Содержание книги "Повелители охоты"

На странице можно читать онлайн книгу Повелители охоты Кейт Кинг. Жанр книги: Young adult, Героическое фэнтези, Зарубежное фэнтези, Любовное фэнтези. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.

«Повелители охоты» – чувственное фэнтези о фейри, волшебных, удивительных и прекрасных созданиях, которые заставят ваше сердце биться чаще.

Отправляйтесь в сказочный мир фей, станьте участником опасной охоты, окунитесь в водоворот придворных интриг и выберите себе любимчика из двух представителей королевской семьи.

Игры фейри могут изменить тебя. Их любовь – уничтожить.

Это Лонни Скайборн узнала от матери, у которой было три главных правила:

Никогда не заключать пари с фейри.

Никогда не давать фейри повода обратить на тебя внимание.

Однажды ночью Лонни нарушила все эти правила, и наказание не заставило себя ждать.

Спасая свою сестру, ей пришлось убить короля фейри. Теперь Лонни должна занять его место на троне. Но в жестоком мире Иноземья наследники престола обязаны принять участие в дикой охоте: смертельно опасной игре.

Чтобы выжить, Лонни придется заключить сомнительную сделку с надменным принцем Сайоном и его загадочным кузеном Баэлом. Ведь ничего другого ей не остается.

Для поклонников «Жестокого принца» Холли Блэк, «Королевства шипов и роз» Сары Дж. Маас и серии «Аид и Персефона» Скарлетт Сент-Клэр.

Онлайн читать бесплатно Повелители охоты

Повелители охоты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейт Кинг

Страница 1

Kate King

Lords of the Hunt

Lords of the Hunt © 2023 by Kate King

© Атарова А., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

* * *

Посвящается моему мужу Джону.

Я чертовски одержима тобой


От автора

Большое спасибо всем, кто купил эту книгу, зная меня по историям о Рейган и Блисс. Вас ждет несколько иное приключение. Всем новым читателям – добро пожаловать!

Эта книга и вся серия в целом задуманы как нечто среднее между эпическим фэнтези и темной романтикой.

Если вы уже читали мои истории, то эта книга, вероятно, будет немного отличаться от того, к чему вы привыкли. Этот мир настолько большой, что одной книги будет мало, чтобы раскрыть все его детали.

Поэтому берите эту книгу – не пожалеете. Да, у героев никаких моральных принципов, а рассказчикам не всегда можно доверять. Фейри могут вести себя весьма злобно, а в этой книге вы даже встретите элементы буллинга.

Обещаю, что счастливый конец будет, а все тайны раскроются… но не сразу.

Поверьте: я все объясню в свое время, а пока просто наслаждайтесь чтением.

Целую,

Кейт

Произношение

• Aine – Эйна

• Aisling – Эшлин

• Ambrose – Эмброуз

• Auberon – Оберон

• Baelfry или Bael – Баэлфри или Баэл

• Beira – Бэйра

• Belvedere – Бельведер

• Caliban – Калибан

• Celia – Силия

• Ciara – Кьяра

• Dullahan – Дуллахан

• Elfwyn – Эльфвин

• Elowyn – Эловин

• Gwydion – Гвидион

• Iola – Иола

• Lysander – Лисандер

• Mairead – Мэйрид

• Mordant – Мордант

• Penvalle – Пэнвилль

• Raewyn – Рэйвин

• Rhiannon – Риэннин

• Roisin – Ройзин

• Scion – Сайон

• Slúagh – Слюа[1]

• Thalia – Талия

Генеалогическое древо королевской семьи Вечных

Их игры могут изменить тебя.

Их любовь – уничтожить.


Пролог. Лонни

Самые честные люди в мире на самом деле лжецы.

Я научилась врать тогда же, когда научилась говорить, и с тех пор каждое второе мое слово было ложью – и я этому рада. Люди обычно лгут из лучших побуждений: чтобы защитить близких, чтобы смягчить плохие новости – или просто делают это неосознанно.

Фейри никогда не лгут, но любой человек все равно будет куда честнее.

Фейри никогда не скрывают усталости и не щадят чувств друзей уклончивыми комплиментами. Они скручивают слова в тугие узлы, упиваясь чужой растерянностью и болью, пока с чувством морального превосходства выплескивают жестокую неприкрытую правду.

Хорошо лгать – необходимый навык выживания при дворе Иноземья. Это лучшее оружие человечества против фейри. По крайней мере, так учила меня мать.

У нее было три главных правила:

1. Никогда не заключать сделок с фейри.

2. Никогда не заходить в Чужелесье в день охоты.

3. Никогда не давать Высшим фейри повода обратить на тебя внимание.

Ложь тоже была одним из неписаных правил. Лги всегда и везде и никогда не называй фейри настоящее имя. Лги всегда и везде и никогда не задавай вопросов о прежнем мире.

Эти правила стали частью меня. С ранних лет они были для меня чем-то естественным, как дыхание. Однако, повзрослев, я поняла, что правила матери никогда не приносили никакой пользы ни ей, ни мне, а потому стала все реже и реже их придерживаться.

Но лгать я не перестала. Лгать, чтобы сохранить тайны. Лгать, чтобы защитить любимых.

Часть I

Как мухам дети в шутку,

Нам боги любят крылья обрывать[2].

У. Шекспир. «Король Лир»

Глава 1. Лонни

Я бежала по узкому извилистому переулку в трущобах города, склонив голову в попытке защититься от теплого летнего ветра. В других провинциях слово «трущобы» могут посчитать оскорблением, но не здесь. Здесь это означает, что вы сами выбрали, что делать со своей жизнью, и цените независимость, которую имеют свободные люди, живущие на окраине Вечнограда.

Смотря на соломенные крыши и облупившуюся краску по обе стороны переулка, я чувствовала, как зависть и жалость бурлили в животе. Над головой между домами я различила нитку потрепанных флажков. Я нахмурилась, глядя на выцветшие треугольники, развевающиеся на ветру, – жуткое напоминание о предстоящей охоте.

Еще в прошлом месяце эти дома были наполнены жизнью. Теперь же половина переулка стояла заброшенной и разрушенной, разграбленной мятежниками во время последнего набега. А красочные украшения все еще покрывали разбитые окна и остывшие дымоходы, словно в домах до сих пор кто-то жил.

Не более чем красивая ложь – и хорошо знакомая мне история.

Через несколько шагов под очередной ниткой флажков я заметила выцветшую и потрескавшуюся вывеску аптекарской лавки и с облегчением выдохнула. Я уже опаздывала на встречу с Калибаном, но пообещала себе, что все равно сделаю остановку в городе.

Но прежде чем я успела сделать еще шаг вперед, дверь лавки распахнулась. Я в испуге отпрянула.

На меня уставилась низенькая женщина средних лет. Ее пушистые седые волосы были подвязаны зеленым шарфом. Я знала ее в лицо, но не по имени. Торговка Кьяры.

Я застонала про себя. Эта женщина ненавидела меня всеми фибрами…

– Доброе утро, Рози! – Торговка помахала рукой и широко улыбнулась, сверкнув несколькими сломанными зубами. – Вышла пораньше в день охоты?

Я в замешательстве застыла, прежде чем сделать что-то среднее между реверансом и кивком.

– Здравствуйте. – Я с застенчивым видом заправила распущенные каштановые волосы за уши. – Да, я…

– А! – Она рассмеялась. – Полагаю, ты будешь прислуживать при дворе?

– Да, – подтвердила я, не считая нужным развеять ни одно из ее многочисленных заблуждений. Мне же лучше, что она приняла меня за сестру.

Жители Вечнограда обожали Рози, а вот ко мне относились с явной опаской и всеми силами избегали. Не могу винить их в этом. С мамой обращались точно так же незадолго до смерти, и ее гибель только подтвердила их страхи.

Женщина выжидающе посмотрела на меня, и я вздрогнула, сообразив, что Рози, скорее всего, спросила бы что-то вежливое в ответ.

– Эм… а вы идете?

Не слишком вежливо, но и не самое худшее, что я могла выдать.

– Конечно. – Торговка наклонилась и стряхнула невидимую пылинку с крыльца, а затем снова повернулась ко мне. – Здесь ведь все равно больше нечем заняться, не так ли?

– Конечно, – повторила я и рассеянно кивнула.

Ее теплая улыбка резко контрастировала с обычным обращением, которое я получала в городе. Впрочем, эта улыбка предназначалась не мне. Она была для Рози.

Я сделала решительный шаг вперед.

– А Кьяра здесь?

Женщина покачала головой.

– Еще нет. Она тебе что-то оставила?

– Нет. Не думаю.

Кьяра, местная хитрая лиса, вероятно, понятия не имела, что я приду к ней. Хотя гарантировать я это не могла. Она обладала недюжинной прозорливостью, к примеру, всегда могла различить нас с сестрой, несмотря на наше сходство.

– Что-то случилось? – спросила женщина.

– Нет, – солгала я. – У меня просто был к ней вопрос.

Правда заключалась в том, что непрекращающийся кашель сестры с каждым днем становился все хуже. Я надеялась, что Кьяра сможет ей чем-то помочь, но теперь мне придется прийти сюда еще раз. После.

Я поспешно направилась прочь, и торговка помахала мне на прощание.

– Я скажу ей, что ты заходила. Может быть, увидимся с тобой сегодня вечером.

Я прикусила язык, чтобы не развернуться. Чтобы не схватить ее за плечи и не затрясти, крича в лицо: «Не ходи на охоту! Не играй в их игры. Ты ликуешь, пока они убивают нас!»

Мою ненависть к охоте разделяли не все. Большинство просто боялись фейри. Тихо негодовали. Но ненависть к Диким охотам чаще всего ассоциировалась с северными мятежниками, а их в столице боялись почти так же сильно, как и королевскую семью Вечных.

Несмотря на то что король Высших фейри разглагольствовал о равноправии и традициях, факты говорили об обратном. Фейри были охотниками, а мы – их добычей, и любой, кто думал иначе, просто лгал себе.

Глава 2. Лонни

Две улицы спустя резкий аромат сосны и мха из Чужелесья приглушил городские запахи дыма и жженого сахара. Добравшись до последнего ряда домов, я перешла на бег и устремилась вдоль стены, огибающей лес.

Я замедлилась, осторожно пробираясь вдоль затененной части стены и изучая линию деревьев впереди. Вдали на фоне туманного сиреневого неба вырисовывался дворец Вечных, возвышающийся даже над качающимися макушками сосен.

Вдруг чьи-то пальцы схватили меня за плечо и втащили в проем между камнями.

– Ты сильно задержалась, – сказал Калибан в мои волосы, и я ощутила его знакомый запах обугленной кожи. – Думал, буду торчать тут, как дурак, до самого Самайна.

Я хмыкнула, копируя его слегка раздраженный тон.

– Ну прости, что заставила ждать. От дворца досюда, знаешь ли, далеко.

А еще я зашла в аптекарскую лавку, но об этом ему необязательно знать. У меня было правило: один самоотверженный поступок перечеркивает один эгоистичный. А встреча с Калибаном и уклонение от обязанностей, несомненно, относились к последнему.

Высокий и загорелый, с темными глазами и мощными руками, Калибан был, пожалуй, слишком красив и хорошо об этом знал. Особенно сейчас, в штатском, а не в форме дворцового стражника. Вот почему он никогда не боялся меня. Или, точнее, невезения, которое преследовало меня повсюду, куда бы я ни пошла.

Он смущенно улыбнулся.

– Извини. Не волнуйся, Лон, так будет не всегда. Мы что-нибудь придумаем.

Я не верила в это, как и он, но прозвучало мило.

Калибан был на несколько лет старше меня, и четыре поколения его семьи жили в Иноземье, а я работала служанкой на кухне, и у меня была только сестра. Однажды он женится – и очень скоро, – но определенно не на мне. Ни одна мать не позволит сыну взять в жены нищую сироту, которую половина города считает опасной и странной.

Калибан схватил мою маленькую мозолистую руку своей большой и грубой и потянул к деревьям по ту сторону стены. Наклонив голову, он провел губами по моей шее, давая почувствовать улыбку обнаженной кожей, и от этого ощущения в животе запорхали бабочки.

Из-за деревьев выглянули глаза: одни были большими и устрашающими, другие – маленькими и нервными. Калибан никогда не обращал внимания на Низших фейри, и его бы только расстроило, укажи я на них. И все же я расширила глаза, глядя на них, пока они не отвернулись. Как же они любят подглядывать.

Калибан отступил немного, и я встретилась с его большими карими глазами. Он провел длинными пальцами по моей ноге под юбкой и накрыл ладонью мое естество. Затем его пальцы скользнули внутрь, вызывая у меня слабый стон. Я изогнулась, зарываясь пальцами в его мягкие волосы.

– Замешкайся ты чуть дольше, и я бы присоединился к охоте, – пошутил он.

Я застыла.

– Что?

Калибан пожал плечами, скользя языком от моей шеи до уха.

– Они еще не начали, но все как раз пройдет в этом лесу, знаешь ли.

Конечно, я знала. Все знали, к чему дворец готовился неделями.

– Ты же не серьезно.

Сезон охоты начинался первого мая – сегодня – и длился до двадцать первого июня – дня летнего солнцестояния. Всего проходило пять охот, по одной на провинцию. Первая всегда была в столице. Последняя – в крае Последствия, где я родилась.

[1] «Слуга», «солдат» (др. ирландский).
[2] Перевод Бориса Пастернака.