безопасности, – не посредством писем, а при личной встрече. А это время. Потеря времени, которого и так катастрофически мало.

Именно из-за того, что информации было мало, а дело предстояло непростое, если не сказать сложное, Картер Бакстер Ли прибыл к дому Чарли Хилла вовсе не в радужном расположении духа. А уж как только он увидел застенчивую девчонку и имел сомнительное удовольствие пообщаться с ней, детектив и вовсе готов был бежать из ее дома. Но гордость. Дурацкая мужская гордость не позволила Бакстеру покинуть дом чародейки, а потом стало поздно. Он уже успел опозориться. Мысленно послать проклятие на голову того умника, кто собирал личное дело на чародейку и ни словом не обмолвился о том, что такой нужный магистр посмертия является девушкой. Молодой. Красивой. Судя по всему, несколько взбалмошной девушкой. Которая не стесняется носить узкие брюки, разговаривать с незнакомым мужчиной с насмешливыми интонациями и закатывать глаза, узнав, что перед ней не просто какой-то житель города, а представитель закона.

***

– Законник?

– Детектив отдела по особо важным делам главного городского управления безопасности, – после странного разговора наконец-то представился по всей форме Бакстер, – Картер Бакстер Ли.

– Ну, конечно, – Чарли вздохнула. – Проходите, мистер Ли, думаю, дальнейший разговор нам будет удобнее вести в гостиной.

Бакстер вовсе не был уверен в этом. Как и в том, что ему вообще стоило приходить в двадцать третий дом по улице Брамха. Да и вообще, лучше было бы обратиться к старому маразматику. У мужика, конечно, были большие проблемы с головой, но он хотя бы был мужиком! А еще не носил настолько обтягивающие брюки… И не вилял задом, идя впереди Бакстера!

Но гордость. Та самая гордость, которая не позволила вовремя покинуть дом чародейки, сейчас заставила, вопреки сомнениям, следовать за хозяйкой в гостиную, где его поджидал еще один сюрприз. Видимо, в ответ на мысли, что этот день уже не может стать еще хуже, не иначе.

На изящно изогнутой спинке софы сидел огромный ворон. Стоило только Чарли зайти в комнату, как это чучело, которое оказалось вовсе и не чучелом, раскрыв крылья, громко спросило:

– Ну и кого ты притащила в дом на ночь глядя?

– Законника, – процедила девушка в ответ, сложив при этом руки на груди.

– Ка-а-шмар-р! – ворон хлопнул крыльями и, переступив лапами, сдвинулся так, чтобы видеть вошедшего мужчину. – Чародей воды?

Бакстер только благодаря большому опыту работы не отшатнулся от говорящей птицы. Тем более, говорящей так связано, с явным осознанием речи! Но он же детектив, годы выдержки, тренировки. Закаленные нервы в конце концов! Несмотря на все вышеперечисленное, Бакстеру было не по себе от общения с вороном. И все же он уверенно, насколько мог, ответил:

– Нет.

В ответ же на него будто вылили ведро ледяной воды:

– Абсолютно бесполезное создание, – выдал наглый ворон. – Выгоняй его в Тень из дома!

– Простите, что?

Откровенно говоря, слова ворона задели Бакстера. Глупо, непрофессионально, но не отреагировать на выпад какой-то куропатки он не смог. Поэтому смело шагнул ближе к софе и, сложив руки на широкой груди, свел брови к переносице и строго посмотрел на птицу.

– Не прощу, – нагло заявил тот и, склонив голову набок, ехидно добавил: – и не стоит так угрожающе на меня смотреть. Во-первых, не действует, а во-вторых, это вас не приблизит к ответам на вопросы.

– На какие вопросы? – детектив обернулся к хозяйке дома, чувствуя, что теряет нить разговора.

– Понятия не имею, – ответил ему все тот же ворон. – Но зачем-то же вы заявились на ночь глядя в дом молодой мисс? И не постеснялись пройти к ней в гостиную, где, кроме вас, нет более никого.

У Бакстера от удивления распахнулись глаза. И, растеряв всю строгость, он снова перевел взгляд на Шарлотту, чтобы уточнить:

– Он, что, манерам меня решил поучить?

Чарли, едва сдерживая улыбку, только развела руками, без слов отвечая на вопрос.

– Я пришел к чародею Чарли Хиллу, не имея ни малейшего понятия, что придется иметь дело с мисс Шарлоттой, – зачем-то начал он объяснять ворону. – Но так как мой визит имеет исключительно рабочий характер, даже знай я, что по этому адресу живет мисс Хилл, пришел бы без дуэньи.

Высказав все это, Бакстер отвернулся от ворона, тем самым показывая, что не намерен с ним более вести диалог, и обратился уже непосредственно к чародейке:

– Вы, думаю, уже догадались, зачем я к вам пришел?

– Полагаю, что речь идет об обязанности магистров посмертия оказывать посильную помощь представителям служб безопасности Империи в случае официального запроса. Клятву о чем мы даем при переводе на последние три года обучения для развития своего дара и получения звания непосредственно магистра?

– Как много слов, – Бакстер вздохнул и решительно наступил на горло своей гордости. – Да, вы правы, я пришел, чтобы познакомиться с молодым магистром посмертия и оставить заявление о сотрудничестве в работе по раскрытию преступления. Но вижу, что мы не сработаемся, поэтому вынужден откланяться. К сожалению, я не могу себе позволить тратить время на перепалки вместо работы. А посему вынужден обратиться к проверенному чародею. Всего вам доброго, мисс Чарли.

Кивнув на прощание, Бакстер, развернувшись, вышел из гостиной. Вот только его надежды на то, что он спокойно покинет дом, были пустыми. Ни сама чародейка, ни ее странный питомец не посчитали нужным дождаться, пока детектив уйдет из негостеприимного дома, а принялись громко обсуждать его, Бакстера, последние слова.

– Мне сейчас показалось, или от работы со мной отказались исключительно потому, что я девушка? – голос Чарли звучал несколько задумчиво. Но никак не обиженно.

– Да-а, – протянул ворон скрипучим голосом. – Это мужик, конечно, сильно просчитался. Сам не маг воды, а такое себе позволяет!

– Граф!

– А я то что? Интересно, к кому это он собрался идти? – ворон хрипло каркнул и продолжил: – Ты вроде как теперь единственный посмертник в звании магистра в городе.

– Уверен в этой информации?

– Абсолютно. Не далее как полчаса назад общался с духом старика Харриса. Он был расстроен тем, что так неожиданно ушел из жизни и не успел переписать свое завещание в пятый раз.

И если разговор мисс Хилл с вороном Бакстер слушал с кривой усмешкой на губах и мечтал как можно быстрее забыть об этом странном знакомстве, то как только он услышал про «единственного посмертника в городе» замер, так и не открыв входную дверь. А после последней фразы ворона… Графа, детектив так и вовсе со стоном прислонился лбом к дверному полотну, наплевав на то, что поля шляпы мнутся, а хозяйка дома его может услышать. В этот самый момент детектив понял две вещи. Первое – работать ему придется именно с мисс Хилл, как бы он к этому не относился. И второе – дурацкий питомец девушки не что иное, как проводник в мир Теней. А значит, с ним также придется общаться, хочет Бакстер того или нет.

– Мистер Ли, – прозвучало чуть насмешливое у него за спиной, – раз уж вы услышали, несомненно, важную для вас информацию, возможно вы все же решите пересмотреть свое решение и не тратить время на дорогу к дому Харриса?

Повернувшись, Бакстер хмуро посмотрел на чародейку. Вот только она, в отличие от многих жителей города, вовсе не убоялась грозного вида мужчины. Наоборот, шире улыбнулась и, выгнув бровь, нагло заявила:

– Поверьте, я тоже не в восторге, что мне придется тратить свое время на сотрудничество с ГГУБом. Своих дел, знаете ли, хватает.

На это Бакстер не нашелся что ответить…

Глава 5

Глубоко вздохнув, Бакстер еще раз вспомнил слова ворона и, взяв себя в руки, как мог, вежливо заговорил:

– Шар-рлотта Хилл, главное гор-родское управление безопасности в лице старшего детектива отдела расследований особо опасных преступлений Кар-ртера Бакстера Ли официально запрашивает вашу помощь как магистра посмертия в расследовании управления, – мужчина старался, действительно старался быть сдержанным и предельно вежливым, но низкие вибрирующие нотки раздражения так и прорывались в его речи, периодически заставляя тянуть раскатистую «р». – К моему огромному сожалению и ввиду непр-редвиденных обстоятельств, обсуждение нашего сотрудничества вынужден отложить до завтра. Пропуск в ГГУБ будет ждать вас у дежурного. А на данный момент вот.

Детектив достал из внутреннего кармана плаща запрос о сотрудничестве, выписанный на Чарли Хилла, и как только вручил чародейке бумагу, развернувшись, покинул ее дом. Осторожно закрыл за собой дверь. Медленно спустился со ступенек крыльца. Вышел за низкую, вновь скрипнувшую калитку и даже совершенно спокойно дошел до конца забора соседнего дома, и только там позволил себе отпустить самоконтроль.

Глухой удар кулака в кирпичную кладку столба чужого забора не прозвучал на улице громовым раскатом. И второй не прозвучал. Зато Бакстер хоть на мгновение почувствовал себя лучше. Потому как ситуация его взбесила невероятно. Старый зануда Харрис ушел в Тень, а эта девица, судя по их знакомству, вымотает ему все нервы. А начальник проест плешь, если Бакстер сорвется и будет с этой воительной эмансипе общаться так, как она того заслуживает. Ну надо же, у нее и своих дел хватает! А еще ворон! Птица, которая рискнула его, детектива Ли, учить манерам! Будто он на светский раут пришел в дом аристократов, а не к чародейке в узких штанах, которая сама! Сама пригласила его как в дом, так и в гостиную.

Еще раз саданув кулаком по кирпичной кладке, Бакстер взял себя в руки и отправился по дороге, не обращая внимания ни на нависшие тучи, ни на дождь, что все же пошел за то время, пока он был в доме чародейки. Да и чавкающая жижа под ногами его волновала мало. Дождь закончится, ветром выдует всю влагу. Утром дороги станут снова скользкими, а к обеду пойдет снег. Как и всегда бывает в их городе зимой.

Проблемы нужно решать в порядке очереди. А вот эта вот глазастая, фигуристая, с острым языком и округлыми бедрами вообще появилась из ниоткуда. Так что даже думать о ней детектив не хотел. Вот придет завтра в управление, и там, в официальной обстановке, в месте, где нет дуэний, но зато водится целое отделение мужчин в форме, разговор будет строиться совсем иначе. Тем более, как бы знакомство с Чарли Хилл ни удивило Бакстера, он понимал, что в его новом деле без помощи магистра посмертия не справиться. А так как выбора больше не было, то он будет вынужден, несмотря на свое отношение к девчонке, сотрудничать с ней. Как минимум, трижды. Но на самом деле, детектив точно знал, что этим их работа не ограничится. Потому что даже с Харрисом приходилось ради ответов на вопросы к пострадавшим встречаться больше. Намного больше!