Рассвет после (страница 7)
Гарри усмехнулся и хотел что—то сказать, но его прервала неожиданная сильная тряска. Мы одновременно выглянули в окно, и я в ужасе вскрикнула. Улица и пешеходы слились в одно размытое пятно.
– Гарри! – закричала, протянув ему правую руку. – Сними браслет! Я прикажу лошадям остановиться!
Кэб резко повернулся, я упала на барона Тейлора. Раздался треск, я ощутила сильный удар. Мне показалось, что сейчас я вылечу из кареты, но сыщик крепко схватил меня. «Гарри!» – пронеслось в голове, прежде чем я провалилась в темноту.
***
Джеймс
Маркиз Босуорт, отец пропавшей искательницы леди Хокинс, сам вышел к гостям в холл и предложил пройти в гостиную.
– Я надеялся лично поговорить с вами, – произнес пожилой маг, когда искатели расположились на диване.
Сам хозяин дома остался стоять.
– Можем мы для начала осмотреть комнату вашей дочери? – вежливо поинтересовался Джеймс, сохраняя невозмутимое выражение лица, несмотря на бледного, осунувшегося маркиза Босуорта.
Профессия выработала спокойствие и хладнокровие в любых ситуациях.
– Конечно…
Тут в гостиную вбежала растрепанная, в домашней одежде маркиза и сразу кинулась к Джеймсу.
– Моя бедная девочка. Граф Хертфорд, она мечтала стать сыщиком, – причитала несчастная мать. – Я прошу вас, найдите ее. Умоляю!
– Дорогая. – Муж обнял супругу. – Пойдем, я отведу тебя в спальню, выпьешь успокоительного и немного вздремнешь.
«Простите», – прошептал одними губами маркиз Босуорт и повел объятую горем женщину из гостиной.
Искатели поднялись и переглянулись. Неужели они приехали зря? Но тут в дверях показался слуга и позвал гостей следовать за ним. Маги поднялись по белоснежной лестнице на второй этаж, прошли по широкому коридору и остановились возле одной из дверей.
– Прошу, комната леди Джорджанны, – тихо произнес слуга, открыл дверь и низко поклонился.
Джеймс и Вильям вошли в девичью спальню в светло—бежевых тонах.
Точно такая же была у сестры графа, только без кубков и медалей за первые места по конному спорту. Пропавшая аристократка, видимо, обожала лошадей, потому что на стене висел большой портрет Джорджанны: девушка стояла рядом с великолепным черным жеребцом, которого держала под уздцы. Темные волосы искательница собрала в хвост, а зеленые глаза горели восторженным огнем. На девушке была темно—синяя амазонка, а в руке она держала черный хлыст. Художник очень четко передал восхищение и восторг Джорджанны. Она словно только что спустилась с коня, и ее щечки еще ярко горели.
– Красивая, – произнес Вильям, рассматривая картину. – Что мы ищем, Джеймс?
– Не знаю. Вдруг обнаружим какую—нибудь зацепку или…
Граф замолчал, заметив в дверях юную особу. Ее черты лица были схожи с Джорджанной, а карие глаза подсказали, что девушка – чтец.
– Здравствуйте, – поприветствовал незнакомку Джеймс. – Я граф Хертфорд, а это маркиз Стэнли.
– Леди Марианна Хокинс, – тихо ответила девушка.
В руках она сжимала белый платок, которым промокала глаза, полные слез.
– Леди Хокинс, я знаю, что вы видели мужчину, с которым перед похищением разговаривала ваша сестра. Можете его описать?
Граф предложил Марианне присесть на стул, а Вильям в это время осматривал комнату и прислушивался к их разговору.
– Конечно, – кивнула Марианна. – Высокий, худощавый, светлые волнистые волосы, привлекательное лицо и яркие зеленые глаза…
– Искатель! – удивленно воскликнул Вильям и тут же замолчал, заметив хмурый взгляд Джеймса.
«А может, убедитель приказал, так думать?» – подумал Джеймс.
Марианна тихонько вскрикнула:
– Маг—убедитель! Ой, простите, я еще плохо контролирую силу и читаю мысли непроизвольно, – произнесла аристократка извиняющимся тоном.
– Ничего страшного, – постарался сгладить неловкий момент Джеймс.
Но решил все—таки слишком «громко» не думать и сам себя отругал за ошибку. Видно же, что леди Марианна – чтец, да и слишком молода. По своей натуре такие маги слыли чересчур любопытными, сказывался характер дара.
– Теперь я понимаю, почему Джорджанна была так не похожа на себя, – сказала девушка.
– Что вы имеете в виду?
– Дело в том, что сестра всегда такая… Как вам сказать? Неугомонная. Джорджанна никогда не могла усидеть на одном месте. А пока мы ехали в карете домой, она засыпала на ходу и после прогулки сразу отправилась отдыхать. Мама даже испугалась, думала, что Джорджанна заболела. Заставила ее выпить лекарство. Мог убедитель так повлиять на нее?
– Вполне, – задумчиво потер подбородок граф Хертфорд. – А вы мысли незнакомца не слышали?
– Они были далеко, а я пока могу проникать… читать мысли тех, кто рядом, и вы сами понимаете, стараюсь сдерживать себя. – Девушка смутилась, и на ее щеках заалел румянец.
Неожиданно в глазах Джеймса потемнело, и дикая боль прошла по всему телу. Граф зашатался и рухнул бы на пол, но Вильям успел подхватить друга.
– Джеймс! Что с тобой?
Маркиз Стэнли подвел искателя к кровати и помог ему опуститься на постель. Мага же лихорадило. Тяжелая пустота заполняла сердце. Граф услышал судорожный вдох Марианны. Аристократка снова залезла ему в голову и ощущения сыщика почувствовала как собственные. Будет ей уроком. Любопытство до добра не доводит.
Прошло некоторое время, прежде чем Джеймс пришел в себя. Наконец—то воздух свободно проник в легкие, а магия, которая от испуга сжалась в комочек, вдруг распрямилась и потянула искателя за собой.
– Луиза, – прохрипел Джеймс.
«Ну вот, ты жалел, что ее встретил, а теперь сходишь с ума от того, что можешь потерять, так и не узнав о соединении парной магии», – невольно подумал Хертфорд, забыв, что его мысли слышит леди Хокинс.
– Вильям! – Джеймс неожиданно для себя быстро вскочил, словно и не было минутной слабости. – Поторопись.
Граф выбежал из комнаты, не услышав за спиной, как друг попрощался с Марианной.
– Спасите мою сестру, маркиз! – крикнула девушка вслед.
– Обещаю! Мы сделаем все возможное, – на бегу ответил Вильям, еле успевая за графом.
Тот летел будто на пожар, и маркиз уже на ходу запрыгивал в карету друга.
– Куда мы? – поинтересовался Вильям, глядя на сосредоточенного Джеймса.
– Я позволил магии искать путь, и она повела меня в госпиталь Святого Варфоломея.
Кучер погонял лошадей хлыстом, ловко уворачиваясь от встречных кэбов, ему не впервой была быстрая езда по Лондону.
Джеймс начал осознавать, что ему даровано Создателем, и разговор с бывшей невестой ушел на второй план. Чувства Кэтрин стали неважны. Важно, только чтобы Луиза жила. Одна мысль крутилась в голове Джеймса, пока они ехали до госпиталя: «Если француженка выживет, я сделаю все, чтобы она не пожалела о нашей встрече!»
Едва маги подъехали к большому серому зданию, граф сразу бросился к миловидной темноволосой девушке. Она в одежде медсестры ждала мужчин на крыльце. Синие глаза аристократки радостно вспыхнули, когда она увидела брата, а щечки смущенно зарумянились, едва заметила маркиза Стэнли.
– Арабелла! – Граф обнял сестру без тени удивления.
Она зрячая. Ангел—хранитель все уже поведал Арабелле о француженке. Со зрячими всегда было легко общаться: они знали, когда нужно промолчать или поддержать. Души предков, окружавшие их, давали советы и помогали спасать жизни магов, людей. Госпиталь Святого Варфоломея содержался на средства главного доктора Роберта Адамсона и добросердечных аристократов.
– Джеймс, она жива. С Луизой все хорошо, я помогала Роберту лечить ее, – попыталась успокоить взбудораженного брата Арабелла, пока тот стремительно поднимался по каменным ступенькам. Да так быстро, что девушка еле успевала за ним.
– Мне нужно ее увидеть, ты понимаешь?
Джеймс распахнул тяжелую дверь, и в нос ударил больничный запах.
– Подожди. – Арабелла схватила брата за рукав, пытаясь остановить его. – Луиза еще не пришла в себя. Без моего разрешения тебя не впустят в палату.
– Так дай мне его! Я должен удостовериться, что с ней все хорошо, – упрямо повторил граф и, выдернув руку, бросился в темный коридор госпиталя.
Парная магия вела его, указывала путь, и Джеймс так боялся больше не почувствовать нежных прикосновений силы француженки, не увидеть серебряный перелив тонких нитей.
– Пусть идет, Арабелла. Ему важно быть с ней сейчас, – тихо молвил подошедший Вильям, и девушка подчинилась, избегая взгляда зеленых глаз маркиза.
Глава 5
Луиза
Голова раскалывалась, во всем теле присутствовала тянущая боль, словно по мне проехал экипаж, нет, сотня экипажей. Неожиданно запах спирта защекотал нос, а рядом послышались чьи—то голоса. Я с трудом разлепила веки, перед глазами тут же все поплыло, и от приступа тошноты я застонала. Голоса притихли, и воцарилась тишина, которую нарушил приятный мужской голос.
– Миссис Шарби, Луиза, не пугайтесь. У вас головокружение, это нормально, оно скоро пройдет.
Надо мной склонился светловолосый мужчина в одежде доктора, и я сразу признала в нем зрячего. Его синие глаза серьезно изучали мое лицо, а я думала о том, что души уже все рассказали обо мне магу. Стало неловко до невозможности.
– Вы живы, а это главное, – тихо произнес зрячий, словно прочитал мои мысли.
– У вас сильный ангел—хранитель, миссис Шарби. – Рядом с доктором появилась молоденькая медсестра.
Добрая улыбка аристократки немного успокоила. И тут я заметила графа Хертфорда. Несколько мгновений мы разглядывали друг друга, позабыв обо всем. Серебряная магия искателя укрыла куполом, и я ощутила ее нежное касание. Девушка хмыкнула, а я смутилась, посмотрев на нее, и заметила удивительное сходство между зрячей и Джеймсом. Они оба были темноволосыми с правильными аристократическими чертами лица, различие оказалось только в цвете глаз.
Моя магия встрепенулась, но была слишком слаба, чтобы приблизиться к паре, и тогда сила графа потянула за собой мужчину. Магу пришлось подойти ко мне, и неожиданно мое желание сбылось – пальцы Джеймса переплелись с моими.
– Я рад, что вы живы, – серьезно сказал он, с тревогой разглядывая мое лицо. Его беспокойство оказалось лучшим лекарством. Сердце наполнилось безумной радостью и восторгом.
– Как вы узнали? – прошептала я, сильнее сжав горячие мужские пальцы.
От того, как искатель отвечал пожатием, хотелось мурлыкать от счастья.
– Это все они. – Граф невольно усмехнулся и кивнул на наши серебряные нити, которые, довольные, улеглись на моей груди. – Я почувствовал вашу боль и понял, что произошло несчастье. Моя магия рвалась в путь, и я позволил ей вести меня.
– Граф Хертфорд, длительные посещения плохо скажутся на самочувствии больной. Поэтому недолго, – попросил доктор, поднявшись со стула и освободив место для искателя. Медссестра пообещала проследить и тепло улыбнулась мне.
– Я ждала брата у входа госпиталя, чтобы успокоить, – добавила она, подтвердив мои догадки об их родственной связи. – Когда произошла трагедия, ваш ангел—хранитель сразу обратился ко мне. Я леди Арабелла, сестра Джеймса. Можно мне называть вас Луизой? Ведь мы теперь почти родственники.
– Можно, – улыбнулась, а сама с тревогой подумала: «Она расскажет брату все обо мне!»
Арабелла вдруг подняла взгляд над моей головой и замерла, словно слушала кого—то, затем снова посмотрела на меня.
– В день своего совершеннолетия маги—зрячие клянутся не разглашать тайны, что им рассказывают души.
– Не только зрячие, а все маги клянутся, Арабелла, – удивленно поправил сестру искатель.
– Я не клялась, – тихо сказала я, с возрастающей тревогой понимая, какая между Джеймсом и мной лежала пропасть. Мы будто выросли в разных мирах.
– Почему? – слегка нахмурился граф.
– Я воспитывалась в семье людей, поэтому мало знаю законы магов. Барон Тейлор рассказал…