Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Безымянный (страница 3)

Страница 3

– Разве нельзя еще немного погулять? – спросил Сяо Бай.

– Мы задержимся здесь, у нас полно времени.

– Неужели нам не нужно никуда спешить? – Сяо Бай подумал о черной спортивной машине, преследовавшей их.

– Завтра пойдем смотреть на местных животных, что, вероятно, отнимет у тебя много сил. Еще мы можем выбрать время и сходить на пляж чуть позже.

– Каких животных? – Сяо Бай глотнул сока.

– Узнаешь, когда придет время, – ответил Фэй Ю и, подумав, добавил: – Очень умных животных.

На следующий день Сяо Бай проснулся на рассвете.

Он почувствовал, что дышать и двигаться стало намного легче. Он смог медленно без помощи дойти до балкона.

Посмотрев вниз, он заметил в саду Фэй Ю, который собирал росу с листьев и цветов в глиняный горшок. Его поза в этот момент показалась Сяо Баю очень знакомой.

Фэй Ю поднял голову и заметил наблюдающего за ним юношу.

Сяо Бай вдруг почувствовал, что они знают друг друга уже очень давно, и моменты, подобные этому, уже были в прошлом, но исчезли в реке времени.

– Хорошо спал?

– Отлично, – ответил Сяо Бай. – Хочу поскорее посмотреть на животных, ты ведь не против?

– Конечно нет. – Фэй Ю отставил глиняный горшок. – Мы здесь как раз для того, чтобы увидеть их.

Спустя час они прибыли в лес, который окружал городок. Воздух там был свежее, чем на улицах.

– Догадался, какой зверь живет здесь?

– Слон! – воскликнул Сяо Бай, радостно указывая на длинный хобот, изображенный на плакате.

– Мы здесь, чтобы выполнить волонтерскую работу, – рассказал Фэй Ю. – Сегодня нам нужно убрать загон для слонов, приготовить для них еду и искупать. Я сделаю основную работу, а ты делай то, что сможешь.

– Я все могу, – поднял руку Сяо Бай. – Пойдем скорее.

– Тебе нельзя слишком утомляться, – сказал Фэй Ю и открыл дверь. – Занимаясь этой работой, мы не только поухаживаем за слонами, но и поможем тебе выздороветь…

Фэй Ю потратил на уборку загона больше времени и сил, чем ожидал. Все было бы гораздо проще, будь у него возможность использовать заклинания, но в современном мире люди, вероятно, испугались бы магии. Более того, и он, и Сяо Бай прячутся в этом мире, пока последний не поправится. Не хотелось бы оказаться в центре внимания.

Фэй Ю молча убрал навоз из загона. Эта работа была слишком трудоемкой, поэтому он не разрешил Сяо Баю участвовать. Вместо этого он попросил друга собрать для слона молодые ветки, листья, фрукты и овощи.

Заготавливая еду для животного, Сяо Бай украдкой поглядывал, как упорно трудился Фэй Ю.

Они вместе пообедали простым, но очень вкусным рисом с карри, а днем Сяо Бай приступил к мытью слона. После кормления слон, казалось, привык к юноше и ласкался к нему своим хоботом.

– Ха-ха, он такой непослушный! Даже облил меня водой!

Видя счастливую улыбку Сяо Бая, играющего со слонами, Фэй Ю подумал, что это стоило того: терпеть странные запахи и уборку в загоне.

После того как слоны были вымыты, одежда Сяо Бая оказалась мокрой насквозь и Фэй Ю посоветовал скорее переодеться. Ведь будет ужасно, если он простудится во время путешествия.

– Другие волонтеры рассказали мне, что здесь есть несколько слонят, которые остались без родителей, – сказал Сяо Бай, переодеваясь в чистую футболку, которую принес Фэй Ю, и на миг остановился. – Я хочу и их помыть, это так весело.

– Если хочешь, можем вернуться сюда через пару дней, – кивнул доктор. – Мы еще можем помочь, рассказав другим, как защитить этих животных. А теперь выпей сладкого имбирного чая и пойдем гулять в лес.

– Листья здесь кажутся особенно зелеными, совсем как во сне.

Сяо Бай и Фэй Ю шли бок о бок. Вокруг стояла такая тишина, что не было слышно ни единого шороха.

– Это частная территория природоохранного комплекса. Если бы мы не были волонтерами, то не смогли бы сюда попасть, – тихо рассказал Фэй Ю.

– Значит, ты не собирался помогать слонам, – не понял его Сяо Бай, – а хотел попасть в этот лес?

– Нет, конечно, я рад помочь. Признаться, именно благодаря выдавшейся возможности вылечить больного слона я и узнал о существовании этого леса, и…

В это время Сяо Бай услышал какой-то звук.

– У-у-у… У-у-у…

– Это птицы? – уточнил он у друга. – Я слышал только кукушек в больнице.

– Нет, это не они.

Они прошли пару шагов, и звук стал громче.

Внезапно над их головами пронесся пушистый силуэт.

– Кажется, что-то случилось! – Сяо Бай остановился и обернулся на Фэй Ю.

– Действительно. – Фэй Ю спокойно огляделся по сторонам. – Боишься?

– А чего бояться? – широко распахнул глаза Сяо Бай. – Я наконец-то покинул больницу и очутился в таком чудесном месте. Счастливым быть никогда не поздно.

К этому моменту они зашли вглубь леса. Деревья возвышались под облаками, зеленой тенью укрывая небо. Юношам казалось, что они находятся в большом шатре.

– У-у-у…

Сяо Бай поднял голову и четко увидел силуэт, раскачивающийся на ветке.

– Это обезьяна? – вскрикнул Сяо Бай и тут же понизил голос: – Или это орангутанг?

Фэй Ю поднял лист и поднес его ко рту, и раздались звуки, напоминающие какую-то мелодию. Тень, привлеченная звуком, перепрыгнула на дерево перед юношами и с любопытством стала их разглядывать.

Перед ними сидела крупная белоухая обезьяна с немного выпученными яркими глазами. Животное явно было не совсем обычное.

Сяо Бай не удержался и помахал ей рукой. И тут произошло самое странное…

– Сяо Бай! Сяо Бай!

Он было подумал, что ему показалось, но похоже, что именно обезьяна позвала его по имени!

– Откуда ты знаешь мое имя? – опешил Сяо Бай.

– Это синсин, – пояснил Фэй Ю. – Существо из древних легенд, которому известны имена людей. Раньше он обитал на горе Чжаояо, но потом каким-то образом оказался здесь.

– Как животное может звать человека по имени? – покачал головой Сяо Бай. – Может, просто послышалось?

– Разве? – Фэй Ю взглянул на друга.

В тот же момент Сяо Бай вдруг услышал голос в глубине души, словно издалека зовущий его по имени. Он в замешательстве поднял взгляд на Фэй Ю.

– Кажется, я уже когда-то видел это животное. Тогда оно тоже звало меня по имени, но я поймал его в мешок.

– В этот? – Фэй Ю достал парчовый мешок и протянул его Сяо Баю.

Заметив сумку, синсин внезапно странно вскрикнул и, дернув с места, скрылся в густом лесу.

– Возможно… – Сяо Бай провел рукой по ткани мешка. – Он назывался… У этого мешка было название… Извини, не могу вспомнить детали, но помню, что, когда я поймал зверя, там было еще двое ребят вместе со мной, мальчик и девочка…

– Мальчишка очень любил поесть, а девчушка – дикарка, которая ничего не боялась, – вспоминал Фэй Ю с некоторой ностальгией. – Ох, теперь я не смогу отведать вкусной еды, которую она готовила.

– Вспомнил. Мальчика звали Лю И, а девочку – Хуан Няо, – произнес Сяо Бай, его глаза засияли. – Раньше я играл с ними, отправляясь в далекие места.

– Что-то еще? – Фэй Ю почувствовал, что поездка на юг была правильным решением.

– Они жили в доме, перед воротами которого рос тростник, – продолжил рассказывать Сяо Бай. – Я часто приходил туда. Там жили люди, которые много значили для меня.

– А что ты делал в том доме? – спокойно спросил Фэй Ю.

– Мы ели и болтали обо всем, – припоминал Сяо Бай, – но чаще всего я туда приходил за помощью по медицине.

– А ради кого ты приходил за помощью?

Сяо Бай глубоко задумался: с тех пор как он себя помнил, он всегда приходил к врачам из-за своей болезни, но на простой вопрос Фэй Ю было не так-то легко ответить.

– Ради больных, – после недолгой паузы ответил Сяо Бай.

– Что за больные?

– Больные, нуждающиеся в помощи.

– А к кому ты приходил за советом? – наконец спросил Фэй Ю.

Произнеся этот вопрос, он почувствовал горечь в горле.

Солнечный свет проникал сквозь плотную зеленую тень, освещая лицо Сяо Бая. Он поднял голову и посмотрел на Фэй Ю, задаваясь вопросом, почему тот так странно смотрел на него.

– Разумеется, к выдающемуся врачу, – произнес Сяо Бай. – Доктор Фэй Ю, почему мне всегда кажется, что я на самом деле видел все эти вещи, как будто они действительно произошли со мной?

С порывом ветра зашелестела листва, заслоняя яркий свет. Тогда Фэй Ю понял, как много времени прошло.

– Ты не устал? – спросил Фэй Ю. – Пойдем обратно?

– Да, есть немного.

Они направились обратно в заповедник, а по дороге Сяо Бай продолжал расспрашивать про синсина.

– Он боится этой сумки, – рассказал Фэй Ю. – В прошлый раз он провел в ней слишком много времени, прежде чем смог вернуться обратно в горы.

– А я увижу его снова? – Сяо Бай чувствовал легкое сожаление.

– Может быть, – улыбнулся Фэй Ю. – Среди тысячи гор и морей мы однажды встретимся[15].

Фэй Ю беспокоился, что Сяо Бай переутомился в заповеднике, поэтому попросил его несколько дней отдохнуть. Когда солнце было не слишком палящим, они вместе прогуливались в саду. Девушка из гостиницы, которая подавала им имбирный чай, иногда присоединялась к ним, чтобы обучить Сяо Бая медитации и как правильно дышать. Фэй Ю был не уверен, что это возымеет какой-либо эффект, однако медитация положительно сказывалась на самочувствии Сяо Бая, поэтому он не отказывался от этих занятий.

– Доктор Фэй Ю, вы куда-то уходите каждый раз, когда я засыпаю после полудня? – спросил Сяо Бай, открыв глаза после медитации.

Девушка как раз выключила музыку и, собрав вещи, удалилась.

– Так ты заметил, – вздохнул Фэй Ю, роясь в образцах растений, взятых из прежнего дома.

– За нами все еще кто-то следит, верно?

– Эта проблема уже решена. – Доктор взял немного череды и рассмотрел ее. – Они тебя больше не побеспокоят.

– Меня не это волнует… – начал Сяо Бай. – Я не хочу, чтобы ты подвергал себя опасности.

Фэй Ю улыбнулся и отложил растение в сторону.

– Ты все такой же, как прежде. И именно поэтому мы теперь здесь.

– Я все еще не понимаю, что ты имеешь в виду.

Солнце стало ярче, и Сяо Баю пришлось сощуриться.

– Давай не будем об этом. Как прошло твое занятие?

– О, мне очень понравилось. – Сяо Бай радостно заерзал. – Когда я закрываю глаза, вижу, как я сначала плыву в прохладной воде, а потом попадаю в место, где много-много дворцов, где в окне одной из комнат колышутся белые занавески, за которыми кто-то сидит.

– Девушка, которая обучает тебя медитации?

– Нет, другая, – задумался Сяо Бай. – Это юная девушка. Как только она меня увидела, то сердито спросила: «Храбрый Сяо Бай, почему ты пришел только сейчас?»

– Ты знаешь, кто она?

Сяо Бай кивнул.

– Как ее зовут?

– Лин Лян. Ее зовут Лин Лян, она принцесса.

– А о ней самой ты много вспомнил?

– От этой принцессы… одна только головная боль, – пробормотал Сяо Бай. – То она увлеклась сбором насекомых, то ей нужно пересадить персиковые деревья, то покататься на лодке и половить рыбу. Будь то игра на угадывание или бросание камней, она должна была выиграть, и как победитель просила меня что-либо сделать. Ей преподносили в подарок слона и расшитую одежду из других стран, но даже так она отказалась выйти замуж, из-за чего я поссорился с каким-то принцем…

– Тогда почему ты продолжал дружить с ней?

– Хоть у нее и скверный характер, она была очень доброй, – ответил Сяо Бай без колебаний. – Когда я выходил в город помочь простым людям, она мне помогала. Более того, она, в отличие от остальных во дворце, не обращала внимания на то, что я был пленником в ее стране, и посылала слуг принести мне еду и одежду.

– Воспоминания возвращаются, а это значит, что тебе становится лучше. Ты только что сказал, что был пленником. Что ты имел в виду?

– Я сейчас сказал… что был пленником? – растерялся Сяо Бай.

[15] 千山万水, 总会相见 (или 万水千山, 总会再见) – образное выражение, означающее, что, даже если суждено идти по жизни разными путями, судьба обязательно сведет людей вместе. Также используется как дружеское напутствие о скорой встрече в будущем.