Рубиновое кольцо (страница 6)
Миз Тервиллигер еще возилась с зеркалом, позаимствованным из спальни Даниэллы. Завершив свои манипуляции, она положила около него переноску и расстегнула молнию на дверце. Толстый белый кот с рыжевато-коричневыми пятнами – мистер Боджанглз – степенно вышел наружу и уселся напротив зеркала.
Он прямо-таки любовался собой!
– Заклинание помнишь? – уточнила у меня миз Тервиллигер.
– Конечно, – сказала я и опустилась на колени рядом с котом.
Я зазубрила заклинание, пока мы колдовали над зельем.
– Мне надо сделать что-нибудь еще?
– Не забудь смотреть на мистера Боджанглза, когда сотворишь чары, – ответила миз Тервиллигер.
Я в последний раз обвела взглядом присутст-вующих:
– До скорой встречи, наверное…
– Удачи! – пожелал мне Нейл.
Адриан пытливо посмотрел мне в глаза. Он ничего не говорил вслух – но сумел передать мне миллион мыслей. Я почувствовала, как у меня в горле встает ком: прежнее ощущение вернулось. Мы отчаянно боролись за то, чтобы быть вместе – а теперь я как будто сжигаю все мосты и бросаю его.
«Но я не ухожу, – напомнила я себе. – Я буду спасать Джилл». То, что мы недавно обсуждали с Адрианом, было правдой.
Мы любим друг друга, но мы не настолько эгоистичны в своей страсти, чтобы повернуться спиной к тому, кто нам дорог.
Я улыбнулась Адриану и глотнула зелья. У него оказался слабый перечный привкус – не слишком горький, но и не такой, чтобы я смаковала его ради удовольствия. Когда чашка опустела, я отставила ее в сторону и сосредоточилась на зеркале, а в особенности на отражении кота. Мистер Боджанглз продолжал мирно сидеть на месте, и я решила, что миз Тервиллигер выбрала его именно за флегматичное добродушие. Я призвала таящуюся во мне магию, отключилась от реального мира и всецело сосредоточилась на заклинании. Я произносила его по-латыни и не сводила взгляда с мистера Боджанглза. Помимо физического напряжения чары требовали немалой силы воли, и, закончив говорить, я почувствовала себя выжатой как лимон. Магия затопила меня – заклинание подействовало.
Я продолжала смотреть на кота, и постепенно мое восприятие изменилось. А затем и мое зрение стало иным! Рыжеватые пятна мистера Боджанглза поблекли и посерели, но в то же время приобрели невиданную прежде четкость. Я различала буквально каждую шерстинку на его туловище. Неужели мой глазомер обострился до предела? Я заморгала, стараясь разобраться с новым ощущением – и заметила, что пол становится все ближе и ближе. Что-то мягкое накрыло мое лицо, закрывая обзор, и я выскользнула из-под ткани. Это была моя футболка! Взглянув в зеркало, я обнаружила, что вижу в нем отражение двух одинаковых кошек.
Я превратилась в копию мистера Боджанглза.
– Ну и ну!
Я не сразу опознала голос Адриана. Во мне еще оставалось нечто человеческое, и я понимала английский язык, однако мои уши обрабатывали звуки совершенно иначе, чем прежде. Да и самых звуков стало гораздо больше, чем минуту назад, – кроме того, малейший шорох или треск вводил меня в состояние ступора.
Но мне не дали времени на раздумья: чьи-то руки неожиданно подхватили меня, затолкали в переноску и застегнули молнию на матерчатой дверце.
– Не хотелось бы их перепутать, – пояснила миз Тервиллигер.
– А куда вы денете второго? – спросила Даниэлла.
– Да куда хотите, – ответила миз Тевиллигер. – Взять мистера Боджанглза с собой я не могу. Охранники видели, что я приехала с одним-единственным котом. Так что прошу прощения за причиненные неудобства…
– Что? – Голос моей свекрови показался мне исключительно визгливым. – Четвероногая тварь здесь останется?
Предсказуемо.
Ее невестка превратилась в кошку? Прекрасно. Надо заботиться о мистере Боджанглзе? Катастрофа!
– Я вам принесу кошачий туалет и еду, – услужливо пообещал Нейл.
За решеткой в дверце переноски внезапно возникло лицо Адриана. Он внимательно посмотрел на меня.
– Какие новости, киска? Ты в порядке?
По привычке я попыталась ответить, но издала только жалобное мяуканье.
Мир внезапно закружился: переноску подняли в воздух. Я быстро уперлась лапами в пол, стараясь сохранить равновесие с помощью совершенно незнакомых конечностей и чувств.
– Некогда болтать, – проворчала миз Тервиллигер. – Надо идти.
Вероятно, Адриан хотел что-то сказать мне на прощание, потому что за дверцей переноски блеснули его глаза.
– Будь осторожна, Сейдж. Я тебя люблю.
Миз Тервиллигер и Эдди попрощались и покинули апартаменты. Вскоре мы очутились на улице. Я попыталась приспособиться к своему кошачьему облику. Конечно же, я знала, что сейчас еще ночь, однако мир, который я видела сквозь отверстия переноски, не имел ничего общего с привычной реальностью. Тусклый свет фонарей отлично разгонял темноту, и мои глаза различали даже самые незначительные детали окрестного пейзажа. Помимо прочего, хотя я и лишилась цветового восприятия, теперь я видела гораздо четче и дальше, чем обычный человек. Чары должны были продержаться примерно час, но мои спутники торопились: они быстро шагали по территории королевского двора, направляясь к парковке для гостей.
Миз Тервиллигер распахнула дверцу арендованной машины, на которой приехала сюда, и водрузила переноску на заднее сиденье. Оттуда мне почти ничего не было видно, зато слышать я могла все! На выезде из главных ворот защитники спросили миз Тервиллигер относительно ее визита и пожелали узнать, почему в салоне сидит Эдди.
– А я в отпуске, – ответил он безо всякой враждебности. – У меня появились личные дела, а миз Тервиллигер предложила меня подвезти.
– Дороги за пределами двора не всегда спокойные в ночное время суток, – пояснила миз Тервиллигер. – И я рада его компании.
– Подождите, через час взойдет солнце, – произнес защитник.
– Некогда! – бросила она. – Опоздаю на рейс.
Как и предсказывал Адриан, защитники тщательно обыскали автомобиль.
– Проверь, чтобы там никто не прятался, – прошептал один дампир своему напарнику.
Я заволновалась и поймала себя на странном ощущении: хвост у меня дергался из стороны в сторону.
Передо мной возникло суровое лицо дампира. Он прищелкнул языком.
– Эй, кис-кис-кис!
Я промолчала, опасаясь издать шипение.
Защитники наконец дали нам добро на выезд – и машина покатила по шоссе, вырвавшись из места, которое в последний месяц служило мне и убежищем, и тюрьмой. Миз Тревиллигер ехала примерно полчаса, чтобы оказаться подальше от двора, а потом съехала на обочину сельской дороги. Затормозив, она открыла переноску, чтобы я смогла перебраться на заднее сиденье, и положила рядом со мной стопку одежды.
Небо на горизонте уже посветлело.
– Держись, Сидни, – проговорила миз Тервиллигер, вновь выезжая на трассу. – Наверное, мне следовало заранее тебя предупредить… Превращаться в кошку гораздо легче, чем возвращаться обратно в свой человеческий облик.
Глава третья
Адриан
После отъезда Сидни минуты тянулись как часы. Я расхаживал по апартаментам, ощущая тяжесть в груди и готовясь к худшему. Я боялся, что получу известие о том, что наш план рухнул и защитники перехватили Сидни при попытке покинуть королевский двор.
– Милый, может, ты перестанешь маячить у меня перед глазами? – воскликнула моя мать. – Животные тоже волнуются.
Я замер на месте и с интересом на них уставился. Мистер Боджанглз настороженно наблюдал за Прыгуном – маленьким волшебным драконом, которого еще в начале года магически призвала Сидни. Прыгун стал для нас кем-то вроде домашнего любимца, и сейчас таращился на кота с возбуждением, которое явно не было взаимным.
– По-моему, дело не во мне, ма. Они ведь…
Меня прервал тренькнувший телефон. Я кинулся к нему, заставив вздрогнуть и кота, и дракона. На экране появилось сообщение от Эдди, ясное и лаконичное: «Выбрались за периметр без проблем».
Я мигом спросил: «Я до сих пор женат на кошке?»
«Да, – пришел мне ответ, а за ним сразу же: – Но миз Т. клянется, что ненадолго».
Моя тревога улеглась, но полностью не исчезла.
«Сообщи, когда она вернется», – написал я.
Спустя двадцать минут я получил новое послание, на сей раз от Сидни: «Чары рассеялись. Похоже, все нормально».
«Все?» – переспросил я.
«Если не считать желания побегать за лазерной указкой», – ответила она.
«Не страшно, я переживу! Но держи меня в курсе. Люблю».
«И я тебя, мяу, – написала она и сразу поправила себя: – Я имела в виду, я тебя люблю».
Я с улыбкой отложил мобильник, но обнаружил, что далек от ощущения, будто все и впрямь в порядке. Меня не покидало чувство, что мы с Сидни ходим по краю пропасти – и это даже не считая тех реальных угроз, которые подкарауливали ее со всех сторон. Она выбралась с территории королевского двора… но теперь была абсолютно беззащитна.
Вдруг она попадет в ловушку, которую для нее уже подготовили алхимики?
«Только если они узнают, что она уехала, – напомнил мне голос тети Татьяны, в кои-то веки оказывая поддержку племяннику. – Пока ее не ищут, она – в безопасности. А ты, Адриан, возьми себя в руки и не паникуй».
«Верно, – согласился я. – И ни у кого не будет повода подумать, что ее здесь нет. Сидни практически никогда не покидала апартаменты, да и гости были для нас редкостью».
* * *
Но, разумеется, спустя несколько часов в дверь постучали.
К счастью, в апартаменты не вломился отряд дампиров, желающих выяснить, где находится Сидни. За дверью оказалась приветливо улыбающаяся Соня Карп Тэннер. Но облегчение, которое я почувствовал при виде ее, моментально уничтожила моя тетка Татьяна.
«Ни в коем случае не теряй бдительности!» – прошипела она.
«Соня – наш друг», – парировал я.
Тетушка не согласилась.
«Это не имеет значения, Адриан! Никто не должен знать о побеге Сидни, особенно те морои, которых ты считаешь друзьями. Достаточно крошечного намека, и все пойдет прахом. Чем меньше мороев будут знать тайну, тем лучше».
Я с сожалением признал, что она права. Пока я вел мысленный диалог с призраком, дружелюбное выражение на лице Сони сменилось недоумением.
– Что-то случилось, Адриан? – спросила она.
– Конечно же, нет! – заявил я, пропуская Соню в гостиную. – Я просто устал, вымотался… Утро выдалось трудноватым.
И я неопределенно указал на свою физиономию, демонстрируя следы недавней стычки с Уэсли и его дружками.
Как я и надеялся, Соня тотчас отвлеклась.
– Ты не пострадал? – спросила она.
– Не бойся, все как обычно. Но несколько местных идиотов позавидовали, что я женился на самой привлекательной девушке в округе.
– А где Сидни? – осведомилась Соня, обводя взглядом пустые апартаменты. – И где твоя мать?
– Мама спит, – объяснил я. – А Сидни… она – гуляет.
Соня прищурилась:
– Она вышла из дома сразу после того, как на тебя напали?
– Сейчас ведь светло и опасности меньше. И… с ней Нейл, – выпалил я.
Я едва не сказал «Эдди», но сообразил, что Соня могла услышать про его отъезд. Зная мою удачливость, теперь следовало ожидать, что к нам без предупреждения зайдет Нейл и опровергнет мою отговорку.
– Сидни решила подышать свежим воздухом, – добавил я уверенным тоном. – Ей так надоело сидеть взаперти!
Хорошо, хоть это не было ложью.
Соня еще пару секунд удерживала мой взгляд, но потом, видимо, решила не вмешиваться в мою семейную жизнь. А может, я ее убедил… Наверное, моя аура и поза свидетельствовали о том, что я не собираюсь с ней откровенничать, но, к счастью, Соня проявила деликатность. Да она бы вряд ли догадалась о том, что я от нее скрываю.
Ведь произошло нечто действительно невероятное! Сидни превратилась в кошку, и ее тайно вывезли с территории двора ради шаткой надежды найти Джилл!
– Адриан, мне нужно с тобой поговорить, – призналась наконец Соня. – Мне надо кое-что обсудить. Вернее… кое-кого.
Я присел за кухонный стол и предложил Соне последовать моему примеру.
Кого-то обсудить?
С превеликим удовольствием. Я готов… если только это не Сидни.
– Кого ты имеешь в виду? – спросил я.