Пусть все твои тревоги унесут единороги (страница 2)

Страница 2

Скрывая лицо, Манон ворчит:

– Вот, теперь ты смеешься!

– Нет, успокойся! Я люблю тебя такой, какая ты есть. Ладно, есть дело, о котором я должна тебе сообщить, но не знаю, как ты воспримешь это.

Манон тяжело вздыхает: «Не думать ни о чем: ни о квартире, ни о моем кредите… ни о чем!»

– Ты всегда можешь сказать, я все пойму!

Сюзанна хватает свою огромную, видавшую виды оранжевую сумку. Достает оттуда ноутбук, коробку тампонов, большую связку ключей, таблетки Долипран. И наконец – большой конверт.

– А, вот же он. Держи, это тебе.

– Сюзанна, я знаю, что в этом конверте, и у меня было время подумать, – говорит Манон, повторив заготовленную по дороге речь.

– А? – переспрашивает Сюзанна.

– Я бы хотела поблагодарить тебя за доверие. Поверив в меня, ты передала мне серьезные задачи и обязанности. Ты была мне как мама. И что бы ни было в этом конверте, я думаю, что ты делаешь это, переступив через себя, – продолжает она.

– Что же ты себе вообразила? Смотри, чикита! – говорит Сюзанна, качая головой.

Вспотевшими руками Манон открывает конверт, доставая из него… Билет на рейс Париж – Ибица через три дня. Там также лежит адрес, написанный авторучкой с лиловыми чернилами почерком Сюзанны: «Филиал Stella, Калле Исодоро 8, Сан-Рафаэль, Ибица».

Манон удивлена.

– И что там? Я ничего не понимаю!

Наливая воду в стакан, Сюзанна смотрит с улыбкой:

– Манон, я снова вижу тебя такой, какой ты была в начале своего карьерного пути: маленькая, сдержанная, но целеустремленная и эффективная стажерка. Любопытная смесь улыбчивой организованной Белоснежки с длинными каштановыми волосами! Веселая и дисциплинированная! Быстрая и сосредоточенная!

– Клэр говорит про меня то же самое.

Сюзанна дразнит ее, постукивая рукой по столу.

– Может быть, это все твои швейцарские корни? Короче говоря, ты легко влилась в команду. Ты поняла, как работает наше агентство, тебе быстро удалось улучшить финансовые показатели. Ты права, я ничего не хочу от тебя скрывать: нынешнее положение агентства выглядит устрашающе. Мы находимся на грани банкротства. Этим утром Жорж поставил мне ультиматум. У нас есть три недели, чтобы улучшить наши дела или…

Манон поднимает брови.

– Или что?

– Или агентство закроется окончательно. Он говорит, что уже стар и не в том возрасте, чтобы разбираться со всем этим. Если бы не Артуро, он бы давно уже объявил себя банкротом.

– Артуро это тот вспыльчивый мачо?

Сюзанна хохочет так громко, что на нее оглядываются. Но ей все равно.

– Да, единственный сын Жоржа. Короче говоря, он требует от нас стратегию восстановления деятельности нашего агентства. Он хотел бы, чтобы я поехала на Ибицу, в штаб-квартиру, чтобы поработать с командой. Но ты прекрасно понимаешь, что с Люком и трехнедельными близнецами это невозможно.

«Да, я тоже в этом сомневаюсь». Вот уже много лет Сюзанна замужем за Люком. Он творческий человек: постоянно рисует, пишет, выражает свой креатив. В конце концов, именно она содержит всю семью. И с тех пор, как появились дети, после нескольких неудачных лет ЭКО, Сюзанна все время пыталась все успеть. Люк очарователен, суперсекси, но он большой ребенок. В свои 43 года Сюзанна – мужчина, женщина, мама, отличный организатор, генеральный директор Stella… Отсюда, возможно, и внушительная оранжевая сумка!

– Манон, моя милая, ты единственная, кто может возглавить агентство вместо меня. Прости, что сообщила тебе об этом в последний момент. Я знаю, что ты планировала в свой отпуск уехать к бабушке. Я пришлю ей цветы, чтобы извиниться за то, что мне пришлось оторвать тебя. Моя дорогая, я надеюсь, что ты примешь это предложение. Конечно же, тебе будет выплачена компенсация, а все твои расходы агентство берет на себя. Тебе потребуется несколько дней, чтобы разобраться во всем и внедрить новую стратегию. Я буду помогать тебе удаленно. Я планировала, что ты как можно скорее переедешь на Ибицу, поэтому вылет через три дня. И, учитывая финансовое положение нашего филиала, Жорж, скорее всего, поселит тебя в Finca Stella, чтобы избежать дополнительных расходов.

– Finca Stella? Ты хочешь сказать – на вилле, где живет его сын?

Сюзанна смущенно кивает:

– Да, и…

Манон сгорала от нетерпения.

– И что? Есть еще какой-то сюрприз?

– Хм… Артуро живет не один. Жорж сдал свою виллу в аренду. Я думаю, что там живут еще один или два человека.

Манон подпрыгивает на стуле.

– Ты сейчас шутишь?

– Нет, но все будет хорошо.

– Я, самовлюбленный Артуро и двое незнакомых людей на вилле Жоржа?

Сюзанна кивает головой.

– Да, моя дорогая, а еще работать с ним! Он также является менеджером по маркетингу испанского филиала, и, несмотря на свинский характер, ему все же удалось удержать нескольких клиентов.

– Но он тяжелый и придирчивый! Кроме того, он меня ненавидит! Он принимает всех женщин за идиоток!

Улыбаясь, Сюзанна начинает убеждать Манон.

– Моя дорогая, это приказ Жоржа. Он доверяет нам. Я рассчитываю на то, что ты сработаешься с Артуро.

– Ты знаешь или надеешься?

Сюзанна шепчет по-испански:

– Все сразу, дорогая.

Манон кладет ложку, которую она нервно терла с самого начала.

– Сюзанна, мне нужно подышать свежим воздухом! Я выйду на две минуты!

– Конечно, дорогая, иди.

Выйдя на улицу, Манон пишет Клэр.

Манон

Ты сейчас упадешь, Клэрнет! Этим утром я думала, что Сюзанна собирается меня уволить, а на самом деле она отправляет меня на Ибицу, чтобы снова поставить агентство на ноги. Мне придется жить у отвратительного Артуро, потому что агентство не может позволить себе оплачивать мой отель.

Клэр

Как же круто, Манон! Как бы я хотела оказаться на твоем месте. Ты представляешь себе Ибицу сейчас? Какая красота! Ты будешь в восторге!

Манон

Ты шутишь? Мне нужно продумать стратегию, которая спасет наше агентство от банкротства. Ты можешь себе представить, какая ответственность у меня на плечах?

Клэр

Не волнуйся. Я знаю, что у тебя все получится! Ты всегда была лучшей в своем деле. Когда ты уезжаешь?

Манон

Через три дня.

Клэр

Приходи сегодня на ужин, если хочешь. Мы поговорим об этом. Но перед этим прими предложение Сюзанны.

Манон

В любом случае у меня нет выбора.

Клэр

В 19 часов я дома. Приготовлю твой любимый шоколадный пирог!

Тяжело дыша, Манон возвращается в кафе. Сюзанна сосредоточенно смотрит.

– Ну что, моя дорогая? Ты чувствуешь себя лучше? Все хорошо?

Манон постукивает пальцами по столу. Она все еще колеблется, хотя в глубине души понимает, что все решено. Это важная миссия для компании и доверие босса. Бабушка поймет. А заехать к ней можно будет и после возвращения. Манон отвечает немного раздраженно:

– Честно говоря, я задаюсь вопросом, Сюзанна, а не лучше бы было, чтобы ты меня уволила. Но я поеду на Ибицу, чтобы поставить наше агентство на ноги, положись на меня!

– Чудесно, дорогая! – восклицает Сюзанна и встает из-за стола.

«И на что я подписалась?»

Париж, дома у Клэр,
4 апреля, вечер

На улице ливень. К счастью, Клэр готова подбодрить свою лучшую подругу. Она ждет ее под детским розовым зонтиком с рисунком единорога, когда Манон выходит из метро.

– Та-дам! Кто это у нас здесь? – приветствует Клэр, поднимая свои пальцы в виде буквы V.

Она специально надела поверх своего плаща футболку «Я люблю Ибицу», своеобразное воспоминание о бурных выходных с одним баскетболистом, другом из Tinder.

Рыжие волосы обрамляют лицо, широкая улыбка видна издалека, от звонкого смеха, кажется, сейчас прекратится дождь. В этом вся Клэр.

Никто не устоит перед ее искрометной энергией! Клэр похожа на округлую конфетку, ростом 1,55 метра. Чувственная и нежная девушка, собирающая любовные истории.

Если бы был конкурс за первенство в мимолетной любви, Клэр явно бы одержала победу. Она способна быстро влюбиться и разлюбить человека. Если не приехал прекрасный принц, который сумеет ее похитить, ей все равно. Любовь Клэр радостная и легкая.

Она хватает Манон за руку, заставляя ее кружиться, и напевает: «Как круто, моя подруга уезжает работать на Ибицу».

– Подожди, Клэрнет, как мы выглядим со стороны?

Клэр смеется под большим зонтом.

– Как две счастливые девушки!

– Говори за себя! Перспектива поработать с сумасшедшим и жить с ним в одном доме на протяжении трех недель совершенно не радует меня.

– Шшшшш! Все будет хорошо. Мы едем ко мне в гости.

Клэр живет на станции метро «Бастилия». Соседи по квартире – художники, музыканты, комедианты. Пестрый балаган! Девушка говорит всем, что это заставляет жизнь искриться.

Клэр – иллюстратор молодежных книг. Они с Манон познакомились в начальной школе, готовясь к симпозиуму по Японии. Для презентации Клэр выучила 10 японских слов, чем заслужила ошеломленные взгляды. Но когда юная докладчица рассказала, как они переводятся, ошеломление сменилось смехом. Это были грубые и плохие слова. В восемь лет такой подход впечатляет!

В то время семья Манон представляла собой веселый Капернаум[2]. Клэр это нравилось, так как в ее доме все было довольно строго. Она всегда обожала маму Манон, даже после…

Клэр бодро прыгает по лужам желтыми резиновыми сапогами.

– Ладно, Манон, какого черта ты переживаешь? Это всего лишь небольшой дождь, твои туфли не испортятся. Скоро ты будешь под солнцем. Какая удача!

– Хммм, посмотрим, – хмыкает Манон.

Они переходят площадь Бастилии, проходят по бульвару Бурдон и попадают в порт-де-л’Арсен, который круглый год принимает более 200 лодок. «Вива Белла», плавучий дом, где живет Клэр, длиной более 25 метров, занимает внушительную часть бассейна в дальнем углу со стороны Бастилии.

Обстановка действительно приятная. «Пойми, что жить на воде в месте, окруженном садами, – это равносильно чувству, что ты в отпуске круглый год», – сказала Клэр, переехав сюда два года назад.

Возможно, но какой бардак внутри лодки! В плавучем доме четыре хорошо обустроенные просторные комнаты. Каждый, кто там живет, позволяет своим вещам валяться где угодно. На большом диване синие подушки чередуются с потертыми желтыми шерстяными пледами и бельем, которое ждет, чтобы его убрали. Повсюду стоят кружки и переполненные пепельницы. Здесь гитара, там раскрытая книга.

Не обращая на это внимания, Клэр забирает вещи Манон, бросает их на барную стойку, предлагает подруге стакан воды из-под крана, вытирая волосы кухонным полотенцем, хватает пачку чипсов и устраивается на одном из круглых пестрых пуфов.

– Ну, рассказывай подробно! – говорит Клэр. – Я хочу знать все!

Манон рассказывает об обеде с Сюзанной, о задачах и целях, поставленных Жоржем, и о том, что ей предстоит.

– У тебя есть фото виллы? – спрашивает Клэр. – Говорят, она чумовая, а ее владелец устраивал там вечеринки.

– Не знаю. Я всегда была в городе, чтобы присутствовать на деловых встречах в офисе. Сюзанна сказала, что после того, как туда переехал Артуро, в доме сделали косметический ремонт.

Клэр посмотрела на нее с удивлением.

– А что насчет Артуро? Крутой парень?

– Ты с ума сошла? Он мне противен!

– Да, но…

Манон встает, хватая бокал.

– Никакого «но»! Я поеду туда, чтобы работать и придумывать гениальный план, как возродить наше агентство. Прямо сейчас я на пике вдохновения! Но из-за долгой работы на удаленке мне трудно собраться с мыслями.

– Это нормально! Ты слишком давишь на себя!

– У меня голова идет кругом.

– Да, но тебе не всегда нужно быть идеальной. Ты можешь иногда отпускать все… давать себе немного свободного времени, мечтать…

Манон поднимает глаза.

[2] Во французском языке слово «Капернаум» является художественной метафорой «настоящей свалки».